Start Learning Korean in the next 30 Seconds with
a Free Lifetime Account

Or sign up using Facebook

short translation help

ognistik
New in Town
Posts: 9
Joined: August 10th, 2008 12:11 am

short translation help

Postby ognistik » October 18th, 2008 10:06 pm

Ok, this is the sentence

사진구경 잘하고갑니다

What I understand... Is talking about taking good photos. Something like "I think you take good photos"... but not quite that. since 구경 means seeing, 사진구경 would be like "photo-watching" ?

and then I don't know the congugation used in
잘하고갑니다

when I first saw it I thought it somewhat looked familiar in relation to
" -ㄹ 것 가다 " that is, presumptive future. Maybe " 고갑니다 " is not future but still presumptive... something like "I think ..."

but that's just my guess, I might be totally wrong.

help please! :?:

yhenry
Expert on Something
Posts: 134
Joined: October 14th, 2008 11:52 am

Postby yhenry » October 19th, 2008 12:59 am

사진구경(을) (object) 잘하고 (verb+ and) 갑니다 (verb)

사진(picture) 구경(watching) 잘하고 (do well + and) 갑니다 (go, leave, on my way)

사진 구경 complex noun
잘well 하다 do 고 suffix for coordinating conjunction 'and''

I watched (enjoyed watching) your picture well (very much) and leave for home.
It means something like this; it was a nice picture you showed me. I really enjoyed it and I am ready to leave or I will be on my way home or let me go.

This expression is given when a person is ready to leave after a visit and thanking for the picture that was shown for information or entertainment.

similar expressions;

밥 잘먹고 갑니다 I ate good and leave.

잘 놀다 갑니다 I had a good time and leave.

잘 쉬고 갑니다 I have rested well and leave.


대충 쓰고 갑니다 I answered roughly and gone. Bye.
I am a forever ESL student.

Join by May 6th
ognistik
New in Town
Posts: 9
Joined: August 10th, 2008 12:11 am

Postby ognistik » October 19th, 2008 4:31 am

oh thanks a lot!! (I was completely wrong afterall)

I didn't see any past infix so it didn't make lots of sense at first (picture watching + do well + leave)... I coulnd't see the connection, but thanks a lot for the explanation, it really makes it all clear now :D

yhenry
Expert on Something
Posts: 134
Joined: October 14th, 2008 11:52 am

Postby yhenry » October 19th, 2008 10:28 am

ognistik wrote:oh thanks a lot!! (I was completely wrong afterall)

I didn't see any past infix so it didn't make lots of sense at first (picture watching + do well + leave)... I coulnd't see the connection, but thanks a lot for the explanation, it really makes it all clear now :D


No, there is no indication of past tense even though 'watching picture' was done by the time leaving.
Only 갑 니 다 , which works as present participle, indicates that it was done before the farewell handshake is exchanged.

We seem (?) not to use past tense in coordinate clauses before the 'end'고, 'habitually', even though the timing is different from the verb in the last sentence.
You can only guess the timing from the last verb.

Ex. 밥 잘 먹 (first clause) 고 (and) 잠 잤어요 (second and last clause; past tense) ?
영 화 보 고 (first clause) 식 사 하 고(second clause) 집 에 왔 어 요 (the last with past tense)

Different from the tense agreement in English.
We watched a movie, ate at a 식 당 and came back home.

그걸 아셨나요?
I am a forever ESL student.

ognistik
New in Town
Posts: 9
Joined: August 10th, 2008 12:11 am

Postby ognistik » October 19th, 2008 9:35 pm

oh ok... I got it, it makes lots of sense now... since 갑니다 is present, than the rest of the actions had to be past. And it would all be understood as "I enjoyed watching the pictures and I'm leaving now"

maybe the same phrase could also be expressed more formaly like
사진구경 잘했고 갈게요

that's including tenses, but perhaps in everyday speech the simpler version is used more

고마워요!!

yhenry
Expert on Something
Posts: 134
Joined: October 14th, 2008 11:52 am

Postby yhenry » October 20th, 2008 10:07 pm

ognistik wrote:maybe the same phrase could also be expressed more formaly like
사진구경 잘했고 갈게요


We don't say 사진구경 잘했고 갈게요, but can say, 사진구경 잘했고 or 했으니 이젠 갈께요, meaning I have finished watching, (maybe that was the reason to visit or an excuse to say farewell) and now it is time for me to leave or I have to say goodbye.
I am a forever ESL student.

Return to “Learn All About Korean (한국어에 관한 모든 것)”