Start Learning Korean in the next 30 Seconds with
a Free Lifetime Account

Or sign up using Facebook

하시려?

orbiter
Expert on Something
Posts: 116
Joined: August 31st, 2008 2:09 pm

하시려?

Postby orbiter » December 15th, 2010 1:06 pm

I read this from the script of 하얀거탑, but I can't really understand it.

"아무래도 CT는 확인하시려는게 아니라 의심이 가셔서 떠보시는 거 같습니다."

Searching the Internet gave me the impression that such phrases are more used in sermons and Christian lingo... Can anyone pls help to explain the above sentence and also give some additional examples on how to use ~하시려 pls?

manyakumi
Expert on Something
Posts: 679
Joined: January 26th, 2008 6:49 am

Re: 하시려?

Postby manyakumi » December 15th, 2010 3:35 pm

orbiter wrote:I read this from the script of 하얀거탑, but I can't really understand it.

"아무래도 CT는 확인하시려는게 아니라 의심이 가셔서 떠보시는 거 같습니다."


확인하다 to confirm, to make sure
시 : honorific suffix
-려다(short for -려고하다) : to try to

확인하 + 시 + 려(고하) + 는 + 게(것이) 아니라
= not to try to confirm but


내가 먹으려는게 아니다
I'm not trying to eat for myself.

선생님은 아버지를 만나시려는 생각에 오셨어요
The teacher came having a thought trying to meet my father.

할아버지는 그 일을 하시려다 돌아가셨다
Grandfather passed away trying to do the job.



Please feel free to ask when you got something hard to be understood.
:-)

Sean

Get 40% OFF Forever Discount
trutherous
Expert on Something
Posts: 870
Joined: February 8th, 2010 8:55 am

Postby trutherous » December 15th, 2010 8:11 pm

wow -- Sean is fast this time!

timandyou
Expert on Something
Posts: 601
Joined: March 12th, 2010 9:12 am

Hello manyakumi,

Postby timandyou » December 16th, 2010 1:26 am

정말 고맙네요, 감독님...
좀 힘든 설명들인데... 너무 잘 풀어서 해 주신 것 같아요...
필요하다고 생각되면 제가 덧 붙이겠습니다. 하지만 전혀 그럴 필요가 없네요...
감사드립니다.

"Merry Christmas, Sean~~"

best,
Tim 8)

orbiter
Expert on Something
Posts: 116
Joined: August 31st, 2008 2:09 pm

Postby orbiter » December 17th, 2010 8:44 am

Thank you for your explanation, Sean!

I understand your explanation perfectly, but somehow I still can't make sense of the sentence.

"아무래도 CT는 확인하시려는게 아니라 의심이 가셔서 떠보시는 거 같습니다."

How would you translate the above?

Thank you in advance!!

manyakumi
Expert on Something
Posts: 679
Joined: January 26th, 2008 6:49 am

Postby manyakumi » December 17th, 2010 9:52 am

orbiter wrote:"아무래도 CT는 확인하시려는게 아니라 의심이 가셔서 떠보시는 거 같습니다."

How would you translate the above?


It's a little bit tricky sentense.
And slightly wrong grammatically.
It should be..

아무래도 CT는, 확인하시려는게 아니라 (그냥) 의심이 가서 떠보시는 거 같습니다.
Maybe, about the CT result, he doesn't seem to confirm it but (just) to feel you out by having doubts.

아무래도 : 아무리 생각해도
with the best thought of me



Sorry for my weird English.
;-)
Sean

Return to “Learn All About Korean (한국어에 관한 모든 것)”