Dialogue

Lesson Transcript

Do you know how to talk about gradual changes in Korean?
You'll learn how in just a moment.
Hi, my name is Joyce, and this is Three Step Korean by KoreanClass101.com.
In this lesson, you'll learn how to talk about gradual changes through a quick conversation.
Let's look at the dialogue.
As you listen, pay attention to how they talk about gradual changes.
안녕하세요, 도준이 아버님. 복권 사러 가세요?
(Annyeonghaseyo, Dojuni abeonim. Bokgwon sareo gaseyo?)
안녕하세요. 네, 늦게 퇴근하시네요.
(Annyeonghaseyo. Ne, neutge twegeunhasineyo.)
요즘에 사업이 많이 바빠져서 매일 야근이에요. 가족들이랑 저녁을 같이 먹은 지도 정말 오래됐어요.
(Yojeume saeobi mani bappajyeoseo maeil yageunieyo. Gajokdeurirang jeonyeogeul gachi meogeun jido jeongmal oraedwaesseoyo.)
수고가 많으시네요. 사업을 시작하신 지는 얼마나 됐어요?
(Sugoga maneusineyo. Saeobeul sijakhasin jineun eolmana dwaesseoyo?)
1년 정도 됐는데 계속 이렇게 바쁘네요.
(Il nyeon jeongdo dwaenneunde gyesok ireoke bappeuneyo.)
Let's break it down.
안녕하세요, 도준이 아버님. 복권 사러 가세요?
(Annyeonghaseyo, Dojuni abeonim. Bokgwon sareo gaseyo?)
Hello, Dojun’s father. Are you going to buy a lottery ticket?
안녕하세요. 네, 늦게 퇴근하시네요.
(Annyeonghaseyo. Ne, neutge twegeunhasineyo.)
Hello. Yes, you’re getting off work late.
요즘에 사업이 많이 바빠져서 매일 야근이에요. 가족들이랑 저녁을 같이 먹은 지도 정말 오래됐어요.
(Yojeume saeobi mani bappajyeoseo maeil yageunieyo. Gajokdeurirang jeonyeogeul gachi meogeun jido jeongmal oraedwaesseoyo.)
Lately, my business has gotten so busy that I work overtime every day. It’s been a long time since I had dinner with my family.
The first sentence contained our focus for this lesson.
This starts with the word, 요즘에 (yojeume), meaning "lately" or "these days." 요즘에 (enunciated). 요즘에.
요즘 (yojeum) means "these days," and 에 (e) is the time-marking particle.
Next is the word, 사업이 (saeobi), meaning "[my] business." 사업이 (enunciated). 사업이.
사업 (saeop) means "business," and 이 (i) is the subject-marking particle.
Next is the word, 많이 (mani), meaning "a lot" or "greatly." 많이 (enunciated). 많이.
Next is the word, 바빠져서 (bappajyeoseo), meaning "has gotten busy," with the implication of cause or reason. 바빠져서 (enunciated). 바빠져서.
The dictionary form of 바빠져서 is 바빠지다 (bappajida), meaning "to become busy." The -아서/어서 ending expresses a reason or cause, and connects it to the result that comes afterward — in this case, working overtime.
Next is the word, 매일 (maeil), meaning "every day." 매일 (enunciated). 매일.
Last is the word, 야근이에요 (yageunieyo), meaning "it’s overtime" or "[I] work overtime." 야근이에요 (enunciated). 야근이에요.
The dictionary form of 야근이에요 is 야근이다 (yageunida), meaning "to be overtime (work)." Here, the subject "I" is understood in Korean even though it’s not stated.
All together, it's 요즘에 사업이 많이 바빠져서 매일 야근이에요 (yojeume saeobi mani bappajyeoseo maeil yageunieyo).
This literally means "Because these days [my] business has gotten very busy, every day is overtime," but it translates as "Lately, my business has gotten so busy that I work overtime every day."
수고가 많으시네요. 사업을 시작하신 지는 얼마나 됐어요?
(Sugoga maneusineyo. Saeobeul sijakhasin jineun eolmana dwaesseoyo?)
You must be working hard. How long has it been since you started your business?
1년 정도 됐는데 계속 이렇게 바쁘네요.
(Il nyeon jeongdo dwaenneunde gyesok ireoke bappeuneyo.)
It’s been about a year, but I’m still this busy.

Comments

Hide