Start Learning Korean in the next 30 Seconds with
a Free Lifetime Account

Or sign up using Facebook

는/은데

bardofages7604
Been Around a Bit
Posts: 20
Joined: July 27th, 2010 1:49 am

는/은데

Postby bardofages7604 » September 28th, 2010 6:48 pm

안녕하세요! 세스 예요!

Ok, the more I study Korean and talk with people the more I hear 는/은데, but I have not had a lesson about it yet. I'm into Beginner Season 3, but I can't find a lesson that deals with it. Can someone point me in the right direction? Either explain how 는/은데 works and is translated or tell me which lessons deal with this grammar point! I would greatly appreciate it!!

고마워요! 한국어는 너무 재미있어요! 안녕!

trutherous
Expert on Something
Posts: 870
Joined: February 8th, 2010 8:55 am

Postby trutherous » September 28th, 2010 7:36 pm

세스님 안녕하세요. 근데 '세스'라는 이름은 아주 좋은데 성경책에 나오는 아담의 셋째 아들이랍니다.

BTW we recently had a post regarding your current question: http://www.koreanclass101.com/forum/vie ... php?t=2494

한국말에 재미가 있다고요? 예 한국말은 재밌는데 공부는 그렇지 않다고 할 수 있어요.

그럼 열심히 재미있게 공부하도록 하세요 -다음에 봐요.

나영훈 학생 드림 --George aka 나영훈 - a fellow student here at KC101

Get 40% OFF Forever Discount
bardofages7604
Been Around a Bit
Posts: 20
Joined: July 27th, 2010 1:49 am

Postby bardofages7604 » September 28th, 2010 7:49 pm

고마워요! 그것이 도와주았어요. 한국어는 재미있은데 아직 힘들어요! 희팅!!

timandyou
Expert on Something
Posts: 601
Joined: March 12th, 2010 9:12 am

Hello bardofages7604 & trutherous,

Postby timandyou » September 29th, 2010 12:49 am

This is Tim.
저는 팀인데 bardofages7604님은 누구세요?
그리고 trutherous님은 다 좋은데 팀을 싫어해요 ㅎㅎㅎ :P :wink:
저는 다 좋은데 말이 너무 많아요...
한국 음식은 맛있는데 좀 매워요...
한국어는 재밌는데 팀은 재미가 없어요...
KoreanClass101.com은 다 좋은데 Julia가 너무 조용해요...ㅎㅎㅎ
KoreanClass101.com은 다 좋은데 trutherous과 Dr.Sean이 서로 싸워요...ㅎㅎㅎ
저는 아무 것도 해준게 없는데 여러분들 덕분에 잘 지내고 있답니다.
고맙습니다.

Tim.
아시죠, 제가 좀 장난이 심한 것도? (Julia, Sean, George...)
:wink: 8) :o :D

bardofages7604
Been Around a Bit
Posts: 20
Joined: July 27th, 2010 1:49 am

Postby bardofages7604 » September 29th, 2010 7:45 pm

팀씨 고마워요!!

timandyou
Expert on Something
Posts: 601
Joined: March 12th, 2010 9:12 am

Hello bardofages7604,

Postby timandyou » September 30th, 2010 12:54 am

:P :P :P
천만에요~~ ^^

Tim 8)

julialim
KoreanClass101.com Team Member
Posts: 390
Joined: December 4th, 2009 9:45 am

Postby julialim » October 5th, 2010 4:59 am

Julia is here.:D
저 하나도 안 조용한데요? ㅋ

Tim~~! You missed 조지 님's mistake. :evil:
-은데, -데 is like "BUT" in English.

근데 '세스'라는 이름은 아주 좋은데 성경책에 나오는 아담의 셋째 아들이랍니다.

성경책에 나오는 아담의 셋째 아들이랍니다. is additional information.
So you can't use -은데 in this sentence. :wink:

:roll:세스는 성경책에 나오는 아담의 셋째 아들로 아주 좋은 이름입니다.

팀은 다 잘 하셨는데 이걸 하나 지나치셨군요. ㅋㅋㅋ
lol lol lol

bardofages7604
Been Around a Bit
Posts: 20
Joined: July 27th, 2010 1:49 am

Postby bardofages7604 » October 5th, 2010 5:19 am

안녕하세요!

Since I have asked this question and received the answers I have started picking up on how 는/은 데 is used. So for the sake of my sanity I'm going to put it out here in my simplified terms that I used to remember it and make sure I've got all my bases covered.

1. It is used as "but" in the sense of 'point' but 'counterpoint'.
2. Not used as "but" in the sense of 'point' but 'supportive point' or 'unrelated point'.
3. It is used as a "hanger" in the sense of 'point' but...

So in an English understanding sense it is to be used a lot more like 'however'? Used to show differentiation as opposed to a shift in conversation.

This seems to be a complex point, so any more correction/clarification would be appreciated as always!

고맙습니다! 안녕히 가세요.

trutherous
Expert on Something
Posts: 870
Joined: February 8th, 2010 8:55 am

Postby trutherous » October 5th, 2010 7:14 am

Julia Julia Juila; Tim doesn't 'miss' mistakes -- He is kind enough to overlook them once in a while... 근데 '세스'라는 이름은 아주 좋은데요 그것이 성경책에 나오는 아담의 셋째 아들의 이름이랍니다. :P

trutherous
Expert on Something
Posts: 870
Joined: February 8th, 2010 8:55 am

Postby trutherous » October 6th, 2010 8:14 am

"그때 그 곳에는 18년 동안 귀신 들려 불구의 몸이 된 어떤 여자가 있었는데 그녀는 허리가 꼬부라져 전혀 펴지 못하였다."

"너희가 아부라함과 이삭과 야곱과 모든 예언자들은 하나님의 나라에 들어가 있는데 너희만 밖에 쫓겨난 것을 보면 거기서 통곡하며 이를 갈 것이다."

The above are two examples I ran across by chance in the multitude of study I did throughout the day. I apologize for the ominous sounding nature of the sentences --they're excerpts from the Gospel of Luke, 13th chapter, of the "modern persons bible" (현대인의 성경).

Return to “Learn All About Korean (한국어에 관한 모든 것)”