Start Learning Korean in the next 30 Seconds with
a Free Lifetime Account

Or sign up using Facebook

My Korean Question Two

chinabiz
New in Town
Posts: 8
Joined: November 30th, 2008 1:48 pm

My Korean Question Two

Postby chinabiz » December 3rd, 2008 3:21 pm

Question TWO:
As to 사실은 오늘 집들이하는 날 이에요.
This sentence means 'Today we are holding a housewarming party', right?
Here, 사실means 'the fact' or 'a private room'?; and 날 means'the time of 집들이, or, the occasion of 집들이', doesn't it?

Chris1
Established Presence
Posts: 91
Joined: November 5th, 2008 1:23 am

Postby Chris1 » December 3rd, 2008 6:26 pm

If you were to transliterate this, it would mean "The fact is that today is the day in which (we) are having a housewarming party." with the translation of "(Actually,) we are having a housewarming party today."

사실, in this case, is "fact" and can translate into "actually" in certain cases.

날 means "day":

내가 학교 처음으로 가는 날. (The day I go to school for the first time.)
비오는 날이 싫어. (I don't like when it rains/I don't like days when it's raining.)

Let me know if this makes sense!

Join by May 6th
manyakumi
Expert on Something
Posts: 679
Joined: January 26th, 2008 6:49 am

Postby manyakumi » December 4th, 2008 1:21 am

Absolutely makes sense.

:wink:

chinabiz
New in Town
Posts: 8
Joined: November 30th, 2008 1:48 pm

Postby chinabiz » December 4th, 2008 12:25 pm

Chris1 wrote:If you were to transliterate this, it would mean "The fact is that today is the day in which (we) are having a housewarming party." with the translation of "(Actually,) we are having a housewarming party today."

사실, in this case, is "fact" and can translate into "actually" in certain cases.

날 means "day":

내가 학교 처음으로 가는 날. (The day I go to school for the first time.)
비오는 날이 싫어. (I don't like when it rains/I don't like days when it's raining.)

Let me know if this makes sense!


Of course what you replied makes sense, and it helped me ready!
Eh, I'm trying to understand the sentence in this way after reading your reply.
사실은 오늘 집들이하는 날 이에요.

Here, the main structure is 오늘(은) 날 이에요.
and in order to make it more clear what kind of day (날) today is, we add 집들이하는, as adjective. Then we know today is a day that we have a house warming party.

As to 사실은, it is used as complement, just to add some more information (while in this sentence it adds nothing really means). And I guess we can also omit 은, 'cause 은 is used to emphasize 사실, while 사실은 is used to emphasize the following part of that sentence, namely 오늘 집들이하는 날 이에요.

One more word, is it that we ommit 이 or 은 after 오늘? 'cause I think in written form we usually need 이 or 가 or 은 or 는 to indicate the subjcet. Right?

Thanks to all again.

I'll keep learning Korean harder.
저는 한국어를 공부하다. 재미있어요. (or should it be 재미있다?)

Chris1
Established Presence
Posts: 91
Joined: November 5th, 2008 1:23 am

Postby Chris1 » December 5th, 2008 5:19 am

chinabiz wrote:Here, the main structure is 오늘(은) 날 이에요.
and in order to make it more clear what kind of day (날) today is, we add 집들이하는, as adjective. Then we know today is a day that we have a house warming party.


Yes.

As to 사실은, it is used as complement, just to add some more information (while in this sentence it adds nothing really means). And I guess we can also omit 은, 'cause 은 is used to emphasize 사실, while 사실은 is used to emphasize the following part of that sentence, namely 오늘 집들이하는 날 이에요.


Good observation. The purpose of 사실 in this sentence is dependant heavily on the context of the sentence. If you say it alone: 사실은 오늘 집들이하는 날이에요. it doesn't quite fit, but if you use it in the following context it will make more sense:

가: 오늘 영화보러 같이 갈까요?
나: 사실은 오늘 집들이하는 날인데 못 갈 것 같아요.

가: What do you think about seeing a movie today?
나: Actually, I'm having a housewarming party today, so I don't think it's going to work.

Does that make sense?

One more word, is it that we ommit 이 or 은 after 오늘? 'cause I think in written form we usually need 이 or 가 or 은 or 는 to indicate the subjcet. Right?


If you were to insert all of the particles, it would come out to be: 사실은 오늘이 잡들이 하는 날이에요, but it sounds kind of too official if you do that, so it's more natural to drop the 이 by 오늘 when the 사실은 is present.

I'll keep learning Korean harder.
저는 한국어를 공부하다. 재미있어요. (or should it be 재미있다?)


공부하다 is not going to be used in a sentence--it would have to be 공부한다. To fix your sentence:

저는 한국말 계속 열심히 공부하겠습니다. 정말 재미있어요!

manyakumi
Expert on Something
Posts: 679
Joined: January 26th, 2008 6:49 am

Postby manyakumi » December 7th, 2008 9:33 am

As I said before,
You're already a Korean, Chriss. :lol:
Let me give you some additions however.

Chris1 wrote:가: 오늘 영화보러 같이 갈까요?
나: 사실은 오늘 집들이하는 날인데 못 갈 것 같아요.


나's answer could be more natural by saying as..
나: 사실은 오늘 집들이하는 날이라서 못 갈 것 같아요.
A 인데/ㄴ데 B : A and(but) B
A 라서 B : B because of A

Chris1 wrote:If you were to insert all of the particles, it would come out to be: 사실은 오늘이 집들이 하는 날이에요, but it sounds kind of too official if you do that, so it's more natural to drop the 이 by 오늘 when the 사실은 is present.


I think this matter would be more closer to its hidden meanings.
It'll be quite good to say as above for a colloquial situation though (not too official)
When you say 오늘이, the hidden meanings will be added.

사실은 오늘이 집들이하는 날이에요.
Actually I'm having a housewarming party today. (not yesterday or not tomorrow)
-> emphasizing 오늘

가: 집들이 어제 아니었어요?
Wasn't it your housewarming party yesterday?
나: 사실은 오늘이 집들이하는 날이에요.
Actually today is the day I'm holding housewarming party.

가: 오늘 저희 집에 가실래요?
Would you come to my house today?
나: 사실 오늘은 집들이하는 날이에요.
Actually I'm having a housewarming party today.


Hope this helps. ;)

Chris1
Established Presence
Posts: 91
Joined: November 5th, 2008 1:23 am

Postby Chris1 » December 7th, 2008 3:18 pm

Thanks for your insight manyakumi -- always very helpful!

나중에 제가 쓰는 게 틀릴까봐 게시물 안 올리기로 할지도 몰라요 ㅋㅋ.

manyakumi
Expert on Something
Posts: 679
Joined: January 26th, 2008 6:49 am

Postby manyakumi » December 7th, 2008 4:10 pm

Chris1 wrote: 나중에 제가 쓰는 게 틀릴까봐 게시물 안 올리기로 할지도 몰라요 ㅋㅋ.

ㅋㅋ 갑자기 겸손은...
You are too Korean I guess. :lol:

Even monkeys fall down from tree sometimes.
;)

Return to “Learn All About Korean (한국어에 관한 모든 것)”