Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

안녕하세요 (annyeonghaseyo)
Hello and welcome to Korean survival phrases brought to you by KoreanClass101.com, this course is designed to equip you with the language skills and knowledge to enable you to get the most out of your visit to Korea. You will be surprised at how far a little Korean will go. Now, before we jump in, remember to stop by KoreanClass101.com and there, you will find the accompanying PDF and additional info in the post. If you stop by, be sure to leave us the comment.
In today’s lesson, we will introduce you to some phrases useful in case you need medical assistance. When traveling, sometimes the body takes a little time to adjust and the immune system is no different. So today, we will go over some phrases that will help you get to a location where you can get medical assistance. We will start with the phrase, please take me to the hospital. Now in Korea, instead of going to the doctor’s office, you would typically go to a hospital. Even for something that’s not really a big deal, maybe a cold or a fever or the flu, you would go to the hospital.
Now in Korean, please take me to the hospital is, 병원으로 데려가 주세요 (byeongwoneuro deryeoga juseyo). One time slowly, 병원으로 데려가 주세요 (byeongwoneuro deryeoga juseyo). And now by syllable, 병-원-으-로 데-려-가 주-세-요 (byeong-won-eu-ro de-ryeo-ga ju-se-yo). The first word 병원 (byeongwon) means hospital. This is immediately followed by 으로 (euro), a directional particle. These two are spoken together. So let’s hear them together, 병원으로 (byeongwoneuro). The latter part of the phrase is 데려가 주세요 (deryeoga juseyo) which means please take me. One time by syllable, it’s 데-려-가 주-세-요 (de-ryeo-ga ju-se-yo). Together we have, 병원으로 데려가 주세요 (byeongwoneuro deryeoga juseyo) which literally translates into hospital to take me please or take me to the hospital please. If things aren’t too bad, perhaps you only need to go to a pharmacy. In Korean, please take me to the pharmacy is, 약국으로 데려가 주세요 (yakgugeuro deryeoga juseyo). One time slowly, 약-국-으-로 데-려-가 주-세-요 (yak-guk-eu-ro de-ryeo-ga ju-se-yo). The first word 약국 (yakguk) is pharmacy. Once again, it’s followed by 으로 (euro) which is the directional particle.
Let’s hear it one more time. 약국으로(yakgugeuro). The latter part is once again 데려가 주세요 (deryeoga juseyo) which means take me please. One time by syllable, 데-려-가 주-세-요 (de-ryeo-ga ju-se-yo). So altogether we have pharmacy to take me please or please take me to the pharmacy. Notice how the only thing that changes between the first and the second phrase is 병원 (byeongwon) and 약국 (yakguk). We replaced hospital with pharmacy. Let’s hear these two phrases side by side. 병원으로 데려가 주세요 (byeongwoneuro deryeoga juseyo), 약국으로 데려가 주세요 (yakgugeuro deryeoga juseyo). And just for insurance purposes, we should cover the phrase, please call an ambulance which is 구급차를 불러 주세요 (gugeupchareul bulleo juseyo). Now by syllable,구-급-차-를 불-러 주-세-요 (gu-geup-cha-reul bul-reo ju-se-yo). The first word 구급차 (gugeupcha) means ambulance. This is followed by 를 (reul) which is an object marker.
Let’s hear these two together, 구급차를 (gugeupchareul). The next part is 불러 주세요 (bulleo juseyo). One time by syllable, it’s 불-러-주-세-요 (bul-reo-ju-se-yo) which means call for please. So altogether, we have 구급차를 불러 주세요 (gugeupchareul bulleo juseyo) which means an ambulance call for please or call for an ambulance please. Now, if you noticed, all of our phrases end with 주세요 (juseyo) which is used when you are asking for someone to do something for you or on your behalf. The first two phrases we had 데려가 주세요 (deryeoga juseyo) which is take me please. The second phrase is 불러 주세요 (bulleo juseyo) which is call for please. You are asking for someone to do something for you. That’s why you need the 주세요 (juseyo).
Okay. To close our today’s lesson, we’d like for you to practice what you’ve learned. I will provide you with the English equivalent of the phrase and you are responsible for shouting it out loud. You will have a few seconds before I give you the answer. So 화이팅 (hwaiting)!
Please take me to the hospital - 병원으로 데려가 주세요 (byeongwoneuro deryeoga juseyo). Please take me to the pharmacy - 약국으로 데려가 주세요 (yakgugeuro deryeoga juseyo). Please call for an ambulance - 구급차를 불러 주세요 (gugeupchareul bulleo juseyo).
All right, that’s going to do it for today. Remember to stop by KoreanClass101.com and pick up the accompanying PDF. If you stop by, be sure to leave us a comment.

7 Comments

Hide
Please to leave a comment.
😄 😞 😳 😁 😒 😎 😠 😆 😅 😜 😉 😭 😇 😴 😮 😈 ❤️️ 👍
Sorry, please keep your comment under 800 characters. Got a complicated question? Try asking your teacher using My Teacher Messenger.

KoreanClass101.com
Monday at 6:30 pm
Pinned Comment
Your comment is awaiting moderation.

How would you say, 'Please take me to the hospital.' in Korean?

KoreanClass101.comVerified
Thursday at 12:03 am
Your comment is awaiting moderation.

Hello xxobii,


Thanks for your comment!

Good job!

[구급차를 불러 주세요.] is the right one! Thank you!

Hope to see you on other lessons, too!


Best,

Rebecca

Team KoreanClass101.com

xxboii
Tuesday at 12:18 pm
Your comment is awaiting moderation.

안녕하세요!

Can both

"구급차를 부르 주세요"

and

"구급차를 불러 주세요"

be used to say "call the ambulances" when speaking?

KoreanClass101.comVerified
Sunday at 12:31 pm
Your comment is awaiting moderation.

Hi Daniela,


Thank you for commenting. This is due to the rules of batchim--we have a lesson series focusing on this grammatical rule, so please give it a try (lesson 11-16):


https://www.koreanclass101.com/lesson/hana-hana-hangul-11-hangul-batchim-1/


Cheers,

Lyn

Team KoreanClass101.com

Daniela
Wednesday at 3:14 pm
Your comment is awaiting moderation.

Why is 있나요 prounced like innayo instead of itnayo? I'm the vocab section

KoreanClass101.comVerified
Sunday at 6:35 pm
Your comment is awaiting moderation.

Hi Dave,


Thanks for posting. I checked the contents of this lesson and did not see any sentence with the word '동생' in it, so I am assuming that this is an inquiry on the word '동생' rather than this lesson, right? :smile:

To answer your question, it would be difficult to figure out whether the '동생' is a sister or brother unless there's other information within the sentence which would indicate the 'sex' of the '동생' mentioned. For example:


'내 동생은 드레스가 정말 잘 어울려' -->My 'dongseng' looks amazing in dresses. (Here you would be able to assume that the sibling is a 'sister'.)


So unless there's information that indicates whether the sibling is a sister or brother, you would, indeed, need to add a '남' or '여' to indicate whether the sibling is a sister or brother.

Please let us know if you have any other questions.


Best,

Lyn

Team KoreanClass101.com

Dave
Thursday at 7:33 pm
Your comment is awaiting moderation.

Hi,


I have a question. How do you know when they say 내 동생은, that the person is talking about a 'sister' rather than a 'brother'? Isn't 남동생 brother, and 여동생 sister? With only 동생 in the sentence, what allows the reader to know the gender of the person being spoken about so they can determine brother or sister?