INTRODUCTION |
Gyeong-eun: ์๋
ํ์ธ์, KoreanClass101.com์
๋๋ค. |
Hyunwoo: Hyunwoo here. Is Korea Too Amazing โForโ You to Put Into Words? ๊ฒฝ์ ์จ, ์ด๋ฒ ๋ ์จ์์๋ ๋ญ ๋ฐฐ์ธ๊ฑฐ์์? |
Gyeong-eun: ์, ์ด๋ฒ ๋ ์จ์์๋, how to say โforโ or โasโ, as in comparing the value or state of something with other conditions. |
Hyunwoo: Yeah, so this conversation takes place |
Gyeong-eun: at home. |
Hyunwoo: ์ง์์ ์ผ์ด๋๋ ๋ํ๊ตฐ์. |
Gyeong-eun: ๋ค. |
Hyunwoo: ๋ค, and the conversation is between |
Gyeong-eun: a married couple, ๊ฒฐํผํ ๋ถ๋ถ์ฌ์ด์ฃ . |
Hyunwoo: ๋ค, so the speakers will be speaking |
Gyeong-eun: Intimate language, ๋ฐ๋ง. |
Hyunwoo: Okay, letโs listen to the conversation. |
Gyeong-eun: ๋ค, ๋ค์ด ๋ด์! |
DIALOGUE |
๋จํธ: ์ฌ๋ณด... ๋ ์์ด. ๋ญ ๋ณด๊ณ ์์ด? |
๋ถ์ธ: ์ฌ๋ณด ์์ด? ์ด๊ฒ ๋ด. ์ฐ๋ฆฌ ์ด๋ฒ ์ถ์ ์ฐํด ๋ ๋ฐ๋ฆฌ ๊ฐ์. |
๋จํธ: ๋ญ? ์ถ์ ์ฐํด ๋? ๋ฐ๋ฆฌ ๋น์ธ์ง ์์? |
๋ถ์ธ: ๊ทผ๋ฐ ์ถ์ ๋๋ ์ธ. 100๋ง์์ด์ผ. ํจํค์ง ์ํ์น๊ณ ๋ ์ผ ๊ฒ ๊ฐ์. |
๋จํธ: 100๋ง์? ๋ฉฐ์น ? |
๋ถ์ธ: 2๋ฐ 3์ผ์ด์ผ. ์ด๋? |
๋จํธ: 2๋ฐ 3์ผ์น๊ณ ๋ ๋๋ฌด ๋น์ผ ๊ฑฐ ์๋์ผ? |
๋ถ์ธ: ์๋์ผ. ๋ฐ๋ฆฌ์น๊ณ ๋ ์ธ. ๊ทธ๋ฆฌ๊ณ ์ฐ๋ฆฌ ์ ํผ์น๊ณ ๋ ์ฌํ์ ๋ง์ด ์ ํ์์. |
๋จํธ: ์ ๋ผ. ๋๋ฌด ๋น์ธ! ๊ทธ๋ฆฌ๊ณ ์ถ์ ๋๋ ๋ถ๋ชจ๋ ๋์ ๊ฐ ๊ฑฐ์ผ. ๋น์ ๋ ๊ฐ์ด ๊ฐ์ผ ๋ผ. |
Gyeong-eun: ์์ด๋ก ํ ๋ฒ ๋ (yeongeoro han beon deo). |
Hyunwoo: One more time, with the English. |
๋จํธ: ์ฌ๋ณด... ๋ ์์ด. ๋ญ ๋ณด๊ณ ์์ด? |
Hyunwoo: Honey...I'm here. What are you looking at? |
๋ถ์ธ: ์ฌ๋ณด ์์ด? ์ด๊ฒ ๋ด. ์ฐ๋ฆฌ ์ด๋ฒ ์ถ์ ์ฐํด ๋ ๋ฐ๋ฆฌ ๊ฐ์. |
Hyunwoo: Are you home? Look at this. Let's go to Bali during this Chuseok holidays. |
๋จํธ: ๋ญ? ์ถ์ ์ฐํด ๋? ๋ฐ๋ฆฌ ๋น์ธ์ง ์์? |
Hyunwoo: What? Chuseok holidays? Isn't Bali expensive? |
๋ถ์ธ: ๊ทผ๋ฐ ์ถ์ ๋๋ ์ธ. 100๋ง์์ด์ผ. ํจํค์ง ์ํ์น๊ณ ๋ ์ผ ๊ฒ ๊ฐ์. |
Hyunwoo: But it's cheap during that period. It's one million won. I think it's cheap for a tour package. |
๋จํธ: 100๋ง์? ๋ฉฐ์น ? |
Hyunwoo: One million won? For how many days? |
๋ถ์ธ: 2๋ฐ 3์ผ์ด์ผ. ์ด๋? |
Hyunwoo: Two nights and three days. How does it sound? |
๋จํธ: 2๋ฐ 3์ผ์น๊ณ ๋ ๋๋ฌด ๋น์ผ ๊ฑฐ ์๋์ผ? |
Hyunwoo: Isn't it too expensive for two nights and three days? |
๋ถ์ธ: ์๋์ผ. ๋ฐ๋ฆฌ์น๊ณ ๋ ์ธ. ๊ทธ๋ฆฌ๊ณ ์ฐ๋ฆฌ ์ ํผ์น๊ณ ๋ ์ฌํ์ ๋ง์ด ์ ํ์์. |
Hyunwoo: No! It's cheap for Bali. And for a newly wedded couple, we haven't traveled much! |
๋จํธ: ์ ๋ผ. ๋๋ฌด ๋น์ธ! ๊ทธ๋ฆฌ๊ณ ์ถ์ ๋๋ ๋ถ๋ชจ๋ ๋์ ๊ฐ ๊ฑฐ์ผ. ๋น์ ๋ ๊ฐ์ด ๊ฐ์ผ ๋ผ. |
Hyunwoo: Nope! It's too expensive! And for Chuseok we're going to my parents' house. You have to come with me, too. |
POST CONVERSATION BANTER |
Hyunwoo: So the wife wants to go on a trip during the Chuseok holidays. |
Gyeong-eun: ๋ค, ๊ทธ๋ฐ๋ฐ ๋จํธ์ ์ ๊ฐ๊ณ ์ถ์ดํ๋ ๊ฒ ๊ฐ์์. |
Hyunwoo: Yeah, the husband wants to go visit his parents, and he wants his wife to come along too. |
Gyeong-eun: But this is not very strange actually. |
Hyunwoo: traditionally, no, but recently there are some people who think these traditional holidays are not so important. So, ๊ฒฝ์ ์จ, what do you think? ๊ฒฝ์ ์จ๋ ์ด๋ป๊ฒ ์๊ฐํ์ธ์? |
Gyeong-eun: To tell you the truth, I really wanna go on a trip, |
Hyunwoo: Oh, really? |
Gyeong-eun: Yeahโฆ ๊ทธ๋ ์ง๋ง, ์๋์ ๊ฐ์ผ๊ฒ ์ฃ , ํํ? |
Hyunwoo: Ah, I see. You still think that itโs important to visit the parents. |
Gyeong-eun: Yes, yes. |
Hyunwoo: But youโre not married, yeah? |
Gyeong-eun: ๊ฒฐํผํ์ง ์์์ด์. |
Hyunwoo: But why are you thinking about ์๋? |
Gyeong-eun: ์ดโฆ ๊ฒฐํผํ ๊ฑฐ๋๊น์. |
Hyunwoo: Okay, before we go on, for your reference, the word, ์๋, refers to the house of parents-in-law, for the woman. |
Gyeong-eun: ๋ค, ๋ง์์. |
Hyunwoo: So if you get married, your future husbandโs parentsโ house will be ์๋. |
Gyeong-eun: ๋ค, ๊ทธ๋ ์ฃ . ํ์ฐ ์จ๋ ์ด๋ป๊ฒ ์๊ฐํ์ธ์? |
Hyunwoo: Well, me? I think the traditionally holidays are very very important, ์ ๋ ์ค์ํ๋ค๊ณ ์๊ฐํด์. But I think it's more important to know why they are celebrated, right? If people feel the need to respect these traditional holidays, they will. |
Gyeong-eun: But, if you think more practically, ์ถ์ is a good opportunity to travel. |
Hyunwoo: Exactly, I've seen a lot of people envying those who got the green light from their parents about going on a trip during ์ถ์. |
Gyeong-eun: Well, I would love to travel when not many people are traveling, but I still think ์ถ์ has more meaning than just a holiday. |
Hyunwoo: Yeah, I still think ์ถ์ is very important too, so I will keep going back to parentโs house whenever ์ถ์ comes around for many many years to come. |
Gyeong-eun: Yeah, haha. |
Hyunwoo: So now, letโs look at the vocab! |
Gyeong-eun: ๋ค, ์ข์์! |
VOCAB LIST |
Hyunwoo: ์ฒซ ๋ฒ์งธ ๋จ์ด๋ ๋ญ์ฃ ? |
Gyeong-eun: ์ถ์ [natural native speed] |
Hyunwoo: Chuseok (Korean Thanksgiving Day) |
Gyeong-eun: ์ถ์ [slowly - broken down by syllable] |
Gyeong-eun: ์ถ์ [natural native speed] |
๊ทธ๋ฆฌ๊ณ : Next: |
Gyeong-eun: ์ฐํด [natural native speed] |
Hyunwoo: consecutive holidays |
Gyeong-eun: ์ฐํด [slowly - broken down by syllable] |
Gyeong-eun: ์ฐํด [natural native speed] |
๊ทธ๋ฆฌ๊ณ : Next: |
Gyeong-eun: ํจํค์ง ์ํ [natural native speed] |
Hyunwoo: package product |
Gyeong-eun: ํจํค์ง ์ํ [slowly - broken down by syllable] |
Gyeong-eun: ํจํค์ง ์ํ [natural native speed] |
๊ทธ๋ฆฌ๊ณ : Next: |
Gyeong-eun: ๋ฉฐ์น [natural native speed] |
Hyunwoo: a few days, what date, how many days |
Gyeong-eun: ๋ฉฐ์น [slowly - broken down by syllable] |
Gyeong-eun: ๋ฉฐ์น [natural native speed] |
๊ทธ ๋ค์์๋ : Next: |
Gyeong-eun: 2๋ฐ 3์ผ [natural native speed] |
Hyunwoo: two nights and three days |
Gyeong-eun: 2๋ฐ 3์ผ [slowly - broken down by syllable] |
Gyeong-eun: 2๋ฐ 3์ผ [natural native speed] |
๊ทธ๋ฆฌ๊ณ : Next: |
Gyeong-eun: ์ ํผ [natural native speed] |
Hyunwoo: new marriage, newly married couple |
Gyeong-eun: ์ ํผ [slowly - broken down by syllable] |
Gyeong-eun: ์ ํผ [natural native speed] |
๊ทธ ๋ค์์๋ : Next: |
Gyeong-eun: ์ฌํ [natural native speed] |
Hyunwoo: trip, travel |
Gyeong-eun: ์ฌํ [slowly - broken down by syllable] |
Gyeong-eun: ์ฌํ [natural native speed] |
๋ง์ง๋ง์ผ๋ก : Lastly: |
Gyeong-eun: ๋ [natural native speed] |
Hyunwoo: house, home (honorific) |
Gyeong-eun: ๋ [slowly - broken down by syllable] |
Gyeong-eun: ๋ [natural native speed] |
VOCAB AND PHRASE USAGE |
Hyunwoo: Okay, so let's have a closer look at the usage for some of the words and phrases from this lesson. So the first word weโre gonna have a look at is, |
Gyeong-eun: ์ฐํด |
Hyunwoo: โconsecutive holidaysโ |
Gyeong-eun: (slow) ์ฐํด (normal) ์ฐํด |
Hyunwoo: So how long should it be at least to be called a ์ฐํด? |
Gyeong-eun: 3์ผ์ด์. |
Hyunwoo: Three days ? |
Gyeong-eun: Yeah, ์๋ฅผ ๋ค์ด์, if you have a day off on Monday, you have ํ ์์ผ, ์ผ์์ผ, and ์์์ผ off, so that's a ์ฐํด. |
Hyunwoo: But there are people who work on Saturdays. |
Gyeong-eun: In that case, that's a very very short ์ฐํด, because they can only take ์ผ์์ผ and ์์์ผ off. |
Hyunwoo: Okay, so basically, it could be two days, three days or 45 days, but basically, if you have just one day off in the middle of the week, that's a ํด์ผ, and not ์ฐํด, right? |
Gyeong-eun: ๋ค. ํด์ผ is just one day, and ์ฐํด is several days, because ์ฐ means continuous or connected. |
Hyunwoo: Yeah as in, |
Gyeong-eun: ์ฐ๊ฒฐ, |
Hyunwoo: โconnectionโ, |
Gyeong-eun: ์ฐ์, |
Hyunwoo: โcontinuationโ. Okay, what is the next word that we are looking at? |
Gyeong-eun: ์ ํผ |
Hyunwoo: โnew marriageโ. |
Gyeong-eun: (slow) ์ ํผ (normal) ์ ํผ |
Hyunwoo: So ์ ํผ literally means, new marriage, ์ plus ํผ, ์ ํผ, but like in this conversation, people often refer to the newly married couple, themselves, when they say ์ ํผ. |
Gyeong-eun: Yeah so to be more precise, you can say '์ ํผ ๋ถ๋ถ'. |
Hyunwoo: Yeah, so a newly wedded couple can be called ์ ํผ ๋ถ๋ถ or ์ ํผ. So for how long do you think a couple can be called a ์ ํผ ๋ถ๋ถ? |
Gyeong-eun: Ummโฆit depends on the couple, but I think, maybe, at least 2 years? |
Hyunwoo: 2 years? Thatโs impossible! |
Gyeong-eun: You donโt think so, haha? |
Hyunwoo: Even if other people call this couple, ์ ํผ ๋ถ๋ถ, for 2 years, I donโt think they would feel like ์ ํผ ๋ถ๋ถ. I was thinking 3 months, hahaha. |
Gyeong-eun: 3 months? |
Hyunwoo: ๋๋ฌด ์งง์์? |
Gyeong-eun: ๋๋ฌด ์งง์์. |
Hyunwoo: But the term, ์ ํผ ๋ถ๋ถ, has this nuance of being very excited about their marriage and stuff, but after 2 years, people are not as excited as theyโฆ |
Gyeong-eun: Really? |
Hyunwoo: Alright! I donโt knowโฆ |
Gyeong-eun: ์ ๋ ๊ฒฐํผ์ ์ ํด์ ๋ชจ๋ฅด๊ฒ ์ด์. |
Hyunwoo: Oh, me neither. I canโt speak for everybody, but I thought ์ ํผ ๋ถ๋ถ was like, 3 ๊ฐ์ ๋์โฆ |
Gyeong-eun: ์ ๋ง์? |
Hyunwoo: ๊ทธ๋ด ์ ์๋ค๊ณ ์๊ฐํ๋๋ฐ, you think thatโs 2 years. |
Gyeong-eun: But itโs very sad. |
Hyunwoo: Sad? |
Gyeong-eun: So, itโs only 3 months? |
Hyunwoo: No, you donโt have to be a ์ ํผ ๋ถ๋ถ to be happy. |
Gyeong-eun: ์โฆํํ |
Hyunwoo: So, newly married couple have something special about them. So I think that disappears, that goes away within three months. |
Gyeong-eun: So, like I said before, I said it depends on the couple. |
Hyunwoo: Yeah, it definitely depends on the couple. So for now, letโs look at the grammar points together. |
Gyeong-eun: Okay. |
Lesson focus
|
Hyunwoo: What's the grammar point of this lesson? |
Gyeong-eun: The grammar point of this lesson is how to say "considering..." or "for..." |
Hyunwoo: As in the example? |
Gyeong-eun: 50์ด์น๊ณ ๋ ์ ์ด์. |
Hyunwoo: "He's young, for being 50 years old." |
Gyeong-eun: So when you want to express your opinion about something in relation to a certain fact, you can use the expression, ์น๊ณ ๋. |
Hyunwoo: Yeah, ์น๊ณ ๋ has the meaning of "when you consider..." "if you think about..." or "for..." |
Gyeong-eun: And it is often used when what you see or find is different from what you would normally expect. |
Hyunwoo: Right, so for example, if you want to say, "This is heavy, for a laptop computer." What do you say? |
Gyeong-eun: ๋
ธํธ๋ถ ์ปดํจํฐ์น๊ณ ๋ ๋ฌด๊ฒ๋ค์. |
Hyunwoo: Yeah, and how do you use it? |
Gyeong-eun: after a noun, you just add ์น๊ณ ๋. |
Hyunwoo: And with a verb? |
Gyeong-eun: FIRST you make it into a noun form by making it VERB plus -์/๋ ๊ฒ, and you add ์น๊ณ ๋. |
Hyunwoo: Okay, so let's look at how it can be used in context by looking at how it was used in the dialogue for this lesson. |
Gyeong-eun: ํจํค์ง ์ํ์น๊ณ ๋ ์ผ ๊ฒ ๊ฐ์. |
Hyunwoo: "I think it is cheap for a package tour product." |
Gyeong-eun: 2๋ฐ 3์ผ ์น๊ณ ๋ ๋๋ฌด ๋น์ผ ๊ฑฐ ์๋์ผ? |
Hyunwoo: "Isn't it too expensive for two nights and three days?" |
Gyeong-eun: ๋ฐ๋ฆฌ์น๊ณ ๋ ์ธ. |
Hyunwoo: "It's cheap for Bali." |
Gyeong-eun: ๊ทธ๋ฆฌ๊ณ ์ฐ๋ฆฌ ์ ํผ์น๊ณ ๋ ์ฌํ์ ๋ง์ด ์ ํ์์. |
Hyunwoo: "And for a newly married couple, we haven't traveled much!" Great, now before we finish, let's look at three more examples. first, ๊ฒฝ์ ์จ, how do you say "He's really tall for a middle school student." |
Gyeong-eun: ๊ฑ๋ ์คํ์์น๊ณ ๋ ํค๊ฐ ๋๋ฌด ์ปค์. |
Hyunwoo: And how do you say, "For someone who lives alone, you have a very big room." |
Gyeong-eun: ํผ์ ์ฌ๋ ์ฌ๋์น๊ณ ๋ ๋ฐฉ์ด ๋๋ค์. I wish people could say that about my room. |
Hyunwoo: How do you say, "Considering that it's summer, I don't think it's very hot." |
Gyeong-eun: ์ฌ๋ฆ์น๊ณ ๋ ์ ๋์ด ๊ฒ ๊ฐ์์. |
Outro
|
Hyunwoo: Okay, so that just about does it for today, everyone! Practice a lot! Practice using this phrase over and over again whenever you get the chance. For example, ๊ฒฝ์ ์จ, ๊ฒฝ์ ์จ๋ 30์ด์น๊ณ ๋ ์ ์ด ๋ณด์ฌ์. |
Gyeong-eun: Haha, ๊ฐ์ฌํฉ๋๋ค. |
Hyunwoo: For being 30 years old, you look young. |
Gyeong-eun: Haha. |
Hyunwoo: Very very young. You look 29. |
Gyeong-eun: Okay, thank you, haha. |
Hyunwoo: So, if you have a question, please stop by KoreanClass101.com and pick up the lesson notes, and we will see you there. |
Gyeong-eun: ๋ค, ๊ฐ์ฌํฉ๋๋ค. ์๋
ํ ๊ณ์ธ์. |
Hyunwoo: ๋ค, KoreanClass101.com์์ ๋ง๋์! |
Comments
Hide