Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Minkyong: 여러분, 민경이랑 한국어 공부해요.
Keith: And study with me too. My name is Keith and welcome to Newbie Series, Season 3, Lesson 13. The Hottest Phrase You Will Want to Know in Korea. Hello and welcome to KoreanClass101.com, the fastest, easiest and most fun way to learn Korean.
Minkyong: I am Minkyong and thanks again for being here with us for this Newbie Series Season 3 lesson.
Keith: All right. So in this lesson, in this very lesson, you will learn how to say something is spicy because a lot of Korean food is pretty spicy.
Minkyong: 네.
Keith: So where does this conversation take place?
Minkyong: This conversation takes place in a restaurant.
Keith: And the conversation is between?
Minkyong: Satoko, a Japanese girl and Misun a Korean girl and they are eating something very spicy.
Keith: And the speakers are friends but they are still not so close. So they will be talking in the standard politeness level.
Minkyong: 존댓말.
Keith: All right. So if you are listening on an iPod.
Minkyong: Or an iTouch or iPhone
Keith: Click the center button of your iPod or tap the screen on an iTouch or iPhone to see the lesson notes for this lesson while you listen.
Minkyong: Read along while you listen.
Keith: This technique will help you remember faster. Okay well, how about we listen to the conversation?
Minkyong: 네, 좋아요.
DIALOGUE
사토코: 이거 맛있어요?
satoko: igeo masisseoyo?
미순: 네. 맛있어요.
misun: ne. masisseoyo.
사토코: 음... 매워요?
satoko: eum... maewoyo?
미순: 별로... 안 매워요.
misun: byeollo... an maewoyo.
사토코: 윽.... 아.... 진짜 매워요.
satoko: euk... a... jinjja maewoyo.
미순: 여기요. 물.
misun: yeogiyo. mul.
사토코: 안 매워요?
satoko: an maewoyo?
미순: 네. 별로... 안 매워요. 맛있어요.
misun: ne. byeollo... an maewoyo. masisseoyo.
사토코: 아... 너무 매워요...
satoko: a... neomu maewoyo...
사토코: 이거 맛있어요?
satoko: igeo masisseoyo?
Satoko: Is this delicious?
미순: 네. 맛있어요.
misun: ne. Masisseoyo.
Misun: Yes, it's delicious.
사토코: 음... 매워요?
satoko: eum... maewoyo?
Satoko: Hmm...is it spicy?
미순: 별로... 안 매워요.
misun: byeollo... an maewoyo.
Misun: Not really...it's not so spicy.
사토코: 윽.... 아.... 진짜 매워요.
satoko: euk... a... jinjja maewoyo.
Satoko: Ah...it's really spicy.
미순: 여기요. 물.
misun: yeogiyo. Mul.
Misun: Here. Water.
사토코: 안 매워요?
satoko: an maewoyo?
Satoko: It's not spicy?
미순: 네. 별로... 안 매워요. 맛있어요.
misun: ne. byeollo... an maewoyo. Masisseoyo.
Misun: Not particularly...it's not spicy. It's good.
사토코: 아... 너무 매워요...
satoko: a... neomu maewoyo…
Satoko: Ah...it's too spicy. (drinking water)
POST CONVERSATION BANTER
Keith: Yeah. I think this is a very common situation that you can see in Korea all the time.
Minkyong: 네, 맞아요. That’s right. A lot of people when they come to Korea for the first time find Korean food very spicy.
Keith: But at the same time, a lot of people find it not as spicy as people say. Well, one thing that I noticed is that, a lot of non-Korean people, they find Kimchi spicy but Korean people don’t consider it spicy at all.
Minkyong: No, it’s not one of the food that we consider spicy.
Keith: But Korean kids think it’s spicy right?
Minkyong: Umm yeah maybe yeah. When I was a kid, I thought 김치찌개 was spicy.
Keith: So I think maybe it’s just because Korean people get used to the spice because they eat it all the time. It’s spicy food all the time but after a while, it’s just – it is not spicy, it is just hot.
Minkyong: And people like spicy food and they want more spicy food.
Keith: But a kid, if they are not used to the spicy food, then they think it’s spicy. So Korean people are just used to this spicy food and that’s why they consider Korean food not spicy but actually it is spicy because kids can’t eat it.
Minkyong: Okay it’s spicy.
Keith: All right, well let’s take a look at the vocabulary. The first phrase we have is
VOCAB LIST
Minkyong: 맛있어요.
Keith: It’s delicious.
Minkyong: 맛있어요 [slowly - broken down by syllable] 맛있어요 [natural native speed]
Keith: Next we have
Minkyong: 진짜
Keith: Really
Minkyong: 진짜 [slowly - broken down by syllable] 진짜 [natural native speed]
Keith: Next is
Minkyong: 여기
Keith: Here, this place.
Minkyong: 여기 [slowly - broken down by syllable] 여기 [natural native speed]
Keith: Next
Minkyong: 물
Keith: Water.
Minkyong: 물 [slowly - broken down by syllable] 물 [natural native speed]
Keith: After that
Minkyong: 너무
Keith: Too, too much, extremely.
Minkyong: 너무 [slowly - broken down by syllable] 너무 [natural native speed]
Keith: And finally we have
Minkyong: 별로
Keith: Not particularly, not especially.
Minkyong: 별로 [slowly - broken down by syllable] 별로 [natural native speed]
VOCAB AND PHRASE USAGE
Keith: All right. Let’s take a closer look at the usage for some of the words and phrases from this lesson. The first phrase we are going to take a look at is
Minkyong: 맛있어요.
Keith: It’s delicious and of course this is in formal Korean, in polite Korean. How can we tell?
Minkyong: Because there is 요 at the end.
Keith: Right. So what if we wanted it in the intimate politeness level, in the informal Korean.
Minkyong: 맛있어.
Keith: So this is very useful. Going into a lot of Korean restaurants to eat Korean food is good. 오, 맛있어 or
Minkyong: Or if you want to be polite, you could say 맛있어요.
Keith: And let’s use it in combination with a simple word that we covered in one of our previous newbie lessons. How about this is delicious or this is good?
Minkyong: 이거 맛있어. 이거 맛있어요.
Keith: Okay and what’s the dictionary form for 맛있어?
Minkyong: 맛있다.
Keith: You can also say 맛있다 in the dictionary form but it’s not actually the dictionary form. We don’t want to get too much into grammar right now but 맛있다 you can also use that to make a really nice statement. Wow! This is good.
Minkyong: 이거 맛있다.
Keith: So you can use 맛있다 or also 맛있어. All right, let’s take a look at our next word.
Minkyong: 별로.
Keith: Not particularly, not especially, not really. Okay most of the time with this word, you need 안 after that, no because it’s not particularly, not especially. So can we have a sample sentence with 별로?
Minkyong: 별로 안 비싸요.
Keith: It’s not really expensive. How about I am not really busy?
Minkyong: 별로 안 바빠요.
Keith: I am not really busy, I am not especially busy. So there we have 별로 and then after that, we have 안 because it’s not especially, not particularly and after that 안 we can just add any descriptive verbs that we know like expensive, busy. How about cheap?
Minkyong: 별로 안 싸요.
Keith: It’s not especially cheap, it’s not really cheap and also you can use this word just on its own too.
Minkyong: Yeah for example, when my friends asked me, did you enjoy this movie and I can answer 별로.
Keith: Not really, not particularly. So if you are not so enthralled with something, Minkyong, do you like me?
Minkyong: 별로.
Keith: Not really, not particularly. So if you use it on its own, that’s what it means. Okay so how did it come out in this dialogue?
Minkyong: Misun said to Satoko 네, 별로 안 매워요.
Keith: It’s not so spicy and we are going to cover that next. All right Minkyong, what’s the focus of this lesson?

Lesson focus

Minkyong: The focus of this lesson is, it’s spicy. 매워요.
Keith: 매워요 means it’s spicy and as you know, Korean cuisine includes a lot of spicy dishes. Therefore naturally 매워요 is a very commonly used phrase when eating something spicy. Okay so how do we say it in informal Korean in the intimate politeness level?
Minkyong: 매워.
Keith: How about it’s not spicy?
Minkyong: 안 매워요.
Keith: That’s right. We have that 안 in front to mean not and then we just add 매워요. Okay Minkyong, can we have some common expressions using 매워요? It’s spicy.
Minkyong: 너무 매워요.
Keith: And I think a lot of our listeners may find this useful. It’s too spicy. What do we have?
Minkyong: 너무 매워요.
Keith: Okay. What’s another common expression?
Minkyong: 김치 안 매워요.
Keith: Kimchi is not spicy. What do we have first?
Minkyong: 김치.
Keith: And then after that, we have not spicy.
Minkyong: 안 매워요. 김치 안 매워요.
Keith: Okay Minkyong, before we end this lesson, just really quickly, what do Korean people consider spicy that non-Korean people won’t consider spicy?
Minkyong: 고추?
Keith: Peppers, I think a lot of non-Korean people think Peppers are spicy.
Minkyong: Okay. How about 마늘?
Keith: Garlic. Yeah Garlic is actually not considered spicy with the English word but in Korean, you can say
Minkyong: 마늘 매워요.
Keith: Garlic is spicy.
Minkyong: I mean have you ever eaten just as it is without cooking it?
Keith: No because I would be disgusted. Well I mean for me, it would be really bad.
Minkyong: That’s really spicy. That’s what I am trying to say.
Keith: Okay. Well also another thing that I wouldn’t eat just on its own is
Minkyong: 고추.
Keith: No, I eat that just on its own. A lot of Korean people...
Minkyong: 양파.
Keith: Yes, onions. I don’t think a lot of people just peel an onion and then take a bite into it because it’s a very strong flavor.
Minkyong: Well I do it.
Keith: Really?
Minkyong: No.
Keith: You eat it like an Apple.
Minkyong: No.
Keith: In Korean, it’s considered spicy.
Minkyong: Yeah.
Keith: So you can say
Minkyong: 양파 매워요.

Outro

Keith: Okay. So that just about does it for today. Some of our listeners already know about the most powerful tool on KoreanClass101.com
Minkyong: Line by line audio.
Keith: Yeah. It’s the perfect tool for rapidly improving listening comprehension.
Minkyong: By listening to lines of the conversation again and again.
Keith: Listen until every word and syllable becomes clear. Basically we break down the dialogue into comprehensible bite size sentences.
Minkyong: You can try the line by line audio in the premium learning center at KoreanClass101.com.
Keith: Well that’s going to do it for this lesson. Thanks for listening.
Minkyong: 안녕히 계세요.

Grammar

Korean Grammar Made Easy - Unlock This Lesson’s Grammar Guide

Easily master this lesson’s grammar points with in-depth explanations and examples. Sign up for your Free Lifetime Account and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

34 Comments

Hide
Please to leave a comment.
😄 😞 😳 😁 😒 😎 😠 😆 😅 😜 😉 😭 😇 😴 😮 😈 ❤️️ 👍

KoreanClass101.com Verified
Monday at 06:30 PM
Pinned Comment
Your comment is awaiting moderation.

Do you like spicy food? :) What is your favorite spicy food so far?

KoreanClass101.com Verified
Monday at 11:54 PM
Your comment is awaiting moderation.

Hi Rio,


Thank you for sharing with us--Koreans love spicy food and you'll come across many different types of spicy food there, so it may be helpful to know the phrases (you can use it for other types of food--sweet, salty, etc.)


Cheers,

Lyn

Team KoreanClass101.com

rio
Sunday at 11:48 PM
Your comment is awaiting moderation.

안녕하세요!


매운 음식 별로 안 먹어요. 😅

Gregoire
Sunday at 01:44 AM
Your comment is awaiting moderation.

Lyn,


Proud to say I'm starting to see the light (my chance of getting it correctly is now at 55-45). There was this article that said the markers also serve to indicate what the focus is on, the person himself/herself versus something about the person or what action he/she took.

Another struggle point would be the "P" and "B" sounds. How come pibimpap is spelled 비빔밥 while bam is spelled 밤 also using the same character ㅂ while the "Pop" in Crayon Pop (my fave group) is 팝?

Made me appreciate the difference between ㅂ and ㅍ. How? Check this out.

두 팔을 저 하늘위로 (Two arms to the sky)

versus

두 발을저 하늘위로. (Two feet to the sky)

This struggle is real.

KoreanClass101.com Verified
Saturday at 10:13 AM
Your comment is awaiting moderation.

Hi Gregoire,


Thank you for posting. It is super tricky even for Native Koreans, so don't worry! We usually tell you that you use 은/는 when you are stating something that is general, and 이/가 when it is more specific. This is why when you read a 'story/article', you see the main topic/character being introduced initially with the subject marking particle (they need to tell you who this specific person is), then in the latter sentences he/she is generalized (because the writer assumes you know who it is) with a topic marker.

Having said that, in the case of bathrooms, you could ask a general question "Where is the bathroom" (topic marker), or ask specifically, "Where is your restroom?" (subject marker). Hope this helped some!


Cheers,

Lyn

Team KoreanClass101.com

Gregoire
Tuesday at 07:50 AM
Your comment is awaiting moderation.

Lyn,


In addition to this subject versus topic particle struggle:


Gonna be a 50-50 chance for me using the wrong particle too. Even with "Where is the bathroom?" I get confused because some phrasebooks teach "Hwajangshiri eodi isseoyo?" while others say "Hwajangshireun eodi isseoyo?" A person would probably be understood with just "Hwajangshil, eodi?" especially when accompanied by facial expression and hand gestures. Of course, what's more important is getting to the restroom in time, but just to illustrate the non-native's struggles with particles.

Gregoire
Tuesday at 07:41 AM
Your comment is awaiting moderation.

Lyn,

Ahh, particle issue, ~ga, ~i (subject) vs. ~neun (topic). My weakness: Brain debating that a topic is also a subject and a subject can be very well a topic. I have read articles and watched videos about their differences, then tell myself ~neun is used when there is a conversation going on (say, about food), then suddenly you talk about something not discussed before, example, an apple, sagwa-neun.

Also, I see ~neun used when there is a comparison, ~neun...~boda.

KoreanClass101.com Verified
Saturday at 09:53 AM
Your comment is awaiting moderation.

Hi Gregoire,


Thank you for posting. In Lynnea's sentence she used the wrong particle, instead of the topic marker, instead, you should use a subject marker:


김치찌개가 아주 좋아요. (Gimchijjigaereul aju joahaeyo.)

김치찌개를 아주/매우/정말 좋아해요. (Gimchijjigaereul aju/maeu/jeongmal joahaeyo.)


Hope this was of help.

Best,

Lyn

Team KoreanClass101.com

Gregoire
Monday at 10:59 AM
Your comment is awaiting moderation.

Sorry, Lyn, I had to re-post because I spotted a misspelled word in my earlier post.

May 17, 2020



Lyn,



Regarding Lynnea's sentence "김치찌개는 아주 조아요." Kimchi cchigae-neun aju choayo. Kimchi cchigae is very good.



Appears that your suggested change/modification was --> "김치찌개를 아주 좋아해요." Kimchi chigae-reul aju chohaheayo. I like kimchi cchigae very much.



They are both okay to use though, right, or is it better to have kimchi cchigae as a direct object and have -reul after it?



Thanks.



Gregoire

Gregoire
Monday at 10:16 AM
Your comment is awaiting moderation.

May 17, 2020


Lyn,


Regarding Lynnea's sentence "김치찌개는 아주 조아요." Kimchi cchigae-neun aju choayo. Kimchi cchigae is very good.


Appears that your suggested change/modification was --> "김치찌개를 아주 좋아해요." Kimchi chigae-reul aju chohaheayo. I like kimchi cchigae very much.


They are both okay to use though, right, or is it better to habe kimchi cchigae as a direct object and have -reul after it?


Thanks.


Gregoire

KoreanClass101.com Verified
Tuesday at 08:35 AM
Your comment is awaiting moderation.

Hi Lynnea,


Thanks for sharing with us. Let's take a look at what you wrote:


저는 약간 매운 음식이 좋아요. -->good job!

김치찌개는 아주 조아요.--> 김치찌개를 아주 좋아해요.


Cheers,

Lyn

Team KoreanClass101.com