Start Learning Korean in the next 30 Seconds with
a Free Lifetime Account

Or sign up using Facebook

translation practice #2 (26 sept 2007)

hyunwoo
Expert on Something
Posts: 868
Joined: July 31st, 2007 11:15 pm

translation practice #2 (26 sept 2007)

Postby hyunwoo » September 26th, 2007 12:43 am

Image

Guys, here's something for you to try translating into English! :D
영어로 번역해 보세요!

The photo was taken inside a starbucks coffee shop in 광주.
광주의 스타벅스에서 찍은 사진이에요!

Dan_84
Been Around a Bit
Posts: 36
Joined: September 25th, 2007 6:25 am

Postby Dan_84 » September 27th, 2007 2:34 am

I love these Konglish signs. They make reading Korean so much easier!

I think it says... "Today I recommend to you a drink and puteu (?): Blackberry green tea. (Something) pear tart."

But sometimes Konglish is hard, because you won't find may of those words in a standard dictionary...

Get 30% OFF Premium & Premium PLUS
steved
Expert on Something
Posts: 211
Joined: August 15th, 2007 5:18 pm

Postby steved » September 27th, 2007 5:16 am

Today I recommend drink and food:
Blackberry green tea
Black bear tart.
That is a tough one, could be bear as in bear claw pastry, or pear but I have never heard of a black pear (therefore it doesn't exist :) ).

hyunwoo
Expert on Something
Posts: 868
Joined: July 31st, 2007 11:15 pm

Postby hyunwoo » September 27th, 2007 6:14 am

Wow. You guys got it close!! :D Great job!

I guess the most difficult part was the 까망베르.



Yeah,

푸드 is food,

블랙베리 그린티 is Black berry green tea,

But

까망베르 is the name of a cheese, Camembert :D

steved
Expert on Something
Posts: 211
Joined: August 15th, 2007 5:18 pm

Postby steved » September 27th, 2007 12:25 pm

Hey, thats not fair! It looks like two words and 까망 is black! We should get full credit for effort. :)

hyunwoo
Expert on Something
Posts: 868
Joined: July 31st, 2007 11:15 pm

Postby hyunwoo » September 27th, 2007 12:34 pm

Haha, Steve. You have a point.

I admit that this one was a bit tricky.

:D You guys are amazing!!!


I'll upload a new one :-)

steved
Expert on Something
Posts: 211
Joined: August 15th, 2007 5:18 pm

Postby steved » September 27th, 2007 3:27 pm

I am surprised that they would keep everything in English as opposed to saying "Blackberry 녹차". But they are OK with "drink" in Korean and "food" in English. Very jumbled up... Is it confusing for Koreans?

hyunwoo
Expert on Something
Posts: 868
Joined: July 31st, 2007 11:15 pm

Postby hyunwoo » September 27th, 2007 3:32 pm

It would be confusing for Koreans if the words you see were new, or just came out of nowhere while nobody's using it, but words like 그린티 or 핫초코 or 슈크림 .... or you name it, they are all around us like pure Korean words.

So it's not confusing ^_^a for most people. But it might be for older generations like my mother and grandmother.

Return to “Practice your Korean (한국어 연습하기)”