Start Learning Korean in the next 30 Seconds with
a Free Lifetime Account

Or sign up using Facebook

Letters

usakorjb03
Expert on Something
Posts: 165
Joined: March 8th, 2008 5:12 am

Letters

Postby usakorjb03 » May 11th, 2008 2:41 pm

I was wondering, If I was to write a letter in korean, at the end would I write 안녕히 가세요. or 안녕히 계세요? that is if I want to say "goodbye" before the salutation. just wondering :D
제 이름은 문신이에요.

Bouks
Expert on Something
Posts: 231
Joined: February 15th, 2008 4:32 pm

Postby Bouks » May 11th, 2008 4:40 pm

I would like to know that too - and also, what you should say on the phone, since both parties are "going", but really, no one's moving. Hmm...good culture class topic?
On Skype, I'm nenuphar_ (just like that with the underline character ending)

I invite you to check out my new blog about linguistics, translation and culture:
www.shadesofmeaning.wordpress.com

Get 40% OFF Forever Discount
usakorjb03
Expert on Something
Posts: 165
Joined: March 8th, 2008 5:12 am

Postby usakorjb03 » May 11th, 2008 7:02 pm

how true how true :lol:
제 이름은 문신이에요.

holdfast
Expert on Something
Posts: 337
Joined: December 15th, 2007 3:45 am

Postby holdfast » May 11th, 2008 7:13 pm

people don't generally say goodbye on the phone. sometimes they just hang up, or sometimes people say 응 or 끊어. it's funny because i know that, but my korean friends here in america will take FOREVER to say goodbye on the phone! i guess because they think i want them to do that. they will say goodbye like 7 times.. it's funny.

i'm not sure about letters.

usakorjb03
Expert on Something
Posts: 165
Joined: March 8th, 2008 5:12 am

Postby usakorjb03 » May 11th, 2008 7:15 pm

AWESOME LOL idk
제 이름은 문신이에요.

javiskefka
Expert on Something
Posts: 454
Joined: January 10th, 2008 9:01 am

Postby javiskefka » May 11th, 2008 8:50 pm

I've seen 안녕히계세요 at the end of a polite wall posting on facebook.

manyakumi
Expert on Something
Posts: 679
Joined: January 26th, 2008 6:49 am

Postby manyakumi » May 12th, 2008 9:19 am

안녕히 가세요
(When the listener is leaving here to somewhere)

안녕히 계세요
(When the speaker is a visitor and trying to say goodbye to the host)


We usually use 안녕히 계세요 in a phone call or letter.
But 90% or more peoples use "응" or "네" instead of saying goodbye these days.


:D

rooraa
Expert on Something
Posts: 278
Joined: September 14th, 2007 2:09 am

Postby rooraa » May 12th, 2008 11:59 pm

I've noticed in dramas, like the conversation just ends and *click* hang up =]

Bouks
Expert on Something
Posts: 231
Joined: February 15th, 2008 4:32 pm

Postby Bouks » May 13th, 2008 12:36 am

I just watched a drama episode where it sounded like the person wanting to hang up said something that sounded like "kkeuneo", "I'm cutting", meaning hanging up. Could that be possible, or did I misunderstand? Probably not a habitual thing though.
On Skype, I'm nenuphar_ (just like that with the underline character ending)

I invite you to check out my new blog about linguistics, translation and culture:
www.shadesofmeaning.wordpress.com

holdfast
Expert on Something
Posts: 337
Joined: December 15th, 2007 3:45 am

Postby holdfast » May 13th, 2008 12:57 am

Bouks wrote:I just watched a drama episode where it sounded like the person wanting to hang up said something that sounded like "kkeuneo", "I'm cutting", meaning hanging up. Could that be possible, or did I misunderstand? Probably not a habitual thing though.


yes, i mentioned that in my above post. people say 끊어 quite often when hanging up the phone and it just means "i'm hanging up."
the first time i heard that was when i talked to the 9 year old son of a korean friend. it was cute!

Bouks
Expert on Something
Posts: 231
Joined: February 15th, 2008 4:32 pm

Postby Bouks » May 13th, 2008 1:04 am

Ooops, sorry I missed that, holdfast...I am starting to suspect I have ADD :oops:

Um, what was the question? Just kidding. 8)

So "kkeuneo" is ok to say then, at least in informal situations. Otherwise it would seem kind of too direct, I would think. In the drama episode I watched, it was a mother having a hissyfit about some sort of typical absurd drama situation, hanging up from talking to her daughter, with whom she was rather miffed, so I didn't know if it was something one would normally say.
On Skype, I'm nenuphar_ (just like that with the underline character ending)

I invite you to check out my new blog about linguistics, translation and culture:
www.shadesofmeaning.wordpress.com

manyakumi
Expert on Something
Posts: 679
Joined: January 26th, 2008 6:49 am

Postby manyakumi » May 13th, 2008 4:16 am

It's okay to say 끊어 in casual situations.
and you are also able to say 끊어요 as a standard politeness level.

but be careful to say so that it might be heard bluntly.
Just remember to say it kindly, friendly, softly.


:wink:

javiskefka
Expert on Something
Posts: 454
Joined: January 10th, 2008 9:01 am

Postby javiskefka » May 13th, 2008 4:25 am

Maybe it's somewhat like the 하숙 아줌마 responding to my "다녀오겠습니다" with "가".

Return to “Learn All About Korean (한국어에 관한 모든 것)”