| INTRODUCTION |
| Becky: Must-Know Korean Social Media Phrases Season 1. Lesson 15 - At a Family Reunion. |
| Becky: Hi everyone, I'm Becky. |
| Jaehwi: And I'm Jaehwi. |
| Becky: In this lesson, you'll learn how to post and leave comments in Korean about a family reunion. 재우 (Jae-Wu) goes to a family gathering, posts an image of it, and leaves this comment: |
| Jaehwi: 오랜만의 가족 모임! 조카들이 많이 컸네. (oraenmanui gajok moim! jokadeuri mani keonne.) |
| Becky: Meaning - "Long time since a family gathering. Nephews have grown up a lot." Listen to a reading of the post and the comments that follow. |
| DIALOGUE |
| (clicking sound) |
| 재우: 오랜만의 가족 모임! 조카들이 많이 컸네. (oraenmanui gajok moim! jokadeuri mani keonne.) |
| (clicking sound) |
| 소라: 다음에 보면 어른이 되어 있을 거 같아. (daeume bomyeon eoreuni doeeo isseul geo gata.) |
| 하나: 다들 건강하시지? (dadeul geonganghasiji?) |
| 민희: 대가족이네! (daegajogine!) |
| 삼식: 어머님은 언제나 아름다우시네. (eomeonimeun eonjena areumdausine.) |
| Becky: Listen again with the English translation. |
| (clicking sound) |
| 재우: 오랜만의 가족 모임! 조카들이 많이 컸네. (oraenmanui gajok moim! jokadeuri mani keonne.) |
| Becky: "Long time since a family gathering. Nephews have grown up a lot." |
| (clicking sound) |
| 소라: 다음에 보면 어른이 되어 있을 거 같아. (daeume bomyeon eoreuni doeeo isseul geo gata.) |
| Becky: "Next time you see them they’ll be adults!" |
| 하나: 다들 건강하시지? (dadeul geonganghasiji?) |
| Becky: "Everyone is doing well, right?" |
| 민희: 대가족이네! (daegajogine!) |
| Becky: "Such a big family!" |
| 삼식: 어머님은 언제나 아름다우시네. (eomeonimeun eonjena areumdausine.) |
| Becky: "Your mother always looks beautiful." |
| POST |
| Becky: Listen again to 재우 (Jae-Wu)'s post. |
| Jaehwi: 오랜만의 가족 모임! 조카들이 많이 컸네. (oraenmanui gajok moim! jokadeuri mani keonne.) |
| Becky: "Long time since a family gathering. Nephews have grown up a lot." |
| Jaehwi: (SLOW) 오랜만의 가족 모임! 조카들이 많이 컸네. (oraenmanui gajok moim! jokadeuri mani keonne.) (Regular) 오랜만의 가족 모임! 조카들이 많이 컸네. (oraenmanui gajok moim! jokadeuri mani keonne.) |
| Becky: Let's break this down. First is an expression meaning "It’s been a long time since a family gathering" |
| Jaehwi: 오랜만의 가족모임! (oraenmanui gajok moim! ) |
| Becky: You can use the noun.. |
| Jaehwi: 오랜만 (oraenman) |
| Becky: ..to mean "after a long time, been a long time" so you can use it with other event names, such as |
| Jaehwi: 오랜만의 동창회 (oraenmanui dongchangheo) |
| Becky: which means "Long time since an alumni gathering." for example. Listen again- "Long time since a family gathering" is... |
| Jaehwi: (SLOW) 오랜만의 가족모임! (oraenmanui gajok moim! ) (REGULAR) 오랜만의 가족모임! (oraenmanui gajok moim! ) |
| Becky: Then comes the phrase - "Nephews have grown up a lot.." |
| Jaehwi: 조카들이 많이 컸네. (jokadeuri mani keonne.) |
| Becky: In Korean, just one word.. |
| Jaehwi: 조카 (joka) |
| Becky: ..can be used to mean both nephews and nieces. Listen again- "Nephews have grown up a lot." is... |
| Jaehwi: (SLOW) 조카들이 많이 컸네. (jokadeuri mani keonne.) (REGULAR) 조카들이 많이 컸네. (jokadeuri mani keonne.) |
| Becky: All together, "Long time since a family gathering. Nephews have grown up a lot." |
| Jaehwi: 오랜만의 가족 모임! 조카들이 많이 컸네. (oraenmanui gajok moim! jokadeuri mani keonne.) |
| COMMENTS |
| Becky: In response, 재우 (Jae-Wu)'s friends leave some comments. |
| Becky: His wife, 소라 (Sora), uses an expression meaning - "They’ll be like adults next time." |
| Jaehwi: (SLOW) 다음에 보면 어른이 되어 있을 거 같아. (daeume bomyeon eoreuni doeeo isseul geo gata.) |
| (REGULAR) 다음에 보면 어른이 되어 있을 거 같아. (daeume bomyeon eoreuni doeeo isseul geo gata.) |
| [Pause] |
| Jaehwi: 다음에 보면 어른이 되어 있을 거 같아. (daeume bomyeon eoreuni doeeo isseul geo gata.) |
| Becky: You can use this expression to show surprise. |
| Becky: His high school friend, 하나 (Hana), uses an expression meaning - "Everyone is doing well, right?" |
| Jaehwi: (SLOW) 다들 건강하시지? (dadeul geonganghasiji?) (REGULAR) 다들 건강하시지? (dadeul geonganghasiji?) |
| [Pause] |
| Jaehwi: 다들 건강하시지? (dadeul geonganghasiji?) |
| Becky: Use this expression if you know the family. |
| Becky: His neighbor, 민희 (Min-Hee), uses an expression meaning - "Such a big family!" |
| Jaehwi: (SLOW) 대가족이네! (daegajogine!) (REGULAR) 대가족이네! (daegajogine!) |
| [Pause] |
| Jaehwi: 대가족이네! (daegajogine!) |
| Becky: Use this expression if you didn’t know the family was so big. |
| Becky: His college friend, 삼식 (Samsik), uses an expression meaning - "Your mother always looks beautiful." |
| Jaehwi: (SLOW) 어머님은 언제나 아름다우시네. (eomeonimeun eonjena areumdausine.) (REGULAR) 어머님은 언제나 아름다우시네. (eomeonimeun eonjena areumdausine.) |
| [Pause] |
| Jaehwi: 어머님은 언제나 아름다우시네. (eomeonimeun eonjena areumdausine.) |
| Becky: You can say this if you’ve already met the mother. |
Outro
|
| Becky: Okay, that's all for this lesson. If a friend posted something about a family gathering, which phrase would you use? Leave us a comment letting us know. And we'll see you next time! |
| Jaehwi: 다음 시간에 만나요. (daeum shigane mannayo.) |
Comments
Hide