Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Minkyong: KoreanClass101의 지민경입니다. (ui jimingyeongimnida.)
Keith: Hey and I am Keith. Did You Say The One on Top or Underneath in Korean. All right, so in this lesson, you will learn how to say on top of something and under something. Can we have the Korean?
Minkyong: 위에 (wie).
Keith: On top of
Minkyong: 밑에 (mite).
Keith: Underneath. All right, so where does this conversation take place?
Minkyong: This conversation takes place at home.
Keith: And it’s between a husband and wife and the husband is having trouble locating the television remote control.
Minkyong: And the husband is going to be using informal Korean whereas the wife is using polite language.
Keith: Yeah, this happens sometimes in Korean marriages, Korean relationships. One person uses informal Korean whereas another person uses formal Korean. All right, well, let’s listen to the conversation.
DIALOGUE
남편 (nampyeon): 텔레비전 리모콘 어디 있어? (tellebijeon rimokon eodi isseo?)
아내 (anae): 몰라요. (mollayo.)
남편 (nampyeon): 소파 위에 있어? (sopa wie isseo?)
아내 (anae): 몰라요. (mollayo.)
남편 (nampyeon): 소파 밑에 있어? (sopa mit-e isseo?)
아내 (anae): 몰라요. 책상 밑에 없어요? (mollayo. chaeksang mit-e eopsseoyo?)
남편 (nampyeon): 응. 없어. 어디 있어? (eung. eopsseo.)
아내 (anae): 몰라요. 어디 있어요? (mollayo. eodi isseoyo?)
남편 (nampyeon): 아! ... 있어... 텔레비전 위에 있어. (a!... isseo... tellebijeon wie isseo.)
아내 (anae): 네? (ne?)
Seol: 한번 더 천천히 (hanbeon deo cheoncheonhi).
Keith: One more time, slowly.
남편 (nampyeon): 텔레비전 리모콘 어디 있어? (tellebijeon rimokon eodi isseo?)
아내 (anae): 몰라요. (mollayo.)
남편 (nampyeon): 소파 위에 있어? (sopa wie isseo?)
아내 (anae): 몰라요. (mollayo.)
남편 (nampyeon): 소파 밑에 있어? (sopa mit-e isseo?)
아내 (anae): 몰라요. 책상 밑에 없어요? (mollayo. chaeksang mit-e eopsseoyo?)
남편 (nampyeon): 응. 없어. 어디 있어? (eung. eopsseo.)
아내 (anae): 몰라요. 어디 있어요? (mollayo. eodi isseoyo?)
남편 (nampyeon): 아! ... 있어... 텔레비전 위에 있어. (a!... isseo... tellebijeon wie isseo.)
아내 (anae): 네? (ne?)
Seol: 영어로 한 번 더 (yeongeoro han beon deo).
Keith: One more time, with the English.
남편 (nampyeon): 텔레비전 리모콘 어디 있어? (tellebijeon rimokon eodi isseo?)
Keith: Where is the TV remote control?
아내 (anae): 몰라요. (mollayo.)
Keith: I don't know.
남편 (nampyeon): 소파 위에 있어? (sopa wie isseo?)
Keith: Is it on the sofa?
아내 (anae): 몰라요. (mollayo.)
Keith: I don't know.
남편 (nampyeon): 소파 밑에 있어? (sopa mit-e isseo?)
Keith: Is it under the sofa?
아내 (anae): 몰라요. 책상 밑에 없어요? (mollayo. chaeksang mit-e eopsseoyo?)
Keith: I don't know. Isn't it under the desk?
남편 (nampyeon): 응. 없어. 어디 있어? (eung. eopsseo.)
Keith: No, it isn't. Where is it?
아내 (anae): 몰라요. 어디 있어요? (mollayo. eodi isseoyo?)
Keith: I don't know. Where is it?
남편 (nampyeon): 아! ... 있어... 텔레비전 위에 있어. (a!... isseo... tellebijeon wie isseo.)
Keith: Oh...! I found it. It's on the TV.
아내 (anae): 네? (ne?)
Keith: What? (sigh)
POST CONVERSATION BANTER
Minkyong: We have a lot of married couple stories lately. They make me think I should not get married too soon.
Keith: Well, generally all my friends who say they don’t want to get married too soon are the ones who get married first, Minkyong.
Minkyong: Well I am different.
Keith: You’re right.
Minkyong: I won’t get married.
Keith: Well, when you do get married, do you envision yourself just like this conversation, speaking formal Korean to your husband or informal Korean to your husband?
Minkyong: Well, it depends. If I get married to my friend, I will probably use 반말 (banmal).
Keith: Informal Korean?
Minkyong: And if I get married to somebody who is much older than me, and yeah I will use 존댓말 (jondaenmal).
Keith: Formal Korean. So let’s backtrack a little bit really quickly. What do you think in most marriages, what kind of Korean are they using, polite Korean or informal Korean?
Minkyong: Oh... informal Korean, no? Well… nowadays, no?
Keith: Yeah I think generally speaking, a while back maybe a couple – maybe even 20 years ago, a lot of people would be using formal Korean, not to each other actually but maybe the woman, the wife would be using formal Korean to the husband and whereas the husband a lot of times, he would be using informal Korean.
Minkyong: Yeah like my parents.
Keith: Oh okay.
Minkyong: Yeah.
Keith: But recently I think more people are changing towards just being informal with each other.
Minkyong: Umm.
Keith: All right, well with that said, let’s take a look at the vocabulary. The first word we have is
VOCAB LIST
Minkyong: 리모콘 (rimokon) [natural native speed]
Keith: remote control
Minkyong: 리모콘 (rimokon) [slowly - broken down by syllable]
Minkyong: 리모콘 (rimokon) [natural native speed]
Keith: The next phrase we have is...
Minkyong: 어디 있어? (eodi isseo) [natural native speed]
Keith: Where is it? / Where are you?
Minkyong: 어디 있어? (eodi isseo) [slowly - broken down by syllable]
Minkyong: 어디 있어? (eodi isseo) [natural native speed]
Keith: Next we have...
Minkyong: 몰라요 (mollayo) [natural native speed]
Keith: I don't know.
Minkyong: 몰라요 (mollayo) [slowly - broken down by syllable]
Minkyong: 몰라요 (mollayo) [natural native speed]
Keith: Next...
Minkyong: 책상 (chaeksang) [natural native speed]
Keith: desk
Minkyong: 책상 (chaeksang) [slowly - broken down by syllable]
Minkyong: 책상 (chaeksang) [natural native speed]
Keith: After that...
Minkyong: 없어요 (eopseoyo) [natural native speed]
Keith: I don't have... / There isn't...
Minkyong: 없어요 (eopseoyo) [slowly - broken down by syllable]
Minkyong: 없어요 (eopseoyo) [natural native speed]
VOCAB AND PHRASE USAGE
Keith: Okay. So let’s have a closer look at the usage for some of the words and phrases from this lesson. The first phrase we are going to take a look at is
Minkyong: 어디 있어? (eodi isseo?)
Keith: And this is an expression, it means where is it. Can you break that down for us?
Minkyong: 어디 (eodi)
Keith: Where
Minkyong: 있어? (isseo?)
Keith: Is there and if it’s on its own, it can also mean, do you have it. So together with 어디 (eodi) and 있어 (isseo), it means “where is it?” or also it can also mean, “where are you?” So how do you say, for example, “where is the bag?”
Minkyong: 가방 어디 있어? (gabang eodi isseo?)
Keith: That’s literally “bag, where is.” “Where is the bag?” and if you wanted to say “where are you,” what can you say?
Minkyong: 어디 있어? (eodi isseo?)
Keith: Right, just on its own but how about where is Seol?
Minkyong: 설, 어디 있어? (Seol, eodi isseo?)
Keith: Right. Just add on what you are looking for in front and then there we go, we can use that phrase. Okay so how did it come out in this dialogue?
Minkyong: 남편 (nampyeon), the husband, said 텔레비전 리모콘 어디 있어? (tellebijeon rimokon eodi isseo?)
Keith: And if you notice what was in front of 어디 있어? (eodi isseo?)
Minkyong: 텔레비전 리모콘 (tellebijeon rimokon).
Keith: And that’s what he is looking for, the television remote control. Okay well, how about we move on to our next word?
Minkyong: 없어 (eopseo).
Keith: I don’t have it or there isn’t and what’s the dictionary form of this phrase, this verb?
Minkyong: 없다 (eopda).
Keith: To not have, to not be there. Okay so how do we make it into a more polite version?
Minkyong: 없어요 (eopseoyo).
Keith: Right. Just add on that 요 (yo) at the end. Okay so can you give us some sample sentences?
Minkyong: 밥 없어요? (bap eopseoyo?)
Keith: Food, don’t have. Don’t you have any food?
Minkyong: 돈 없어. (don eopseo.)
Keith: Money, don’t have. I don’t have money or if you wanted to ask a question
Minkyong: 돈 없어? (don eopseo?)
Keith: Same thing, there we go. Okay well, let’s move on to the focus of this lesson. All right, Minkyong, what are we going to focus on?

Lesson focus

Minkyong: The focus for this lesson is 위에 (wie) and 밑에 (mite).
Keith: On top of and below something. Can we have on top of one more time?
Minkyong: 위에 (wie). 위에 (wie) [slowly - broken down by syllable] 위에 (wie) [natural native speed]
Keith: And how about below, under?
Minkyong: 밑에 (mite). 밑에 (mite) [slowly - broken down by syllable] 밑에 (mite) [natural native speed]
Keith: Okay. So 위에 (wie) means on top of, over or above and this is actually a combination of two words.
Minkyong: Yes 위 means up or above and 에 means at, to or in. Therefore together, 위에 (wie) has the meaning of on top of something.
Keith: And you put 위에 (wie) after the noun that you are modifying or what you are referring to. So how about on top of the car?
Minkyong: 자동차 (jadongcha) the car plus 위에 (wie). So 자동차 위에. (jadongcha wie.) 자동차 위에 있어요 (jadongcha wie isseoyo).
Keith: It’s on top of the car or literally car top on it is. That might sound a little complicated but actually it’s not so bad. So what’s the phrase is on top of ?
Minkyong: 위에 있어요 (wie isseoyo).
Keith: So how about it’s on top of the television
Minkyong: 텔레비전 위에 있어요. (tellebijeon wie isseoyo.)
Keith: Right. So what we are talking about, what it is on top of comes before. Okay so how did it come out in this dialogue?
Minkyong: 남편 (nampyeon) the husband said 소파 위에 있어? (sopa wie isseo?)
Keith: Is it on the sofa?
Minkyong: And he also said 텔레비전 위에 있어 (tellebijeon wie isseo).
Keith: It’s on top of the television. So what we talked about with 위에 (wie) we can say pretty much the same things about our next word, our next focus.
Minkyong: 밑에 (mite).
Keith: Below, under or beneath.
Minkyong: 밑 is a noun that means “under,” “below,” or “beneath”; and 에 (e) means “at,” “to,” or “in.” So together 밑에 (mite) means under something. It has the same construction as 위에 (wie).
Keith: So we can just say noun plus 밑에 (mite). For example
Minkyong: 의자 밑에 (uija mite).
Keith: Under the chair.
Minkyong: 의자 밑에 있어 (uija mite isseo).
Keith: “It’s under the chair.” Okay, so how did it come out in this dialogue?
Minkyong: 남편 (nampyeon) the husband said 소파 밑에 있어? (sopa mit-e isseo?)
Keith: “Is it under the sofa?”
Minkyong: And 아내 (anae) said 책상 밑에 없어요? (chaeksang mite eopseoyo?)
Keith: “Isn’t it under the desk?” So once again, whatever it is under comes before.
Minkyong: 네, 그렇죠? (ne, geureochyo?)

Outro

Keith: Well that’s going to do it for this lesson. Thanks for listening.
Minkyong: 안녕히 계세요. (annyeonghi gyeseyo.)

Grammar

Korean Grammar Made Easy - Unlock This Lesson’s Grammar Guide

Easily master this lesson’s grammar points with in-depth explanations and examples. Sign up for your Free Lifetime Account and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Comments

Hide