Start Learning Korean in the next 30 Seconds with
a Free Lifetime Account

Or sign up using Facebook

-을 수 없다 VS -을 수가 없다

CaoMei513
New in Town
Posts: 4
Joined: October 31st, 2007 1:29 am

-을 수 없다 VS -을 수가 없다

Postby CaoMei513 » July 16th, 2010 5:33 pm

Hi everyone, just a quick question:

Is there a difference at all between -을 수 없다 and -을 수 없다? I see the former more often of course, but I hear the latter pretty often in songs. Is there a subtle difference in meaning or something?

Thanks for any help!

trutherous
Expert on Something
Posts: 870
Joined: February 8th, 2010 8:55 am

Postby trutherous » July 19th, 2010 2:20 am

만야그미~ --대답하시겠어요?

그러면 내가 해 볼까요?

Well, hello CaoMei513, nice to meet you and welcome to KoreanClass101 -- I am a fellow student by the name of George.

Is there a difference at all between -을 수 없다 and -을 수가 없다?


It is my opinion and experience that these two phrases you asked about are exactly identical in meaning.

-을(future tense of some verb -example: to eat 먹다 -먹) 수(in this case indicates ability/probability/ or likelihood) 없다(doesn't exist/is not)

-을 수 없다 - can't do such and such, or such and such is not permitted
-을 수가 없다? (same meaning but using subject particle "가")

if the phrase is used with the contrast particle "는" it would convey the meaning that "only that" couldn't be done.
먹을 수 없다? "I/you/he can't eat (but maybe could drink or something else)"

Get 40% OFF Forever Discount
manyakumi
Expert on Something
Posts: 679
Joined: January 26th, 2008 6:49 am

Postby manyakumi » July 19th, 2010 11:07 am

Good explanations, George.
Thank you for the quick response.

Hello, CaoMei513, it's nice to see you here.
My name is Sean and I'm not a fellow student. lol

Since George already gave us the good answer,
I'm just going to show you some additional usages and meanings.

trutherous wrote:-을 수 없다 - can't do such and such, or such and such is not permitted
-을 수가 없다? (same meaning but using subject particle "가")

This is right.
There's no difference between two but the nuance.
Usually we add 가 in order to emphasize it.

믿을 수 없어요.
I can't believe you.

믿을 수가 없어요.
I can't (even) believe you.


Above two are the same in the meaning.
Though the second one has the nuance of "even" slightly.


trutherous wrote:if the phrase is used with the contrast particle "는" it would convey the meaning that "only that" couldn't be done.
먹을 수 없다? "I/you/he can't eat (but maybe could drink or something else)"

Very good insight.
However, that sentence can have two meanings.

먹을 수는 없다.

I/you/he can't eat (but maybe could drink or something else)
I/you/he can't eat (should not better eat)


If you give a stress more on 는, it means the first one.
:D

timandyou
Expert on Something
Posts: 601
Joined: March 12th, 2010 9:12 am

Thanks George and Manyakumi

Postby timandyou » July 20th, 2010 12:50 am

:o

Thanks for your help, George and Manyakumi,
I am sure that CaoMei513 learned a lot from both of you.
I have nothing to add on this question.

"Thank you so much~~!"
cheers,


Tim 8)

Return to “Learn All About Korean (한국어에 관한 모든 것)”