Start Learning Korean in the next 30 Seconds with
a Free Lifetime Account

Or sign up using Facebook

Quick small question

goossenssammy3006
New in Town
Posts: 12
Joined: June 12th, 2013 6:51 pm

Quick small question

Postby goossenssammy3006 » June 12th, 2013 7:15 pm

Hey

I've been trying to learn korean for a short period and up till now most i can fully grasp.
There is one small issue witch is bugging me :)

작은 means small, 작아요 means to be small.

Now if I would want to say: Do you have a small book?
It would look something like: 당신은 작은 책이 있어요?
Atleast i think that's what it would look like :)

What if I would want to say: Do you have a book that is small?
So using 작아요 in the sentence.

Is this possible?
Or is 작아요 only used in sentences like: 그건 너무 작아요.

Hope the question makes some sence.

Thanks for your time

Sammy

kc101com
KoreanClass101.com Team Member
Posts: 122
Joined: September 29th, 2008 9:00 am

Re: Quick small question

Postby kc101com » June 14th, 2013 12:12 pm

Hello Sammy,


Thank you for your question and it is indeed a 'small' problem!haha

작아요 is the verb while 작은 is the adjective.

So you could say 당신은 작은 책이 있습니까? while 당신은 책이 작아요 있습니까? not working because of duplicating the verb.

So as you have explained, 이 책은 작아요 - you could use that!:)

If you would like to say this book is too small, then it would be 이 책은 너무 작아요!;)




Thank you

Madison
Team Koreanclass101.com

Get 40% OFF
goossenssammy3006
New in Town
Posts: 12
Joined: June 12th, 2013 6:51 pm

Re: Quick small question

Postby goossenssammy3006 » June 15th, 2013 11:49 am

Thank you for your reply

If I understand correctly these sentence should be possible.

이 책은 진짜 작아요. This book really is small
이것은 진짜 작은 책이 예요. This is a really small book

당신의 책은 작아요. Your book is small
당신은 작은 책이 있어요. You have a small book.

As i see it In english you can 'play' around with the words: You have a small book/ you have a book that is small.
Where as in Korean both statements can be derived from the same sentence.

Is this a correct assumption?

kc101com
KoreanClass101.com Team Member
Posts: 122
Joined: September 29th, 2008 9:00 am

Re: Quick small question

Postby kc101com » June 21st, 2013 4:59 pm

Hey there,


You are definitely playing it right!haha

I haven't even realized this would be possible though I am a native speaker!

Just a small correction,

이 책은 진짜 작아요. This book really is small
이것은 진짜 작은 책이 예요. This is a really small book -> 책이에요 instead of 책이 예요!;)

당신의 책은 작아요. Your book is small
당신은 작은 책이 있어요. You have a small book. -> You could also say 있어요 but we would rather say 가지고 있어요 which means 'have'.



Thank you

Madison
Team Koreanclass101.com

goossenssammy3006
New in Town
Posts: 12
Joined: June 12th, 2013 6:51 pm

Re: Quick small question

Postby goossenssammy3006 » August 19th, 2013 2:52 pm

Hello again :)

Another question popped up which is irritating me and instead of opening a new thread I thought it would be best to continue in this one.

If I want to say: There is a tree behind the house. -> 나무가 집 뒤에 있어요.
First off is this correct?

Second. If I want to make it the tree do I use "나무는" then?

And finally. How would I mix things up to say: A tree/a house; A tree/the house; The tree/a house; The tree/the house.

Sorry if this question is farfetched but it's bugging me ^^

Thank you for your time
Sammy

kc101com
KoreanClass101.com Team Member
Posts: 122
Joined: September 29th, 2008 9:00 am

Re: Quick small question

Postby kc101com » August 26th, 2013 2:06 pm

goossenssammy3006 wrote:Hello again :)

Another question popped up which is irritating me and instead of opening a new thread I thought it would be best to continue in this one.

If I want to say: There is a tree behind the house. -> 나무가 집 뒤에 있어요.
First off is this correct?

Second. If I want to make it the tree do I use "나무는" then?

And finally. How would I mix things up to say: A tree/a house; A tree/the house; The tree/a house; The tree/the house.

Sorry if this question is farfetched but it's bugging me ^^

Thank you for your time
Sammy





Hey Sammy,


I was confused for a bit!haha

That is a small difference but also a difference indeed!:D

For -는, this would be a lot more neutral - so you could say 나무는 which means 'a tree'

If you would like to say 'the tree', then you could say 나무가 as it emphasizes more!;)

Does that make sense?:)



Thank you

Madison
Team Koreanclass101.com

goossenssammy3006
New in Town
Posts: 12
Joined: June 12th, 2013 6:51 pm

Re: Quick small question

Postby goossenssammy3006 » August 27th, 2013 4:29 pm

Wow! I always thought that 은/는 were more specific and 가/이 were neutral. That changes a lot.

As for my question I'll try to explain it better by using more examples.

Let's say I'm in a shop telling the clerk what I want.
- I want that t-shirt, that sweater and that hat.
Here I want those specific items. So would I use 가/이 after each noun?


-I want a t-shirt, a sweater and a hat.
Here it doesn't matter what color or size. Would I use 응/는 after each noun?

-I want that t-shirt, a sweater and that hat.
Would this then be 티셔츠가 와 스웨터는 그리고 모자가.

Hope you understand my question a bit better now :)

kc101com
KoreanClass101.com Team Member
Posts: 122
Joined: September 29th, 2008 9:00 am

Re: Quick small question

Postby kc101com » August 28th, 2013 2:30 pm

goossenssammy3006 wrote:Wow! I always thought that 은/는 were more specific and 가/이 were neutral. That changes a lot.

As for my question I'll try to explain it better by using more examples.

Let's say I'm in a shop telling the clerk what I want.
- I want that t-shirt, that sweater and that hat.
Here I want those specific items. So would I use 가/이 after each noun?


-I want a t-shirt, a sweater and a hat.
Here it doesn't matter what color or size. Would I use 응/는 after each noun?

-I want that t-shirt, a sweater and that hat.
Would this then be 티셔츠가 와 스웨터는 그리고 모자가.

Hope you understand my question a bit better now :)



Hey Sammy,


I completely understand where this comes from now!

However, when you mention to ask for it this subjects are not used at all.. :(

For example when you say that sentence to a clerk, in Korean would be 저 티셔츠, 스웨터, 모자 주세요.

So the subject particles are not used at all.

However, when you mention I especially fancy this shirt, sweater, and hat out of many items, you could say
이 티셔츠, 스웨터, 모자가 이뻐요.

But when you say in general you like t-shirt, sweater and a hat, then you could say
이 티셔츠, 스웨터, 모자는 자주 사용하는 아이템이에요.

Hope this gives you a bit of insight? :)


Thank you

Madison
Team Koreanclass101.com

goossenssammy3006
New in Town
Posts: 12
Joined: June 12th, 2013 6:51 pm

Re: Quick small question

Postby goossenssammy3006 » August 31st, 2013 3:36 pm

I understand the examples you have given me but I doubt I would be able to make sentences like those myself.
At least not yet.

Though these examples will definitely help me since I got something concrete to fall back to while studying further.

Thank you for taking the time to explain it to me.

Sammy

kc101com
KoreanClass101.com Team Member
Posts: 122
Joined: September 29th, 2008 9:00 am

Re: Quick small question

Postby kc101com » September 5th, 2013 6:01 pm

Hey Sammy,


I do understand that this concept might not come in the first place since it is a complete different language and it indeed takes time to catch such context..!

But as you study more with us and also try to expose yourself in many different ways such as movies and dramas, I am sure that that stage will come a lot faster.

Most of all, we are always here to help you out here and we will do our best to explain to you in easiest, fastest, and best way.

So please feel free to raise any questions. We are right here waiting for you!;)




Thank you

Madison
Team Koreanclass101.com

goossenssammy3006
New in Town
Posts: 12
Joined: June 12th, 2013 6:51 pm

Re: Quick small question

Postby goossenssammy3006 » October 14th, 2013 1:19 pm

Hello again.

I've reached the point where I'm learning past and future tenses.
I've made a few sentences trying out these new times.
If possible could you check if they are correct?

내일 저는 늦게 학교 갈 거예요. Tomorrow I'll be going late to school.
내일 저는 새 차 살 거예요. Tomorrow I'll be buying a new car.

오늘 이거 바지 입어. Today I'm wearing these pants
어제 저거 바지 입었어. Yesterday I wore those pants.
내일 치마 입을 거예요. Tomorrow I will be wearing a skirt.

이거 수업 쉬워. This lesson is easy.
이거 수업 쉬웠어. This lesson was easy.
이거 수업 쉬울 거예요. This lesson will be easy.
이거 수업 쉬워고 싶어. I want this lesson to be easy.

Thank you for your time



Edit: I've been thinking a bit more about the examples I gave and if possible could you translate these sentences as well?

This lesson was going to be easy.
I wanted this lessen to be easy.

수업 쉬워지 마세요. Lesson, do not be easy!
Would that be grammatically correct?

kc101com
KoreanClass101.com Team Member
Posts: 122
Joined: September 29th, 2008 9:00 am

Re: Quick small question

Postby kc101com » October 16th, 2013 7:37 am

goossenssammy3006 wrote:Hello again.

내일 저는 늦게 학교 갈 거예요. Tomorrow I'll be going late to school. -> perfect!
내일 저는 새 차 살 거예요. Tomorrow I'll be buying a new car. -> perfect as well!:)

오늘 이거 바지 입어. Today I'm wearing these pants -> 오늘 이 바지를 입고 있어요.
어제 저거 바지 입었어. Yesterday I wore those pants. -> 어제 이 바지를 입었오요.
내일 치마 입을 거예요. Tomorrow I will be wearing a skirt. -> perfect!

이거 수업 쉬워. This lesson is easy. -> 이 수업은 쉬워.
이거 수업 쉬웠어. This lesson was easy. -> 이 수업은 쉬웠어.
이거 수업 쉬울 거예요. This lesson will be easy. -> 이 수업은 쉬울 거예요.
이거 수업 쉬워고 싶어. I want this lesson to be easy. -> 이 수업이 쉽기를 바래요.
Or you could also say as 이 수업이 쉬웠으면 좋겠어요.( this could be more natural if you say as in 'i wish this class was easy.')

This lesson was going to be easy. -> 이 수업을 쉬울 거예요.( there's no difference as English would with will and going to, unfortunately.)
I wanted this lessen to be easy. -> 이 수업이 쉽기를 바랬어요.

수업 쉬워지 마세요. Lesson, do not be easy! -> 수업이 쉽지 않았음 좋겠어요.(unfortunately this one cannot be translated fully as it is very English style of expression!haha but you could say 'i am hoping the class would not be easy!)
Would that be grammatically correct?



Hey Gooss!:)

I figured it would be better if I could add a little bit on what you have done!!

First of all, it was very good translation and good practice as well on tense changes!

Hope my explanation helps and perhaps you could also try these two sentences below as well for your full application!;)

1. I am at the starbucks right now / i was at the starbucks at 3 / i will be at starbucks by x time.

2. I wish i am at starbucks right now / i wish i was at starbucks earlier.

Good luck and hope to talk to you soon!;)


Thank you

Madison
Team Koreanclass101.com

goossenssammy3006
New in Town
Posts: 12
Joined: June 12th, 2013 6:51 pm

Re: Quick small question

Postby goossenssammy3006 » October 19th, 2013 11:14 am

Great, thanks for the corrections.
It will deffinitly help me further on.

Now as for my "homework"....

I am at the starbucks right now / i was at the starbucks at 3 / i will be at starbucks by x time.
저 지금 스타 벅스에 있어요. / 저 세시 스타 벅스에 있었어요. / 저 일곱시 스타 벅스에 있을 거예요.

These next sentences are more geussing then actually knowing.

I wish i am at starbucks right now / i wish i was at starbucks earlier.
저 소원 지금 스타 벅스에 있어요. / 저 소원 아까 스타 벅스에 있었어요.
or
저 지금 스타 벅스에 있어기를 바래요. / 저 아까 스타 벅스에 있었어기를 바래요.


P.s. You are the first person ever to adress me as Gooss, sounds funny :p

kc101com
KoreanClass101.com Team Member
Posts: 122
Joined: September 29th, 2008 9:00 am

Re: Quick small question

Postby kc101com » October 26th, 2013 9:02 am

goossenssammy3006 wrote:Great, thanks for the corrections.
It will deffinitly help me further on.

Now as for my "homework"....

I am at the starbucks right now / i was at the starbucks at 3 / i will be at starbucks by x time.
저(는) 지금 스타 벅스에 있어요. / 저 세시(저는 세시에) 스타 벅스에 있었어요. / 저 일곱시(저는 일곱시에) 스타 벅스에 있을 거예요.

These next sentences are more geussing then actually knowing.

I wish i am at starbucks right now / i wish i was at starbucks earlier.
저 소원 지금 스타 벅스에 있어요.(저는 지금 스타벅스에 있음 좋겠어요) / 저 소원 아까 스타 벅스에 있었어요. (저는 아까 스타벅스에 있었으면 좋겠었어요.
or
저 지금 스타 벅스에 있어기를 바래요. / 저 아까 스타 벅스에 있었어기를 바래요.

P.s. You are the first person ever to adress me as Gooss, sounds funny :p




Hey Sammy!!!!


Apologies on your name!haha I figured after you told me - should have looked up more carefully!:P

Great job on your homework!:D I have only made it bit natural!;)

This sentence would translate slightly different since the subject is a person not the class!;)




Thank you

Madison
Team Koreanclass101.com

goossenssammy3006
New in Town
Posts: 12
Joined: June 12th, 2013 6:51 pm

Re: Quick small question

Postby goossenssammy3006 » December 3rd, 2013 6:10 pm

Hiya

I've come across some new ways to conjugate verbs and I wanted to test my knowledge of it.

Could you correct me on these sentances please?

저는 돈 없어서 은행에 갈 거예요.
I dont have any money so, I'm going to go to the bank.

저는 배고파서 다 먹을 거예요.
I'm hungry so, I'll eat everything.

오늘은 아직 일곱 시간 일해야돼.
Today I still have to work 7 hours.

저는 내일 일해야돼서 지금 일찍 잘 거예요.
I have to work tomorrow so, I will be going to bed early now.

저는 오늘 일찍 일해야돼서 어제 늦게 안 잤어.
I have to work early today so, I didn't go late to bed yesterday.


Sammy

Return to “Learn All About Korean (한국어에 관한 모든 것)”