Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Tim: 안녕하세요, KoreanClass101.com 여러분. 팀입니다.
Joshua: Joshua here. Lower Intermediate Season 2, Lesson 24. I Will Help You Out By Singing a Song.
Tim: Hello Tim here, welcome to KoreanClass101.com, the fastest, easiest and most fun way to learn Korean. I am joined in the studio by
Joshua: Hello everyone, Joshua here.
Tim: 조슈아, 잘 지냈어요?
Joshua: 예. 형, 형은요?
Tim: 저는요 369 연습하느라고 잠 못 잤어요.
Joshua: 그래요?
Tim:응.
Joshua: 근데 오늘은 무엇을 배워요? What are we looking at in this lesson?
Tim: 오늘의 표현은요 today’s expression is ㅁ or 음으로써 which can be translated as by doing so.
Joshua: Yes, for example, 함으로써 by doing something.
Tim: Great. I also have one. 먹음으로써 by eating something.
Joshua: Where does this conversation take place?
Tim: 차 안에서. In the car.
Joshua: The conversation is between
Tim: Tim, 철수, 고은 and 수진.
Joshua: Since the speakers are close friends, the speakers will be speaking informal Korean.
Tim: 반말입니다. 자, 그럼 들어 볼까요?
DIALOGUE
철수: 팀하고 수진이는 자네.
철수: 고은아, 괜찮아? 피곤하지 않아?
고은: 좀 피곤은 하지만 그래도 괜찮아.
철수: 뭐 피곤해!? 야, 팀, 수진 일어나!
팀: 왜, 철수야!? 무슨 일이야?
철수: 고은이가 피곤하대. 이제 그만 자고 뭔가를 해서 고은이의 운전을 도와주자!
팀: 그래? 그럼 철수 네가 노래를 부름으로써 고은이를 도와줘.
철수: 뭐!? 내가 노래를 부름으로써!? 난 음치잖아. 그러지 말고 수진아 네가 뭔가를 해봐.
수진: 음. 우리 그러지 말고, 진실 게임을 하자.
팀: 아. 그래, 고은이도 말을 해야 하니까 진실 게임을 함으로써 피곤함을 풀 수 있을 거야!
고은: 좋아! 그럼 나부터, "철수, 너 나 사랑해!?"
팀: 와. 처음부터 너무 강하다! 하하하.
Tim: 이번에는 천천히 들어 보겠습니다.
철수: 팀하고 수진이는 자네.
철수: 고은아, 괜찮아? 피곤하지 않아?
고은: 좀 피곤은 하지만 그래도 괜찮아.
철수: 뭐 피곤해!? 야, 팀, 수진 일어나!
팀: 왜, 철수야!? 무슨 일이야?
철수: 고은이가 피곤하대. 이제 그만 자고 뭔가를 해서 고은이의 운전을 도와주자!
팀: 그래? 그럼 철수 네가 노래를 부름으로써 고은이를 도와줘.
철수: 뭐!? 내가 노래를 부름으로써!? 난 음치잖아. 그러지 말고 수진아 네가 뭔가를 해봐.
수진: 음. 우리 그러지 말고, 진실 게임을 하자.
팀: 아. 그래, 고은이도 말을 해야 하니까 진실 게임을 함으로써 피곤함을 풀 수 있을 거야!
고은: 좋아! 그럼 나부터, "철수, 너 나 사랑해!?"
팀: 와. 처음부터 너무 강하다! 하하하.
Tim: 이번에는 영어 번역과 함께 들어 보겠습니다.
철수: 팀하고 수진이는 자네.
Cheolsu: Tim and Sujin are sleeping.
철수: 고은아, 괜찮아? 피곤하지 않아?
Cheolsu: Goeun, are you all right? Don't you feel tired?
고은: 좀 피곤은 하지만 그래도 괜찮아.
Goeun: I'm feeling a little tired, but I am still okay.
철수: 뭐 피곤해!? 야, 팀, 수진 일어나!
Cheolsu: What? Feeling tired? Hey guys, Tim and Sujin, wake up!
팀: 왜, 철수야!? 무슨 일이야?
Tim: Why, what's the matter, Cheolsu?
철수: 고은이가 피곤하대. 이제 그만 자고 뭔가를 해서 고은이의 운전을 도와주자!
Cheolsu: Goeun feels a bit tired. Wake up and do something for her so that she can drive a little safer.
팀: 그래? 그럼 철수 네가 노래를 부름으로써 고은이를 도와줘.
Tim: Really? Why don't you divert her by singing a song for her?
철수: 뭐!? 내가 노래를 부름으로써!? 난 음치잖아. 그러지 말고 수진아 네가 뭔가를 해봐.
Cheolsu: What? By singing a song for her? I can't carry a tune. Could you do something for her, Sujin, instead?
수진: 음. 우리 그러지 말고, 진실 게임을 하자.
Sujin: Hmm. Why don't we play Truth or Lie instead?
팀: 아. 그래, 고은이도 말을 해야 하니까 진실 게임을 함으로써 피곤함을 풀 수 있을 거야!
Tim: Yes, her fatigue will go away by playing Truth or Lie since she can talk while driving!
고은: 좋아! 그럼 나부터, "철수, 너 나 사랑해!?"
Goeun: Sure! Then let's start with me… "Do you love me, Cheolsu?"
팀: 와. 처음부터 너무 강하다! 하하하.
Tim: Wow. What an exciting start, ha ha!
POST CONVERSATION BANTER
Joshua: In today’s conversation, Tim, 수진 and 철수 all try to help out 고은 who is driving. They decided to play Truth or Lie in order to help 고은 stay awake. What’s Truth or Lie called in Korean?
Tim: 아… 진실 게임. Let’s break it down. 진실 means the fact or the truth.
Joshua: 게임 means a game or a bet.
Tim: Yes, so altogether 진실 게임 means a game called Truth or Lie.
Joshua: By the way, 형은 이 진실 게임 좋아해요?
Tim: 예, 정말 정말 좋아해요. I will tell you more about how much I love this game. I am the king of Truth or Lie. I only speak the truth.
Joshua: What! King of kings. 형, 그럼 우리도 진실 게임을 해요. Why don’t we also play a Truth or Lie?
Tim: Sounds good to me.
Joshua: Before we play, see what I got for you.
Tim: What?
Joshua: 짜잔! It’s a lie detector. I have to tell you more about this machine.
Tim: What!
Joshua: This machine is going to kill you if you ever lie.
Tim: 어떻게요?
Joshua: Place your hands on top of this machine with the palms facing downwards.
Tim: 어… 이... 이렇게요?
Joshua: That’s right. Now turn the machine on. Now if you ever lie, this machine would generate electricity throughout your whole body.
Tim: Oh I see. 좋아요. 해 봅시다. Okay let’s do it. I am not afraid of this machine.
Joshua: Okay question 1. 당신은 거짓말을 해 본 적이 없습니까? Have you ever told a lie to anyone?
Tim: Nope.
Joshua: Wow! That’s the truth.
Tim: Uhoo…
Joshua: Okay question #2 당신은 진실 게임의 왕 중의 왕입니까? Are you really the king of kings of truth or lie?
Tim: Yes.
Joshua: Wow! that’s also the truth. Unbelievable!
Tim: See okay it’s your turn, Joshua. 자, 손 올려 봐. 손 올려 봐.
Joshua: 이렇게요?
Tim: 어, 그렇게. Okay. Here is my question to you. Do you like me? 조슈아, 빨리 말해. Speak a little fast, Joshua 3, 2, 1…
Joshua: 아니요. 안 좋아해요. My answer is no.
Tim: Uh that’s a wrong answer, Joshua.
Joshua: Ouch! 형, what was that, what’s that for?
Tim: Oops, 미안. That’s true but I didn’t like the answer.
Joshua: Now let’s move on to today’s key vocabulary.
VOCAB LIST
Tim: The first word is 피곤하다.
Joshua: To be tired.
Tim: 피곤하다 [slowly - broken down by syllable] 피곤하다 [natural native speed] Next we have 일어나.
Joshua: Get up.
Tim: 일어나 [slowly - broken down by syllable] 일어나 [natural native speed] Next 노래를 부르다.
Joshua: To sing a song.
Tim: 노래를 부르다 [slowly - broken down by syllable] 노래를 부르다 [natural native speed] Next 음치.
Joshua: Tone deaf.
Tim: 음치 [slowly - broken down by syllable] 음치 [natural native speed] Next we have 뭔가.
Joshua: Something.
Tim: 뭔가 [slowly - broken down by syllable] 뭔가 [natural native speed] Next we have 피곤함.
Joshua: Tiredness.
Tim: 피곤함 [slowly - broken down by syllable] 피곤함 [natural native speed] And we have 부터.
Joshua: From.
Tim: 부터 [slowly - broken down by syllable] 부터 [natural native speed] Next 처음.
Joshua: The first time.
Tim: 처음 [slowly - broken down by syllable] 처음 [natural native speed] Next we have 강하다.
Joshua: To be strong.
Tim: 강하다 [slowly - broken down by syllable] 강하다 [natural native speed] Last we have 풀다.
Joshua: To rest up, to recover from fatigue.
Tim: 풀다 [slowly - broken down by syllable] 풀다 [natural native speed]
Joshua: Let’s have a closer look at the usage for some of the words from this lesson.
VOCAB AND PHRASE USAGE
Joshua: The first word is
Tim: 피곤하다 to be tired or to feel exhausted. Let’s break it down. 피곤 is a noun that means tiredness, exhaustion or fatigue.
Joshua: 하다 is a verb that means to do.
Tim: Therefore altogether 피곤하다 means to be tired or to be exhausted.
Joshua: 형, 예문 부탁해요.
Tim: 예, 알겠습니다. What about this? 어젯밤에 잠을 못 자서 피곤해요.
Joshua: Which means I am tired because I couldn’t sleep last night.
Tim: Yes, I also have one more. 조슈아 때문에 피곤해 죽겠어.
Joshua: Which means I am tired to death because of Joshua. 왜요? 제가 왜요?
Tim: 자꾸 물어보잖아요. Well you keep asking.
Joshua: That’s true. 자, 다음 단어는 뭐예요?
Tim: 노래를 부르다 to sing a song. Let’s break it down. 노래 is a noun that means a song.
Joshua: 부르다 is a verb that means to call.
Tim: Yes therefore altogether 노래를 부르다 means to sing a song.
Joshua: 형, 예문이요.
Tim: 예, 알겠습니다. How about this? 지금 팀이 노래를 부르고 있습니다.
Joshua: Which means Tim is singing a song right now.
Tim: Yes ah I also have one more. 팀이 노래를 불렀고 조슈아는 잠에서 깼어요.
Joshua: Which means Tim sang a song and Joshua was awakened by his song. What’s the matter with your song?
Tim: No, nothing is wrong with my song but I have some problem with my voice. It’s because my voice is 음치.
Joshua: Ah that’s the last word.
Tim: 응, 음치.
Joshua: 음치 a bad singer or tone deaf person.
Tim: Yes. 음치 is a noun that is used to describe someone just like me with no musical sense.
Joshua: 그럼 형, examples please.
Tim: 예, 알겠습니다. What about this? 팀의 노래를 들어 봐. 정말 음치지.
Joshua: Which means listen to Tim’s songs, he sings way off-key. I also have one for you Tim.
Tim: What?
Joshua: 팀은 음치지만 재밌어요.
Tim: Although Tim is tone deaf, he is funny.
Tim: Oh Joshua, thank you so much. It means a lot to me ah!
Joshua: Don’t cry, 형. Well now, let’s move on to the lesson focus.

Lesson focus

Joshua: In this lesson, we will learn about an adverb marker that specifies the manner or a way to achieve an end.
Tim: 예. 한국어로 ‘ㅁ/음으로써’입니다.
Joshua: This expression ㅁ/음으로써 is an adverb marker such as by which is used to indicate the tool, method or a purpose used for achieving an end. Tim, can you tell us about the formation first?
Tim: 예, 알겠습니다. The formation is verb stem plus ㅁ or 음으로써 by doing something.
Joshua: Yes. Rule #1 attach ㅁ으로써 if the verb stem doesn’t end with a 받침. In other words, if it ends in a vowel.
Tim: Yes. Rule #2 attach 음으로써 if the verb stem ends with a 받침. In other words if it ends in a consonant.
Joshua: 형, 예문이요.
Tim: 예, 알겠습니다. Let’s start with rule #1 where you attach ㅁ으로써. Let’s use the verb 하다 which means to do. 하 is the verb stem, then you add ㅁ으로써 so it becomes 함으로써 meaning
Joshua: By doing something.
Tim: Right. Here is an example sentence. 조슈아는 봉사활동을 함으로써 할아버지 할머니들을 도왔어요.
Joshua: Which means Joshua helps the elderly by doing volunteer work. Thank you Tim for the good example sentence of me.
Tim: You are welcome. I have one more. What about this? 팀은 노래방에서 노래를 부름으로써 기분전환을 했어요.
Joshua: Which means Tim refreshed himself by singing a song at a karaoke. Ah Tim just used the verb 부르다 to sing.
Tim: Yes. 부르다 means to sing. 부르 is the verb stem, then we add ㅁ으로써 so it becomes 부름으로써 meaning by singing a song. Often we say 노래를 부름으로써 기분전환을 하다 to refresh oneself by singing a song.
Joshua: I see. Okay now let’s make some examples for rule #2 where you attach 음으로써. How about the verb 먹다 which means to eat?
Tim: 예, 알겠습니다. 먹다 means to eat. 먹 is the verb stem, then we add 음으로써 so it becomes 먹음으로써 meaning
Joshua: By eating something.
Tim: Right. Here is an example sentence. 조슈아는 가끔 케이크를 먹음으로써 기분전환을 해요.
Joshua: Which means Joshua sometimes makes himself feel better by eating a cake. How did you know about that, Tim?
Tim: I just know.
Joshua: How about with the verb 풀다 which means to recover from fatigue.
Tim: 아… 풀다. 풀다 means to recover from fatigue. 풀 is the verb stem and we add 음으로써 so it becomes 풀음으로써 meaning by recovering from fatigue.
Joshua: Examples please.
Tim: Okay what about this? 팀은 피로를 풀음으로써 녹음에 다시 집중할 수 있게 되었어요.
Joshua: Which means after recovering from fatigue, Tim was able to concentrate on recording again. That’s a good example.
Tim: I know. By the way Joshua.
Joshua: 예, 형.
Tim: 아까 내가 때린 거 정말 아팠어요?
Joshua: 예, 정말 아팠어요. It was really painful.
Tim: What! No way! I did not give you a sharp punch. 엄살 부리지 마세요. Don’t cry before you are hurt. 아픈 척 함으로써 동정을 구하지 마세요.
Joshua: What! Don’t beg for help and compassion by pretending to be in pain?
Tim: 응.
Joshua: 형, 정말 아팠어요!
Tim: 아, 정말? 아… 알았어요. Okay that’s all for today’s lesson.

Outro

Debbie: Listeners, want access to our entire library of audio and video lessons. Any basic or premium subscription gives you access to the archives.
Tim: You can download the lessons or listen or watch online.
Debbie: Put them on your phone or another mobile device and listen, watch and learn anywhere.
Tim: We have lots of different levels, don’t we?
Debbie: Yes, and you can progress in order one level at a time or skip around to different levels. It’s up to you.
Tim: Go to KoreanClass101.com today. 여러분, 들어 주셔서 감사드리고요.
Joshua: 저도 감사해요.
Tim &Joshua: 그럼 여러분, bye everyone.

Grammar

Korean Grammar Made Easy - Unlock This Lesson’s Grammar Guide

Easily master this lesson’s grammar points with in-depth explanations and examples. Sign up for your Free Lifetime Account and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

11 Comments

Hide
Please to leave a comment.
😄 😞 😳 😁 😒 😎 😠 😆 😅 😜 😉 😭 😇 😴 😮 😈 ❤️️ 👍

KoreanClass101.com Verified
Tuesday at 06:30 PM
Pinned Comment
Your comment is awaiting moderation.

안녕하세요.[An-nyeong-ha-se-yo]
Hello KoreanClass101.com 여러분!


When you are feeling depressed, how do you make yourself feel better? By doing what..?

Please share your story. It would be great if you use the term '-음 으로써' : )

KoreanClass101.com Verified
Monday at 09:14 PM
Your comment is awaiting moderation.

Hi Nicolas,


On behalf of Lyn, you're welcome!


If you have any questions, please let us know.:)


Sincerely

Cristiane

Team KoreanClass101.com

Nicolas
Monday at 01:37 PM
Your comment is awaiting moderation.

Thanks for prompt response

KoreanClass101.com Verified
Monday at 12:41 PM
Your comment is awaiting moderation.

Hi Nicolas,


Thank you for posting. ~ㅁ/음으로써 may not be used very often in colloquial Korean, but you will see it in written form (in novels, papers, etc.). It may feel unnatural as it was incorporated into colloquial Korean, but it is definitely a useful phrase to know.


Hope this was of help.

Best,

Lyn

Team KoreanClass101.com

Nicolas
Friday at 03:12 PM
Your comment is awaiting moderation.

So, I tried using this pattern with a conversation partner, and she told me it's unnatural for spoken Korean. I've asked more about it on [Reddit](https://www.reddit.com/r/Korean/comments/7ahjn0/%EC%9C%BC%E3%85%81%EC%9C%BC%EB%A1%9C%EC%8D%A8_in_daily_use/) and another native confirmed me it sounds unnatural.


Just a warning for other users following this podcast :)


I guess it's still useful for written Korean.


I don't think any comment was made during the podcast about not using it in spoken Korean.

KoreanClass101.com Verified
Wednesday at 03:21 PM
Your comment is awaiting moderation.

소팟씨, 안녕하세요.


Thanks for your comment. :smile:


1/ 우리 기속가 회국인 들이 많이있어서 항상 노래를 부려요.

- 기속가->기숙사, 회국인->외국인, 부려요->불러요

2/ 제가 한국에 살 때 너무 강하다.

- 무슨 뜻이에요?? :sweat_smile:


감사합니다.

클레어

Team KoreanClass101.com

소팟
Friday at 07:37 AM
Your comment is awaiting moderation.

1/ 우리 기속가 회국인 들이 많이있어서 항상 노래를 부려요. :sunglasses:

2/ 제가 한국에 살 때 너무 강하다.


- 저는 한국어 공부으로써 친구들과 도와줘요.

Koreanclass101.com Verified
Wednesday at 01:55 PM
Your comment is awaiting moderation.

Hi Michael,




This is Madison from Koreanclass101.com


Good questions are given here! :)


'전환하다' could mean as itself 'to switch/convert'. However, there could also mean 'to make feel better or be refreshed' because of the subject being 'feeling'.


뭔가/뭐가/뭘 are truly similar right?


So, 뭔가 indicate 'something like ~'. While 뭐가 is more like straightforward meaning 'what~' 뭔가 is more like having something in their mind.


For an example, 뭔가 먹을래/뭐(가) 먹을래.


뭔가 먹을래 means 'I feeling like eating something like~.'


뭐 먹을래 means 'I am going to eat something.'


I know it's hard concept to understand but 뭔가 involves more emotion or thoughts into it.


뭘 먹을래 is more like emphasizing than 뭐 먹을래.


So 'I am going to eat SOMETHING'.


피곤하지만 is correct.


When we add any post-position words, we say 피곤하긴 하지만 which means i am a bit tired but~. because 피곤 as itself it's noun and need verb to get combined with '하지만'.


Hope this helped you out! If you see any more comments or questions, please feel free to re-comment us! :)



Thank you,

Madison, Koreanclass101.com

Michael
Thursday at 11:23 AM
Your comment is awaiting moderation.

Hello! I have a few questions.


In the examples, the word 기분이 전환하다 is used. Could you please explain this verb in more detail. My dictionary says it means "to switch" or "to convert". So, when you use it with a person, does it always mean "to make feel better" or "to be refreshed", as the examples show?


Also, 뭔가 was used for something. Can 뭐가 and 뭘 be translated the same?


Also, are 피곤은 하지만 and 피곤하지만 the same?

Koreanclass101.com Verified
Friday at 09:12 AM
Your comment is awaiting moderation.

Hello Rigo,


노래해 means 'Sing it!' and 불러 also means the same thing. So you can use them both.


노래 means 'songs' and 하다 / 해 means 'to do'. So literally 노래해 means 'to do song' which is the same as 불러 (the verb meaning 'to sing')


And 쌤쌤 is for the English word 'same same' . It just means 'it's same' or 'It's equal'


I hope this helps.


Thank you.


- Jaehwi / Koreanclass101.com

rigo
Thursday at 12:20 PM
Your comment is awaiting moderation.

hello there , great grammar point , not too difficult

just have 2 little questions

i heard a song saying 너래 해 and i saw in a drama 부려 so you can use both ?

also i say written on an apple 쌤썜 i dont get the meaning

thanks for your help