| Do you know how to ask someone to do something in Korean? |
| You'll learn how in just a moment. |
| Hi, my name is Joyce, and this is Three Step Korean by KoreanClass101.com. |
| In this lesson, you'll learn how to ask someone to do something through a quick conversation. |
| Let's look at the dialogue. |
| As you listen, pay attention to how they ask about the topic and how the other person responds. |
| 다연 씨, 김치찌개 만드는 법을 가르쳐 주실 수 있어요? |
| (Dayeon ssi, gimchijjigae mandeuneun beobeul gareuchyeo jusil su isseoyo?) |
| 물론이죠! 같이 만들까요? |
| (Mullonijyo! Gachi mandeulkka-yo?) |
| 좋아요. 첫 번째는 뭐예요? |
| (Joayo. Cheot beonjjaeneun mwoyeyo?) |
| 냄비에 물을 조금 넣으세요. 그리고 양파, 김치, 파를 자르세요. |
| (Naembie muleul jogeum neouseyo. Geurigo yangpa, gimchi, pareul jareuseyo.) |
| 다 했어요! 그다음은 뭐예요? |
| (Da haesseoyo! Geudaeumeun mwoyeyo?) |
| 그다음, 물을 끓이고 재료를 넣고 잠깐 기다리세요. 소금은 넣지 마세요. |
| (Geudaeum, mureul kkeuligo jaeryeoreul neoko jamkkan gidariseyo. Sogeumeun neochi maseyo.) |
| Let's break it down. |
| 다연 씨, 김치찌개 만드는 법을 가르쳐 주실 수 있어요? |
| (Dayeon ssi, gimchijjigae mandeuneun beobeul gareuchyeo jusil su isseoyo?) |
| “다연 씨” (dayeon ssi) addresses the listener, Dayeon, with “씨,” an honorific suffix similar to “Mr.” or “Ms.” but used more naturally in Korean. |
| “김치찌개 만드는 법을” (gimchijjigae mandeuneun beobeul) is the object of the sentence. “김치찌개” (gimchijjigae) means “kimchi stew.” 김치찌개. 김치찌개. |
| “만드는” (mandeuneun) is the modifying form of “만들다” (mandeulda), meaning “to make.” 만드는. 만드는. |
| “법” (beop) means “method” or “way,” and “을” (eul) is the object marker, indicating that this phrase is what someone is being asked to teach. 법을 (beopeul). 법을. |
| Put together, it all means "how to make kimchi stew." |
| “가르쳐 주실 수 있어요?” (gareuchyeo jusil su isseoyo) is the main verb phrase forming a polite request. |
| “가르쳐” (gareuchyeo) is the conjugated form of “가르치다” (gareuchida), meaning “to teach.” 가르쳐. 가르쳐. |
| “주실” (jusil) comes from “주시다” (jusida), the honorific form of “주다” (juda), which means “to give,” and indicates politeness or respect. 주실. 주실. |
| “수 있어요?” (su isseoyo) literally asks whether someone is able or willing to perform an action. 수 있어요. 수 있어요. |
| Combined, “가르쳐 주실 수 있어요?” asks “Could you teach (me)?” in a polite way. 가르쳐 주실 수 있어요. 가르쳐 주실 수 있어요. |
| Putting it all together, “다연 씨, 김치찌개 만드는 법을 가르쳐 주실 수 있어요?” translates to “Da-yeon, could you teach me how to make kimchi stew?” |
| 물론이죠! 같이 만들까요? |
| (Mullonijyo! Gachi mandeulkka-yo?) |
| Of course! Shall we make it together? |
| 좋아요. 첫 번째는 뭐예요? |
| (Joayo. Cheot beonjjaeneun mwoyeyo?) |
| Sounds good. What’s the first step? |
| 냄비에 물을 조금 넣으세요. 그리고 양파, 김치, 파를 자르세요. |
| (Naembie muleul jogeum neouseyo. Geurigo yangpa, gimchi, pareul jareuseyo.) |
| Put a little water in the pot. Then cut the onion, kimchi, and green onion. |
| 다 했어요! 그다음은 뭐예요? |
| (Da haesseoyo! Geudaeumeun mwoyeyo?) |
| All done! What’s next? |
| 그다음, 물을 끓이고 재료를 넣고 잠깐 기다리세요. 소금은 넣지 마세요. |
| (Geudaeum, mureul kkeuligo jaeryeoreul neoko jamkkan gidariseyo. Sogeumeun neochi maseyo.) |
| Next, boil the water and add the ingredients, then wait a moment. Don’t add salt. |
| Let's look at the sentence pattern. |
| This pattern is the structure that all of our examples will follow. |
| [Object] [Stem + 아 or 어 or 여] 주실 수 있어요? |
| ([Object] [Stem + a/eo/yeo] jusil su isseoyo?). |
| “Can you [verb] [object] for me?” |
| In Korean, this is a polite way to ask someone if they can do something for you. |
| [Object] shows what you want done. [Stem + 아 or 어 or 여] indicates the verb stem, with the appropriate ending based on the last vowel of the stem. |
| 주실 수 있어요? is a polite expression meaning “Can you do it?” or “Are you able to do it for me?” |
| Let’s see how a line from the dialogue follows this pattern. |
| 김치찌개 만드는 법을 가르쳐 주실 수 있어요? |
| (Gimchijjigae mandeuneun beobeul gareuchyeo jusil su isseoyo?). |
| Here, 김치찌개 (gimchijjigae) means “kimchi stew,” and 만드는 (mandeuneun) is the modifying form of 만들다 (mandeulda), which means “to make.” 법 (beop) is “method,” followed by 을 (eul), which marks it as the object of the request. |
| Together, 김치찌개 만드는 법을 (Gimchijjigae mandeuneun beobeul) all forms the "Object" of the pattern. |
| 가르쳐 (gareuchyeo) is the verb stem of 가르치다 (gareuchida), plus the 어 ending (here it appears as 쳐 because 치 + 어 becomes 쳐). This fills the "[Stem + 아 or 어 or 여] part of the pattern. |
| Lastly, we have 주실 수 있어요? (jusil su isseoyo?). This part doesn't change even when the topic and verb stem do, and is the main focus of the sentence pattern. |
| Now let's look at some speaking examples. |
| 가방을 들어 줄 수 있어요? (Gabangeul deureo jusil su isseoyo?) |
| Can you carry my bag? |
| Can you see how the pattern applies here? |
| Let's break it down: |
| Here, 가방을 (gabangeul) is the [object], marked by the particle 을 (eul). 들어 (deureo) is the verb stem of 들다 (deulda) plus the -어 (eo) ending, changing 들다 to 들어, and then we have the polite ending 주실 수 있어요? |
| Here's another example |
| 한국어를 가르쳐 주실 수 있어요? (Hangugeoreul gareuchyeo jusil su isseoyo?) |
| Can you teach me Korean? |
| 한국어를 가르쳐 주실 수 있어요? (Hangugeoreul gareuchyeo jusil su isseoyo?) |
| Can you teach me Korean? |
| Let's try just one more, |
| 이 문을 열어 주실 수 있어요? (I muneul yeoreo jusil su isseoyo?) |
| Can you open this door for me? |
| 이 문을 열어 주실 수 있어요? (I muneul yeoreo jusil su isseoyo?) |
| Can you open this door for me? |
| Let's review. |
| Do you remember how to say "kimchi stew"? |
| 김치찌개 (gimchijjigae) |
| 김치찌개 (gimchijjigae) |
| And how to say "make"? |
| 만드는 (mandeuneun) |
| 만드는 (mandeuneun) |
| Do you remember how to say "how to"? |
| 법을 (beobeul) |
| 법을 (beobeul) |
| And how to say "teach"? |
| 가르쳐 (gareuchyeo) |
| 가르쳐 (gareuchyeo) |
| Do you remember how to ask someone politely, "can you...?" |
| 주실 수 있어요 (jusil su isseoyo) |
| 주실 수 있어요 (jusil su isseoyo) |
| And how to say "Can you teach me how to make kimchi stew?" |
| 김치찌개 만드는 법을 가르쳐 주실 수 있어요? (Gimchijjigae mandeuneun beobeul gareuchyeo jusil su isseoyo?) |
| 김치찌개 만드는 법을 가르쳐 주실 수 있어요? (Gimchijjigae mandeuneun beobeul gareuchyeo jusil su isseoyo?) |
| Thank you for watching. |
| Now you know how to ask someone to do something in Korean. |
| ...and now you can move on to the practice. |
| 다음 시간에 봐요! (Daeum sigane bwayo!) |
Comments
Hide