Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

Hyunwoo: 안녕하세요. 선현우입니다.
Keith: Keith here. Picture video vocab #4, The Kitchen.
Hyunwoo: 부엌(bueok).
Keith: Nice.
Hyunwoo: 그런데 부엌이라는 단어 좀 이상해요.
Keith: Well, what’s so strange about it?
Hyunwoo: It’s like the only word that has ㅋ at the end.
Keith: Really?
Hyunwoo: Yeah. Maybe not the only word but one of the few.
Keith: Well, really quickly, can we break that down?
Hyunwoo: 부엌(bueok). 부-엌(bu-eok).
Keith: Okay. So it has ㅋ at the end.
Hyunwoo: But it just sounds the same as other ㄱ ending nouns.
Keith: What other words are there that end in ㅋ.
Hyunwoo: Well, I don’t want to go too much into it.
Keith: Yeah. That’s okay. Throw in a hard word.
Hyunwoo: 녘 (nyeok).
Keith: 녘 (nyeok).
Hyunwoo: 해질녘에 (haejillyeokke). When the sun is about to go down.
Keith: 음..
Hyunwoo: 녘. 네 별로 많지 않아요.
Keith: Now that you mentioned it, I never even thought of that but yeah. So maybe this is archaic Korean.
Hyunwoo: Maybe but this is such an everyday word that you can’t live without knowing it. 부엌 (bueok).
Keith: And sometimes we say just kitchen too right?
Hyunwoo: 키친, 주방, 부엌 (kichin, jubang, bueok). All three work.
Keith: Yeah. All right. So that’s what we are talking about today. A kitchen. And obviously when you go into a kitchen, you are going to make some food right?
Hyunwoo: Maybe you just warm it up in a microwave.
Keith: That’s probably what you do, right? No, I can cook. I can do all right. How about yourself?
Hyunwoo: 저도 요리할 수 있어요.
Keith: 할 수 있어요? 집에서 많이 해요?
Hyunwoo: 네. Actually we have a picture here of my kitchen.
Keith: Wow! You are inviting us into your home.
Hyunwoo: 네. 제 부엌이에요. 진짜 제 집.
Keith: It’s kind of dirty.
Hyunwoo: I thought it was okay. 괜찮은 것 같은데.
Keith: You picked the cleanest picture that you had. I am just kidding, I am kidding. All right. So as this is your kitchen, why don’t you introduce what’s going on in today’s lesson?
Hyunwoo: 네. We talked about the office in our last picture video vocab and after you’ve finished working in the office, you come home and you’re hungry and this is where you come, right? And today, we are going to do some cooking since we are so hungry.
Keith: Okay. Let’s set up a menu.
Hyunwoo: 그런데 메뉴를 결정하기 전에 냉장고에 무슨 음식이 있는지 봐야겠죠?
Keith: Yeah. You got to see what kind of leftovers you can warm up hah! All right, so let’s head over to the refrigerator.
Hyunwoo: 냉장고 (naengjanggo). 냉-장-고 (naeng-jang-go).
Keith: And we talked about this in our last picture video vocab lesson, the office. If you haven’t watched it yet, remember to stop by koreanclass101.com, there we have another picture video vocab on not a kitchen, but an office. All right. So what are we doing with the refrigerator?
Hyunwoo: 일단 냉장고 문을 열어야겠죠? 문을 열고 안에 뭐가 있는지 봐야겠죠? Keith, what do you have inside your 냉장실(naengjangsil)? I usually have eggs, vegetable and milk and that’s it.
Keith: Doesn’t sound like a college student. When I was living in university, all I had was beer. Yeah that’s it. Now that I think about it, just beer.
Hyunwoo: It sounds like, I don’t know. What does it sound like to you?
Keith: It sounds unhealthy. That’s what it sounds like to me. But I am living a much healthier life. Let’s move on. We take out a couple of ingredients. Let’s take out a couple of vegetables and then where do we move on to?
Hyunwoo: 네. 요리를 할 때 가장 중요한 것은, Unless you warm up the food in a microwave, 가스렌지로 가야겠죠.
Keith: The stove. Now, this is a Koreanized English word.
Hyunwoo: 가스렌지(gaseurenji). 가-스-렌-지(ga-seu-ren-ji) or 가스레인지(gaseureinji). 가-스-레-인-지(ga-seu-re-in-ji).
Keith: What’s the correct one?
Hyunwoo: They both work because they are just like you said, Koreanized English words. Does 가스레인지 make sense in English to you?
Keith: I can probably guess what it means but in English, it’s a stove.
Hyunwoo: It’s a stove. But if you say stove in Korean, nobody will know what it is. So you should say 가스렌지(gaseurenji).
Keith: And this range at the end 렌지. It’s also used for the microwave. What’s that?
Hyunwoo: 전자렌지(jeonjarenji). 전-자-렌-지(jeon-ja-ren-ji).
Keith: And that’s literally electronic range.
Hyunwoo: Yeah. 이 사진에서는 전자렌지가 안 보이는데 이 바로 반대편에 전자렌지도 있어요.
Keith: Oh. So this is only half the kitchen.
Hyunwoo: 네.
Keith: So what’s the other half like?
Hyunwoo: 전자렌지가 있고 식탁이 있어요.
Keith: Are you going to include the other side of the kitchen in the PDF?
Hyunwoo: Of course.
Keith: Aha, thanks. Okay. We are invading [0:05:39.7] house today. Slowly by the kitchen. Next, we go into the bedroom.
Hyunwoo: Ah, that’s not going to happen. Maybe that will happen because 왜냐면 한국에 집에는 뭐가 있는지 보는 것도 재미있을 테니까요.
Keith: Yeah. Definitely knowing what goes on in a Korean household and just knowing the basic items. Very interesting. All right. Let’s move on to the next word.
Hyunwoo: 가스렌지 위에 냄비를 놓고 요리를 해야겠죠?
Keith: Yeah. We definitely got to put that pot on top. Can we break that down?
Hyunwoo: 냄-비(naem-bi). 냄비(naembi). Do you use a lot of 냄비when you’re cooking American food?
Keith: No. I don’t think so.
Hyunwoo: 한국 요리를 할때는 정말 많이 쓰죠.
Keith: Yeah. You know why because of the Jjigae.
Hyunwoo: Jjigae, yeah.
Keith: And Jjigae which is stew, kind of, it’s in almost every single Korean meal that you will eat.
Hyunwoo: 네, 맞아요. Maybe not every single meal but almost.
Keith: Yeah almost.
Hyunwoo: Yeah. Unless you are too sleepy to cook in the morning or 그럴때, 너무 피곤할때, 요리하기 싫을때는 별로 만들지 않지만, Jjigaes are really easy to make.
Keith: And you know what the best thing about Jjigaes are. You can make a whole big pot and eat some of it for dinner, eat some of it when you wake up and you know, you can keep picking at it, eating at it and it lasts for a while.
Hyunwoo: That’s right..for about 2 or 3 days..아닌가?
Keith: Oh really? I’ve been eating about a week’s worth. That’s not good.
Hyunwoo: 우리 둘 다 위험한 것 같은데.
Keith: I thought I was living a healthy lifestyle. Okay. So we have the pot on top of the stove 가스렌지, and what’s right next to the pot?
Hyunwoo: 아, 주전자 (jujeonja)?
Keith: The kettle.
Hyunwoo: 주-전-자 (ju-jeon-ja). 주전자 (jujeonja).
Keith: And Koreans use this for whatever non-Koreans use it for. Hot water. But what is hot water used for in the Korean kitchen?
Hyunwoo: Mmm..in most cases, I boil water in order to make 보리차 (boricha).
Keith: Barley tea.
Hyunwoo: 보리차 미국에서도 많이 마셔요?
Keith: I don’t think so. I don’t – No. Americans don’t really drink barley tea but you know my family, we are Koreans. So we drink Barley tea. A lot of times we use it instead of water.
Hyunwoo: Yeah exactly. 왜냐면 물을 항상 사면 비싸고 수돗물을 그냥 마시고 싶지 않으니까 보리차를 끓여서 마시는거죠 You pour the water and put a barley teabag in it and just let it cool and then you drink it.
Keith: Just tea instead of water.
Hyunwoo: 네. 그리고 녹차나 다른 차처럼 It’s not like bitter. 별로 안 써요. 그래서 물처럼 마실수가 있어요.
Keith: Yeah. That’s right. It’s a very, very light tea. So that’s why a lot of people just drink it as water.
Hyunwoo: 네, 맞아요.
Keith: All right. Let’s move on to our next word. Now, we got the 냄비 for the Kimchi Jjigae, we got the 주전자 for the 보리차, and now, what do we need? We got to make some food, some real food.
Hyunwoo: Real food. 어떤게 리얼 푸드에요?
Keith: A steak. I don’t know.
Hyunwoo: 스테이크 만들려면 오븐이 필요하지 않아요? 오븐?
Keith: Yeah you can go with the oven but I use frying pan a lot.
Hyunwoo: 아, frying pan 한국어로는 두 가지 발음이 있는데 후라이팬 (huraipaen). 후-라-이-팬 (hu-ra-i-paen).
Keith: And what’s the other pronunciation?
Hyunwoo: 프라이팬 (peuraipaen) . 프-라-이-팬 (peu-ra-i-paen).
Keith: And this is because Korean does not have an F sound. So got to replace the F with either a ㅎ or ㅍ, P.
Hyunwoo: 맞아요. 그래서 프라이팬 또는 후라이팬이라고 해요. 근데 저는 후라이팬이라고 더 많이 말을 해요. It’s easier.
Keith: So in Korean cuisine, what’s – what uses a fry pan?
Hyunwoo: 볶음밥 (bokkeumbap).
Keith: Fried rice.
Hyunwoo: 또는 계란 후라이 (gyeran hurai)?
Keith: Which is eggs. Fried eggs I guess, okay.
Hyunwoo: 네, 계-란-후-라-이 (gye-ran hu-ra-i) 라고 해요
Keith: And the actual act of frying, what verb do you use?
Hyunwoo: 볶다 (bokda). 볶-다 (bok-da).
Keith: But you just said fry. 영어로.
Hyunwoo: 아, 계란 후라이? 계란 후라이에어서만 후라이라고 해요.
Keith: Okay. Only with eggs, use the English.
Hyunwoo: 아 하나 더 있어요. 후라이드 치킨 (huraideu chikin).
Keith: Okay--and if you don’t know, Koreans are excellent at fried chicken.
Hyunwoo: 맞아요, 맞아요.
Keith: I don’t know why. I was actually in America and I read a newspaper article about how American food is being done better by non-American people and Korean people, they got a stronghold on the fried chicken.
Hyunwoo: 네. 한국어로 후라이드 치킨을 닭튀김(daktwigim)이라고도 하는데 왠지, For some reason, 후라이드 치킨 sounds more delicious to me.
Keith: It sounds much more delicious to me too. Okay so we got our fried chicken, our fried eggs. No Steak today?
Hyunwoo: 네, 오늘 We got Kimchi Jjigae with fried chicken.
Keith: Okay. Master chef 현우 Okay. What’s going on? Where are we putting our food? What are we putting our Jjigae in?
Hyunwoo: 아, 찌개는 국이라고도 하죠. 국(guk).
Keith: Soup.
Hyunwoo: 그래서 한국에는 국그릇(gukgeureut), 밥그릇(bapgeureut)이 있어요.
Keith: Yeah. There is a difference between the two. There is two different bowls for rice and for soup or Jjigae’s.
Hyunwoo: 네, 맞아요 그래서 그릇(geureut).
Keith: Bowl.
Hyunwoo: 국을 담는 그릇은 국그릇. 밥을 담는 그릇은 밥그릇이라고 해요.
Keith: Two different bowls, one for rice, one for soup. All right. So where are we putting our fried chicken in?
Hyunwoo: 어, 후라이드 치킨은 아마도 밥그릇도 아니고 국그릇도 아니에요.
Keith: Yeah. Instead of a bowl, we need a plate.
Hyunwoo: 접시(jeopsi). 접-시(jeop-si). 접시에 후라이드 치킨을 담고 국그릇에 김치찌개를 담아요.
Keith: And what was that verb again?
Hyunwoo: 담다(damda). 담-다(dam-da).
Keith: To put in and when you are specifically talking about food, you use
Hyunwoo: 담다(damda).
Keith: To put in.
Hyunwoo: 네. 그런데 다른데에도 쓸 수 있어요.
Keith: So what other situations can we use this verb, to put in?
Hyunwoo: 가방에 책을 담다(Gabange chaegeul damda).
Keith: Put the book in the bag.
Hyunwoo: 물병에 물을 담다(Mulbyeonge mureul damda).
Keith: Put water in the water bottle.
Hyunwoo: 네, 맞아요.
Keith: All right. Let’s move on. We are done eating. Actually I got to go eat after this. I am pretty hungry. So since you are the master chef, you get to cook me a meal.
Hyunwoo: 네. 제가 요리를 했으니까, You have to wash the dishes.
Keith: Fair trade. All right. So what’s – where am I doing the dishes?
Hyunwoo: 아. 부엌에서 요리를 했으면 싱크대로 가서 설거지를 해야겠죠.
Keith: The sink.
Hyunwoo: 싱크대(singkeudae). 싱-크-대(sing-keu-dae).
Keith: And what am I doing in the sink?
Hyunwoo: 설거지(seolgeoji). 설-거-지(seol-geo-ji).
Keith: Dishes. Now, what’s the verb that we use?
Hyunwoo: 음...하다.
Keith: 설거지 하다. To do the dishes.
Hyunwoo: 네. 맞아요. 설거지는 명사에요. It’s a noun.그래서 설거지를 키스한테 맡길게요.
Keith: Ah it’s okay. It’s okay. Yeah, I don’t mind doing the dishes.
Hyunwoo: 그런데 지금 이 사진을 보니까 제 부엌에 세제가 없어요.
Keith: No soap. It’s a dirty kitchen. Just kidding, just kidding. Actually it looks pretty clean. Did your sister do the dishes?
Hyunwoo: Yeah. Usually she does. I cook. She does the dishes.
Keith: Oh you do the cooking?
Hyunwoo: Yes.
Keith: Oh okay. That’s pretty good. So what do we need if we want to do the dishes?
Hyunwoo: 세제가 필요하죠.
Keith: Detergent.
Hyunwoo: 세제(seje). 세-제(se-je).
Keith: Now, detergent or dish soap.
Hyunwoo: 네. 원래 세제라고 하면 빨래할때 쓰는거죠.
Keith: Yeah that’s right. When we do the laundry.
Hyunwoo: 네. 그래서 부엌에서 쓰는 세제를 주방세제라고 해요
Keith: Kitchen detergent. Now, what was the other detergent that we use for laundry?
Hyunwoo: 그냥 세제(seje).
Keith: Just 세제(seje).
Hyunwoo: 네. 세제(seje).
Keith: Okay.
Hyunwoo: 물론 세제에도 여러가지 종류가 있어요.
Keith: Okay. So what other kinds of detergents are there?
Hyunwoo: For 빨래(ppallae)--빨래할때, 합성세제(hapseongseje), 중성세제(jungseongseje), 표백제(pyobaekje). 그리고 영어로 어떻게 말하는지 저도 몰라요.
Keith: Okay.
Hyunwoo: There are different kinds of detergents.
Keith: Well, we can just generalize them all into one 세제(seje).
Hyunwoo: 네, 맞아요.
Keith: Okay. So, thanks for inviting us into your kitchen.
Hyunwoo: Yeah. Thanks for doing the dishes for me. We have to run to the store around the corner and pick up the detergent first.
Keith: Okay. Okay. So thanks for inviting us into your kitchen. Are you going to be cooking for every single listener for koreanclass101.com?
Hyunwoo: If I can.
Keith: Oh you can do it. You can do it.
Hyunwoo: Thanks for the encouragement.
Keith: Free dinner on 현우. So as a picture is worth a thousand words, we couldn’t cover every single word. We gave you 10 basic words and some other variants as well but we are including much more vocabulary in the PDF. Remember to check out today’s PDF. We are going to have a number of sample sentences that you can use along with the vocabulary words. For example, how do we say to turn on the stove?
Hyunwoo: 가스렌지를 켜다. (Gaseurenjireul kyeoda.)
Keith: And how about to turn off the stove?
Hyunwoo: 가스렌지를 끄다. (Gaseurenjireul ggeuda.)
Keith: So just like that, we are going to have a number of examples for all of the words that we had and in addition to that, we are going to have supplemental vocabulary to this picture and several pictures of a kitchen zoomed in with the words. So you can hold those printouts and carry them around and practice on your own.
Hyunwoo: 와, 정말 도움이 많이 되겠어요.
Keith: Of course. This is KoreanClass101.com of course.
Hyunwoo: And this is my kitchen.
Keith: All right. So thanks for inviting us here and we will see you next time in your living room maybe. Maybe!
Hyunwoo: 아마도?
Keith: Why are you so scared?
Hyunwoo: 청소해야 돼요.
Keith: Okay. That’s going to do it. See you later.
Hyunwoo: Bye bye!

Comments

Hide