Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Seol: 안녕하세요. 윤설입니다. (Annyeonghaseyo. Yunseorimnida.)
Keith: Keith here. Calling on Skype. All right. Seol, do you use Skype at all?
Seol: Yes, with my family and friends.
Keith: Yeah it’s a great tool, isn’t it like maybe we should get paid by Skype to do a little advertising for them but yeah, it’s a really great tool. Just talk over the internet like it’s the phone.
Seol: And the quality is really good.
Keith: Yeah, the quality is really good. Well, we are not working for Skype actually. We are working for KoreanClass101.com. So let’s get on with the lesson all right. Today we have a conversation between 경호 (gyeongho) and 소진 (sojin). And 소진 (sojin) is calling 경호 (gyeongho) on the phone or Skype maybe and they’ve been friends for quite a long time but they’ve lost contact. So this is their first time speaking in a while. All right. Let’s get started.
DIALOGUE
(1)소진: 여보세요? (yeoboseyo?)
(2)경호: 여보세요? (yeoboseyo?)
(3) 소진: 저는 소진입니다. (jeo-neun sojin-imnida.)
(4)경호: 어! 소진 씨! 오랜만이에요. (eo! Sojin-ssi! oraenman-ieyo.)
(5)소진: 네. 오랜만이에요. (ne. oraenman-ieyo.)
Seol: 한 번 더 천천히 (han beon deo cheoncheonhi).
(1)소진: 여보세요? (yeoboseyo?)
(2)경호: 여보세요? (yeoboseyo?)
(3) 소진: 저는 소진입니다. (jeo-neun sojin-imnida.)
(4)경호: 어! 소진 씨! 오랜만이에요. (eo! Sojin-ssi! oraenman-ieyo.)
(5)소진: 네. 오랜만이에요. (ne. oraenman-ieyo.)
Seol: 영어로 한 번 더 (yeongeoro han beon deo).
(1)소진: 여보세요? (yeoboseyo?)
(1)Sojin: Hello?
(2)경호: 여보세요? (yeoboseyo?)
(2)Gyeongho: Hello?
(3)소진: 저는 소진입니다. (jeo-neun sojin-imnida.)
(3)Sojin: This is Sojin.
(4)경호: 어! 소진 씨! 오랜만이에요. (eo! Sojin-ssi! oraenman-ieyo.)
(4)Gyeongho: Oh! Sojin! It's been a long time!
(5)소진: 네. 오랜만이에요. (ne. oraenman-ieyo.)
(5)Sojin: Yes. It's been a long time.
POST CONVERSATION BANTER
Keith: All right. Seol, what did you think?
Seol: I miss my friends too. I want to talk to them.
Keith: Are you lonely, Seol?
Seol: Yes, sometimes.
Keith: That’s why you want that boyfriend, that blind date 소개팅 (sogaeting)?
Seol: This is a newbie lesson. You know, too difficult a word for newbies.
Keith: Well that’s okay. They are up for a challenge, right?
Seol: Okay. 소개팅 (sogaeting) means blind date in Korean.
Keith: Yeah it’s 소개팅 (sogaeting) blind date. That’s why you are searching for that blind date. You are so lonely and you miss your friends.
Seol: Yes.
Keith: It’s okay. I feel the same way. All right but these two people, they are not lonely. They are calling each other and their friendship is still going strong. All right so Seol can you start us off with the vocabulary?
VOCAB LIST
Seol: 여보세요 (yeoboseyo).
Keith: Hello
Seol: 여보세요 (yeoboseyo)[slowly - broken down by syllable] 여보세요 (yeoboseyo) [natural native speed]
Keith: Next we have
Seol: 오랜만이에요 (oraenmanieyo).
Keith: It’s been a while.
Seol: 오랜만이에요 (oraenmanieyo) [slowly - broken down by syllable] 오랜만이에요 (oraenmanieyo) [natural native speed]
VOCAB AND PHRASE USAGE
Keith: In today’s conversation, we have a very, very easy conversation
Seol: And very useful too.
Keith: Yeah this is going to be very useful if you are going to be in Korea or if you just have a bunch of Korean friends that you want to impress.
Seol: 여보세요 (yeoboseyo).
Keith: Well yeah that’s the first line. So can you give it to us again?
Seol: 여보세요 (yeoboseyo).
Keith: This is hello but not hello. It’s only used on the phone. So whenever you pick up the phone, you say
Seol: 여보세요 (yeoboseyo).
Keith: And this is also used when you call somebody as well. So it’s the first thing you say when you pick up the phone or you call somebody. So very simple, right here, they are calling and it’s 여보세요 (yeoboseyo) and 소진 (sojin) she says
Seol: 여보세요 (yeoboseyo).
Keith: Yeah just back and forth. It’s she called, he picked up and they both said 여보세요 (yeoboseyo). All right. So, Seol, about this word a little bit. What other times do you use this 여보세요 (yeoboseyo) besides on the phone.
Seol: When somebody is not paying attention to the situation or to me.
Keith: Yeah.
Seol: Yeah I may say 여보세요 (yeoboseyo).
Keith: Yeah it’s like hello, come on now, hello.
Seol: Look at me, listen to me.
Keith: Yeah. So yeah it’s not used very commonly but you can use it in that situation as well but I’d say about 99% of the time, it’s used for the phone. Okay so here 소진 (sojin) says 여보세요 (yeoboseyo) because she called. It’s the first thing you say when you call and after that we have
Seol: 저는 소진입니다 (jeoneun sojinimnida).
Keith: We went over this in one of our previous lessons I am 소진 (sojin). Next 경호 (gyeongho) says 어(eo)! and Seol do you use this sound a lot?
Seol: Yeah.
Keith: For what purposes?
Seol: When it’s something that I didn’t expect.
Keith: Seol, I have a present for you.
Seol: Oh what’s that?
Keith: It’s just a joke.
Seol: Yeah I know.
Keith: Well I want to treat you well. So you know what, I will buy you some ice cream afterwards.
Seol: 어(eo)!
Keith: No I am serious. Really!
Seol: Okay thank you.
Keith: Okay so here we have 어 (eo) it’s just a sound that Koreans make. Korean has a lot of these sounds and they don’t mean anything. It’s just used in certain context when you are surprised, when you are not sure what to say, you know just like in English. All right so next we have 어! 소진 씨 (eo! sojin ssi). So this is 소진 (sojin) followed by the honorific suffix. So what kind of relationship do you think they have?
Seol: They are friends but not that close because they call each other with 씨 (ssi).
Keith: Maybe they are just very polite.
Seol: Yeah maybe.
Keith: Yeah. This is used when you want to be polite to somebody. All right the next line we have is
Seol: 오랜만이에요 (oraenmanieyo).
Keith: It’s been a long time or it’s been a while.
Seol: 오랜만이에요 (oraenmanieyo) [slowly - broken down by syllable] 오랜만이에요 (oraenmanieyo) [natural native speed]
Keith: Yeah. Now that I see this word, I am starting to miss my friends too. My friends don’t call me because they are cheap. They don’t want to pay the international calling rates and yeah man! I’ve got to find me some new friends, just kidding! Just kidding! All right so yes, this is used just like in English, just oh it’s been a while, it’s been a long time. This is a set phrase and it’s a very good expression to use if you have a bunch of Korean friends you want to impress. Seol, do you have any non-Korean friends?
Seol: Yeah.
Keith: And do you think you would be impressed if they said 오랜만이에요 (oraenmanieyo)?
Seol: Sure yeah sure, why not. Like it might sound like they are really good at speaking Korean if they say 오랜만이에요 (oraenmanieyo).
Keith: Yeah so hey, this is a great phrase to use if you want to impress your friends. Well, I guess you can impress your non-Korean friends too but they won’t know what you are saying. All right now let’s move on. Next we have
Seol: 네 (ne).
Keith: And this came out a couple of times in our newbie series. We just kind of passed over them, didn’t we? Yeah let’s go into a little more detail today. Here 소진 (sojin) says 네 (ne)which means yes but in this specific context, it means I agree or yeah I know. So anytime you agree with somebody, you can just say 네 (ne) which means yes but it also gives off the impression that yes, I agree or yes I know. So this is a very, very simple word that you can memorize and use all the time even if you don’t understand what’s going on, you can just shake your head and be like 네 (ne). 네 (ne)? 네 (ne). and it will give off the impression that you understand what’s going on…
Seol: Yeah.
Keith: Like I agree, yes. Yes I know, I agree. All right but this is a very simple word that you can memorize and use whenever you agree with somebody. All right and next we have once again
Seol: 오랜만이에요 (oraenmanieyo).
Keith: It’s been a long time. Once again this phrase is used just like in English in all of the same context. All right, how did you feel about that lesson?
Seol: Well I love this phrase 오랜만이에요 (oraenmanieyo) a lot. So I want you the listeners have a chance to say this to Korean friends.
Keith: Yeah this is a great phrase and we got another one for you, 네 (ne).
Seol: Yeah 네 (ne).
Keith: I agree.
Seol: Yeah.
Keith: And all right, so to close out today’s lesson, we are going to go over the three things we want you to get out of today’s newbie lesson. First is,
Seol: 여보세요 (yeoboseyo).
Keith: “Hello” on the phone. Next we have
Seol: 네 (ne).
Keith: “Yes” but it’s also “I agree” or “yes, I know.” All right and lastly we have
Seol: 오랜만이에요 (oraenmanieyo).
Keith: “It’s been a long time,” “it’s been a while.” All right, do you think that’s going to do it for today?
Seol: 네 (ne).

Outro

Keith: Great usage. All right, see you later.
Seol: 안녕 (annyeong).

Grammar

Korean Grammar Made Easy - Unlock This Lesson’s Grammar Guide

Easily master this lesson’s grammar points with in-depth explanations and examples. Sign up for your Free Lifetime Account and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Comments

Hide