please, help me!!!
can you translate this?
thank you!
난 당신이 너무보고 싶어요! 느낌이 노래를 듣고 울고 싶은! 목소리가 정말 내 마음 감동했어! 난 정말 당신는 이메시지를 볼 수 있기를 바랍니다~ 항상 신념을 지켜!
thank you again. d
Postby skyferrydoina5530 » March 2nd, 2011 10:02 pm
Postby trutherous » March 3rd, 2011 5:24 am
난 당신이 너무보고 싶어요! 느낌이 노래를 듣고 울고 싶은! 목소리가 정말 내 마음 감동했어! 난 정말 당신는 이메시지를 볼 수 있기를 바랍니다~ 항상 신념을 지켜!
Postby skyferrydoina5530 » March 4th, 2011 4:06 am
Postby trutherous » March 4th, 2011 4:54 am
느낌 is the Name of singer?? well...
I think George's is Perfect!!
In my case, I would like to translate 난 당신이 너무 보고 싶어요. as "I miss you so much."
Postby manyakumi » March 4th, 2011 4:24 pm
skyferrydoina5530 wrote:난 당신이 너무보고 싶어요! 느낌이 노래를 듣고 울고 싶은! 목소리가 정말 내 마음 감동했어! 난 정말 당신는 이메시지를 볼 수 있기를 바랍니다~ 항상 신념을 지켜!
Postby manyakumi » March 4th, 2011 4:38 pm
skyferrydoina5530 wrote:i have some Questions:
1)in a sentence with multiple subject, which is the correct form ?
S1+ particle, S2+ particle...Sn+ particle... do something.
or
S1, S2, ...Sn+ particle... do something.
2) the same question for the sentence with multiple object( S, O1, O2,...On+ particle eul/ reul... etc)
3) when can i use eun/ neun? when can i use oi/ ga?
Postby trutherous » March 4th, 2011 6:32 pm
Postby skyferrydoina5530 » March 6th, 2011 8:54 am
Postby timandyou » March 7th, 2011 11:48 am
Return to “Korean Resources & Reviews (자료 및 리뷰)”