Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Tim: 안녕하세요, KoreanClass101.com 여러분. 팀입니다.
Debbie: Debbie here. Lower Intermediate, Season 2, Lesson 5. You Might Do This in Korea.
Tim: 안녕하세요, 여러분. 팀이에요. 잘 지내셨지요?
Debbie: 안녕하세요, everyone. 데비예요. KoreanClass101.com에 오신 것을 환영합니다.
Tim: KoreanClass101.com에 오신 것을 환영합니다. 우리와 함께 즐겁게 한국어 공부해요. Let’s have fun learning Korean.
Debbie: 재밌고 능률적인 수업들과 함께요. With fun and effective lessons.
Tim: Today’s lesson is Lesson #5 for Lower Intermediate Season 2.
Debbie: 팀, 오늘은 무엇을 배워요? What are we looking at in this lesson?
Tim: 오늘의 표현은요. Today’s expression is ㄹ(을)까 하다 which means thinking of doing verb.
Debbie: 아… ㄹ(을)까 하다?
Tim: Umm…
Debbie: Thinking of doing, thinking about doing.
Tim: Yes for example, 수업을 시작할까 해요. I am thinking of beginning today’s lesson.
Debbie: Aha, where does this conversation take place?
Tim: 식당에서. At the restaurant and 전화에서 and on the phone.
Debbie: The conversation is between
Tim: 철수와 웨이터 and 철수와 팀.
Debbie: Between 철수 and the waiter, the speakers will be speaking formal Korean. 존댓말입니다.
Tim: Between Tim and 철수, the speakers will be speaking informal Korean. 반말입니다.
Debbie: Let’s listen to the conversation.
DIALOGUE
철수: 와.자장면 세 그릇에 짬뽕 두 그릇이나 먹었는데도 아직도 안 오네. 인제 그만 집에 갈까? 아니야. 이미 네 시간이나 기다렸는데 이 가게 문 닫을 때까지 기다려 볼까? 저기요!
웨이터: 네.
철수: 자장면 한 그릇 더 먹어볼까 하는데요.
웨이터: 네?
철수: 이번에는 자장면 곱빼기로 먹어볼까 해요. ‘카스 맥주’도 세 병 주세요.
웨이터: 여기 주문하신 자장면 곱빼기하고 맥주 세 병 나왔습니다. 맛있게 드세요.
철수: 역시 자장면이 최고야! 이제 팀한테 전화해 봐야겠다.
팀: 여보세요. 철수야. 아, 안 그래도 너한테 전화할까 했는데….
철수: 야! 내가 얼마나 기다린 줄 알아? 빨리 와!!
Tim: 이번에는 천천히 한 번 들어 보겠습니다.
Debbie: Let’s listen to it one time slowly.
철수: 와.자장면 세 그릇에 짬뽕 두 그릇이나 먹었는데도 아직도 안 오네. 인제 그만 집에 갈까? 아니야. 이미 네 시간이나 기다렸는데 이 가게 문 닫을 때까지 기다려 볼까? 저기요!
웨이터: 네.
철수: 자장면 한 그릇 더 먹어볼까 하는데요.
웨이터: 네?
철수: 이번에는 자장면 곱빼기로 먹어볼까 해요. ‘카스 맥주’도 세 병 주세요.
웨이터: 여기 주문하신 자장면 곱빼기하고 맥주 세 병 나왔습니다. 맛있게 드세요.
철수: 역시 자장면이 최고야! 이제 팀한테 전화해 봐야겠다.
팀: 여보세요. 철수야. 아, 안 그래도 너한테 전화할까 했는데….
철수: 야! 내가 얼마나 기다린 줄 알아? 빨리 와!!
Tim: 이번에는 영어 번역과 함께 들어 보겠습니다.
Debbie: Now let’s listen to it with the translation.
철수: 와.자장면 세 그릇에 짬뽕 두 그릇이나 먹었는데도 아직도 안 오네. 인제 그만 집에 갈까? 아니야. 이미 네 시간이나 기다렸는데 이 가게 문 닫을 때까지 기다려 볼까? 저기요!
Cheolsu: Wow. Even after three bowls of black bean noodles and two bowls of spicy seafood noodles, they’re still not here yet. Should I just head home? No. I've been already waiting for four hours. I should wait until the restaurant closes. Excuse me!
웨이터: 네.
Waiter: Yes?
철수: 자장면 한 그릇 더 먹어볼까 하는데요.
Cheolsu: I think I'd like to have another order of black bean noodles…
웨이터: 네?
Waiter: What?
철수: 이번에는 자장면 곱빼기로 먹어볼까 해요. ‘카스 맥주’도 세 병 주세요.
Cheolsu: I'm thinking about having an extra large bowl of black bean noodles this time. Please bring me three bottles of ‘Cass’ beer as well.
웨이터: 여기 주문하신 자장면 곱빼기하고 맥주 세 병 나왔습니다. 맛있게 드세요.
Waiter: Here is an extra large bowl of black bean noodles and three bottles of ‘Cass’ beer. Enjoy your meal.
철수: 역시 자장면이 최고야! 이제 팀한테 전화해 봐야겠다.
Cheolsu: Black bean noodles really are the best! I should give Tim a call now.
팀: 여보세요. 철수야. 아, 안 그래도 너한테 전화할까 했는데….
Tim: Hello. Cheolsu…Ah, I was just thinking about giving you a call.
철수: 야! 내가 얼마나 기다린 줄 알아? 빨리 와!!
Cheolsu: Hey! Do you know how long I’ve been waiting? Hurry up and get over here!
POST CONVERSATION BANTER
Debbie: 음 자장면 곱빼기? I remember we learned about 자장면 Korean black bean noodles in Lesson 2. So then, what is 자장면 곱빼기?
Tim: Many Korean people like to use this word 곱빼기 which literally means double portions or double helpings. So 자장면 곱빼기 means
Debbie: Double portions of black bean noodles. Aha, so it’s pretty much two servings of black bean noodles in one bowl, right?
Tim: Yes.
Debbie: Got it. I guess it’s easier to just call it an extra large bowl of noodles in English rather than double portions or helpings. So if I am really hungry and want some black bean noodles in Korea, I have to say 자장면 곱빼기 주세요.
Tim: 맞아요. Like 철수 in the conversation, Korean people often say “자장면 곱빼기 주세요.” when they want double portions of black bean noodles.
Debbie: 맞다. 게다가 철수는 자장면 중독이잖아요. Right and what’s more 철수 is a Korean black bean noodle addict.
Tim: 그러면, 데비 씨.
Debbie: 예?
Tim: 데비 씨는 카스 맥주 들어 보셨어요? Have you ever heard about Cass beer?
Debbie: Is that a Korean brand of beer?
Tim: 예, 맞아요. I have to say that 카스 맥주 Cass beer is the most popular beer in Korea.
Debbie: 그럼 팀은 맥주 좋아해요? Do you like beer?
Tim: 아니요. 맥주 마시면 자요. No, I fall asleep if I drink beer.
Debbie: 근데요 왜 카스예요? But why is it called Cass?
Tim: 저도 잘 모르지만요. I think the name comes from the sound that Korean people make after drinking beer.
Debbie: 예? The sound they make after drinking beer?
Tim: 예. 잘 들어 봐요. Listen. 카아.
Debbie: Ah I get it. I hear that sound a lot.
Tim: Right. 자 그럼 오늘의 중요 단어와 구를 볼까요? Let’s move on to today’s key vocabulary.
VOCAB LIST
Debbie: The first word is
Tim: 인제.
Debbie: Now, from now on.
Tim: 인제 [slowly - broken down by syllable] 인제 [natural native speed]
Debbie: The next word is
Tim: 그만.
Debbie: Stop, no more.
Tim: 그만 [slowly - broken down by syllable] 그만 [natural native speed]
Debbie: The next word is
Tim: 닫다.
Debbie: To close, to shut.
Tim: 닫다 [slowly - broken down by syllable] 닫다 [natural native speed]
Debbie: And the next word is
Tim: 한 그릇.
Debbie: A bowl of.
Tim: 한 그릇 [slowly - broken down by syllable] 한 그릇 [natural native speed]
Debbie: And next up
Tim: 곱빼기.
Debbie: Double portions, double helpings or extra large portion.
Tim: 곱빼기 [slowly - broken down by syllable] 곱빼기 [natural native speed]
Debbie: The next word is
Tim: 맥주.
Debbie: Beer.
Tim: 맥주 [slowly - broken down by syllable] 맥주 [natural native speed]
Debbie: The next word is
Tim: 세 병.
Debbie: Three bottles of
Tim: 세 병 [slowly - broken down by syllable] 세 병 [natural native speed]
Debbie: And the next word is
Tim: 주문하다.
Debbie: To order, to make an order.
Tim: 주문하다 [slowly - broken down by syllable] 주문하다 [natural native speed]
Debbie: And the next word is
Tim: 맛있게 드세요.
Debbie: Enjoy your meal.
Tim: 맛있게 드세요 [slowly - broken down by syllable] 맛있게 드세요 [natural native speed]
Debbie: And finally
Tim: 최고.
Debbie: The best.
Tim: 최고 [slowly - broken down by syllable] 최고 [natural native speed]
Debbie: Let’s have a closer look at the usage for some of the words and phrases from this lesson.
VOCAB AND PHRASE USAGE
Debbie: The first set of words is
Tim: 그릇 a bowl and 병 a bottle.
Debbie: Ah I remember them. These are counting units used with pure Korean numbers.
Tim: 맞아요. 우와 데비 씨는요 정말 기억력이 좋네요. You really have a good memory.
Debbie: 근데요 I don’t remember its formation.
Tim: The formation is a pure Korean number plus a counting unit.
Debbie: 그러면 three bowls of rice is
Tim: 밥 rice plus 세 three plus 그릇 a bowl. So 밥 세 그릇 is three bowls of rice.
Debbie: 그럼 seven bottles of coke is
Tim: 콜라 coke plus 일곱 seven plus 병 a bottle. So 콜라 일곱 병 is seven bottles of coke.
Debbie: Listeners, if you want to review native Korean numbers and counting units that go with them, please listen to Absolute Beginner, Season 2, Lessons 8 and 11. Okay the next phrase is
Tim: 뭐뭐 ㄹ(을) 때까지. Until.
Debbie: Yes. This phrase 을 때까지 can be translated as until the subject does something.
Tim: Yes. The formation is verb stem plus ㄹ 때까지 when the verb stem ends in a vowel. In other words, without 받침.
Debbie: Yes and to give an example, to go is 가다. And what’s until Tim goes?
Tim: 가 verb stem plus ㄹ 때까지, 갈 때까지. Therefore until Tim goes is 팀이 갈 때까지.
Debbie: How about to sleep which is 자다? And what’s until Debbie sleeps?
Tim: 자 verb stem plus ㄹ 때까지, 잘 때까지. So until Debbie sleeps is 데비가 잘 때까지.
Debbie: Great but what if the verb stem ends in a consonant. In other words with a 받침. For example, to eat is 먹다. What’s until he finishes eating?
Tim: The formation is verb stem plus 을 때까지. So 먹 verb stem plus 을 때까지. So it becomes 먹을 때까지. Therefore until he finishes eating is 그가 다 먹을 때까지.
Debbie: Okay. So for the last word to close which is 닫다, what’s until the store closes?
Tim: 닫 verb stem plus 을 때까지, 닫을 때까지. Therefore until the store closes is 가게가 문 닫을 때까지.
Debbie: Thank you Tim. Now let’s move on to the lesson focus.

Lesson focus

Debbie: The focus of today’s lesson is the expression, thinking of doing, thinking about doing.
Tim: 예. 한국어로 ㄹ(을)까 하다.
Debbie: This expression ㄹ(을)까 하다 is used by the speaker to talk about their intention of doing something. So can you tell us about the formation?
Tim: 예, 알겠습니다. It’s formation is verb stem plus ㄹ(을)까 하다.
Debbie: yes. So rule #1 attach ㄹ까 하다 if the verb stem doesn’t end with a 받침. In other words, if it ends in a vowel.
Tim: Yes. Rule #2. Attach 을까 하다 if the verb stem ends with a 받침. In other words, it ends in a consonant.
Debbie: 팀, 예문 부탁해요.
Tim: 예, 알겠습니다. With the first rule, attach ㄹ까 하다 if the verb stem doesn’t end with a 받침.
Debbie: Well, let’s give an example.
Tim: Okay. 보다 is to see or to watch. 보 is the verb stem. Therefore 보 plus ㄹ까 하다 becomes 볼까 하다 meaning I am thinking of watching. Here is an example sentence, Debbie. 한국 영화를 볼까 하는데 데비는 어때?
Debbie: Ah I am thinking of watching a Korean movie. What do you think, Debbie? 좋은 생각이에요. That’s a good idea.
Tim: Okay here is another example. 물을 마실까 하는데.
Debbie: 마시다. To drink.
Tim: Yes. 마시 is the verb stem. Therefore 마시 plus ㄹ까 하다 becomes 마실까 하다 which means I am thinking about drinking. Here is an example sentence. 데비 씨, 물을 마실까 하는데 괜찮나요? Debbie, I am thinking of drinking your water. Is that okay?
Debbie: 안 돼요. That’s my water.
Tim: 알겠습니다. 그럼 전 이만. 여러분, 안녕.
Debbie: 알았어요. 녹음 끝나고 물 사줄게요. I will buy you a bottle of water after we finish recording.
Tim: 정말요? Really? 그럼 저는요 물 곱빼기로.
Debbie: What! An extra large bottle of water.
Tim: Yes. 저는요 정말 물을 사랑합니다. I love drinking water. Hahaha!
Debbie: Okay next with the second rule, attach 을까 하다 if the verb stem ends with a 받침. So how about 읽다 to read?
Tim: Okay. 읽 is the verb stem. So 읽 plus 을까 하다 becomes 읽을까 하다 which means thinking about reading it. For example, 이 한국책을 읽을까 하는데 좋을까요?
Debbie: I am thinking about reading this Korean book. Will it be helpful? That was a good example.
Tim: I have one more example, Debbie. 데비씨, 녹음이 끝나고 불고기를 먹을까 하는데요 어때요?
Debbie: 먹다. To eat.
Tim: 먹 is the verb stem. So 먹 plus 을까 하다 becomes 먹을까 하다. I am thinking about having some bulgogi. What do you think? 여러분, 데비 씨는요 불고기 중독입니다.
Debbie: What, a bulgogi addict! Well I guess that’s true. 좋아요. 먹으러 가...
Tim: 뻥이야!
Debbie: 여러분, don’t you think that Tim is so mean?
Tim: Yes. 인정합니다. Yes, I agree. 하지만요 however 전 여러분을 사랑합니다. I love all the KoreanClass101.com listeners.

Outro

Debbie: Okay. Well that’s all for today’s lesson. To any of our listeners who are perfectionists out there, you are about to learn how to perfect your pronunciation.
Tim: Lesson review audio tracks.
Debbie: Increase fluency and vocabulary fast with the short effective audio tracks.
Tim: 아주 간단해요. They are easy to use. First, you listen to the Korean words and phrases.
Debbie: Then repeat them out loud in a clear voice. You will find the review audio tracks right on the lesson pages at KoreanClass101.com.
Tim: 그럼 여러분, 들어 주셔서 감사하고요.
Debbie: 저도 감사드리고요.
Tim: 그럼 다음 시간에 만나요, 여러분.
Debbie: See you next time, bye.

Grammar

Korean Grammar Made Easy - Unlock This Lesson’s Grammar Guide

Easily master this lesson’s grammar points with in-depth explanations and examples. Sign up for your Free Lifetime Account and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

15 Comments

Hide
Please to leave a comment.
😄 😞 😳 😁 😒 😎 😠 😆 😅 😜 😉 😭 😇 😴 😮 😈 ❤️️ 👍

KoreanClass101.com Verified
Tuesday at 06:30 PM
Pinned Comment
Your comment is awaiting moderation.

Yes! A new lesson. Woohoo!:mrgreen: As you promised, Tim, the dialogs are getting funnier--this one made me laugh, and I enjoy listening to you and Debbie kidding around. Thanks guys.

KoreanClass101.com Verified
Monday at 06:59 PM
Your comment is awaiting moderation.

소팟씨 안녕하세요.

1/ 이제 한국어 열심히 공부 많아 있어요. :smile:

-> 이제 한국어 공부 열심히 많이 해요.

2/ 이제 한국어, 영어하고 태국어 인터넷으로 공부 해요.

-> 이제 한국어, 영어하고 태국어 인터넷으로 공부해요. Great!

3/ 나중에 식당가면 자장면 곱빼기 먹을 거예요.

-> :smile::thumbsup:

4/ 체주도에서 최고.

-> 제주도에서 최고? Please complete the sentence.


+ 다음주 한국어 수업 공부할 까 해요.

+ 나중에 시간 있으니까 캄보디아 갈 까 해요.

+ 이따가 밥이 먹을 까 해요.

-> The sentences look good. Please note the correct word spacing.

공부할까 해요, 갈까 해요, 먹을까 해요.


감사합니다.

Claire

Team KoreanClass101.com

소팟
Friday at 07:41 AM
Your comment is awaiting moderation.

1/ 이제 한국어 열심히 공부 많아 있어요. :smile:

2/ 이제 한국어, 영어하고 태국어 인터넷으로 공부 해요.

3/ 나중에 식당가면 자장면 곱빼기 먹을 거예요.

4/ 체주도에서 최고.


+ 다음주 한국어 수업 공부할 까 해요.

+ 나중에 시간 있으니까 캄보디아 갈 까 해요.

+ 이따가 밥이 먹을 까 해요.

Koreanclass101.com Verified
Wednesday at 05:25 AM
Your comment is awaiting moderation.

Hey Greg,


Thank you so much for your input!:)


We really appreciate it and apologize for your inconvenience.


We've fixed the Line-by-Line now!

Thank you,Madison

Team KoreanClass101.com

Greg
Monday at 03:04 AM
Your comment is awaiting moderation.

Hi, I'm too lazy to copy and paste the bug report link into my gmail account, so I'm reporting the problem here.


In the English line-by-line audio, the last line and another isn't linked up correctly.

KoreanClass101.com Verified
Friday at 07:20 PM
Your comment is awaiting moderation.

Hi John,


Thanks for the comment.


나는 내일 기다릴 수가 없어요. 왜냐하면 아내과 데이트를 갈꺼에요.


음식을 "다" 먹을 때까지 영화를 못 봅니다.


You did Woderful work!!!

한국어 잘 하시네요:wink:


다음에도 연습한 내용 체크해 드릴께요~

Cheer up!


Anne,

Team KoreanClass101.com

John
Thursday at 10:42 PM
Your comment is awaiting moderation.

Hello,


Could you check to see if wrote these sentences correctly?


나는 내일 기다릴 수ㅏ 없어요. 왜냐하면 아내과 데이트를 갈꺼에요.


(I can wait till tomorrow because I have a date with my wife.)


음식을 먹을 때까지 영화를 못 봅니다.


(Until you finish your food you can't watch a movie.)


타워를 볼까 해요. (I am thinking about seeing that movie, "Tower.")


숙제 할까 하지만 너무 피곤해요. ( I am think about doing my homework but I am tired.)


Thanks,

John

Koreanclass101.com Verified
Monday at 02:10 PM
Your comment is awaiting moderation.

Hi Michael,



This is Madison from Koreanclass101.com.


You must be in love with 자장면 which is great!:]


What you have said is right but let me tell you one little thing.


For your second sentence, it 은 is better than 이.


So, 자장면을 먹어본 적이 없는 사람은 꼭 먹어봐야지! is softer way to say!



If you have any further questions or any in general, please feel free to ask anytime!



Thank you,


Madison, Koreanclass101.com

Michael
Monday at 10:02 PM
Your comment is awaiting moderation.

난 자장면을 많이 먹어 본 적이 있어요. 자장면을 먹어 본 적이 없는 사람이 꼭 먹어 봐야지!

Michael
Monday at 09:57 PM
Your comment is awaiting moderation.

지금 늦어도 다음 과가 공부할까 하는데요.

timandyou
Monday at 12:50 PM
Your comment is awaiting moderation.

Hello 블라디미르,

Thanks for the comment,

자장면 먹은 적이 없어요?

자장면은 한국에만 있는 이름이라고 생각합니다...

블라디미르는 "고려인"이세요?


하하하~~ "자장면"은 흑인 국수가 아니라, "It's a black noodle" 소스가 검해서 "자장면"이라는 이름을 얻게 된 것 같습니다...

Thanks for listening,

cheers,

Tim :cool: