Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

DIALOGUE
태훈: 안녕하세요. 신입사원 이태훈입니다. 잘 부탁드립니다.
과장: 어. 부장 님께서 칭찬 많이 하시던데, 앞으로 잘 해 봅시다.
태훈: 네. 잘 부탁 드립니다.
과장: 흠... 면접 때 잘 한 애들이 실전에서는 약해. 태훈 씨 잘 할 수 있어?
태훈: 아... 네... 앞으로 잘 하겠습니다.
과장: 이태훈 씨, 우선, 이리 와 봐. 이 자료 가지고, 보고서를 만들어.
태훈: 보... 보고서요?
과장: 그래. 그리고, 그 다음에는, 이 종이 가지고 박스를 만들어. 100개. 그리고 그 다음에는, 이 돈 가지고 점심 도시락을 30개 사 와. 알았지?
태훈: 아... 네... 이 자료 가지고 도시락을 사고, 이 돈 가지고 박스를 만들고, 이 종이 가지고 보고서를... 만들고...
과장: 뭐? 내 말 똑바로 들어!
English Host: Let’s hear the conversation one time slowly.
태훈: 안녕하세요. 신입사원 이태훈입니다. 잘 부탁드립니다.
과장: 어. 부장 님께서 칭찬 많이 하시던데, 앞으로 잘 해 봅시다.
태훈: 네. 잘 부탁 드립니다.
과장: 흠... 면접 때 잘 한 애들이 실전에서는 약해. 태훈 씨 잘 할 수 있어?
태훈: 아... 네... 앞으로 잘 하겠습니다.
과장: 이태훈 씨, 우선, 이리 와 봐. 이 자료 가지고, 보고서를 만들어.
태훈: 보... 보고서요?
과장: 그래. 그리고, 그 다음에는, 이 종이 가지고 박스를 만들어. 100개. 그리고 그 다음에는, 이 돈 가지고 점심 도시락을 30개 사 와. 알았지?
태훈: 아... 네... 이 자료 가지고 도시락을 사고, 이 돈 가지고 박스를 만들고, 이 종이 가지고 보고서를... 만들고...
과장: 뭐? 내 말 똑바로 들어!
English Host: Now let’s hear it with the English translation.
태훈: 안녕하세요. 신입사원 이태훈입니다. 잘 부탁드립니다.
Hyunwoo: Good morning. My name is Taehun Lee. I'm new here. It’s nice to meet you. I'll do my best.
과장: 어. 부장 님께서 칭찬 많이 하시던데, 앞으로 잘 해 봅시다.
Hyunwoo: Oh, the manager was speaking highly of you. Hope we'll work out well.
태훈: 네. 잘 부탁 드립니다.
Hyunwoo: Yes sir, I'll work hard.
과장: 흠... 면접 때 잘 한 애들이 실전에서는 약해. 태훈 씨 잘 할 수 있어?
Hyunwoo: Well, those who do well in interviews are actually quite weak in real tasks. Can you really do well, Mr. Lee?
태훈: 아... 네... 앞으로 잘 하겠습니다.
Hyunwoo: Ah...yes! I'll do my best.
과장: 이태훈 씨, 우선, 이리 와 봐. 이 자료 가지고, 보고서를 만들어.
Hyunwoo: Mr. Lee, first, come over here. With this data, write a report.
태훈: 보... 보고서요?
Hyunwoo: A...report...?
과장: 그래. 그리고, 그 다음에는, 이 종이 가지고 박스를 만들어. 100개. 그리고 그 다음에는, 이 돈 가지고 점심 도시락을 30개 사 와. 알았지?
Hyunwoo: Yeah. And, after that, with this paper, make boxes. A hundred of them. And after that, with this money, buy thirty lunch boxes and bring them here, okay?
태훈: 아... 네... 이 자료 가지고 도시락을 사고, 이 돈 가지고 박스를 만들고, 이 종이 가지고 보고서를... 만들고...
Hyunwoo: Oh...okay...buy lunch boxes with this data, make boxes with this money, and write a report with this paper...
과장: 뭐? 내 말 똑바로 들어!
Hyunwoo: What? Pay attention to what I'm saying!
Hyunwoo
Hyunwoo
POST CONVERSATION BANTER
h: 경은 씨, have you ever worked for a boss like this? someone who tells you to do a lot of things within an impossible time frame and not tell you how to do it?
g: I think, in a lot of companies in Korea, new employees
h: 신입사원
g: yeah, 신입사원, new employees don't always get enough proper training about what they have to do.
h: right. and what they learned in school would be very different from 실전.
g: 맞아요. 학교에서 배운 것하고, 실전하고 많이 달라요.
h: I use this word a lot - 실전.
g: 그래요?
h: yeah. I'll tell you why in the vocab section. okay?
g: okay!
h: alright. let's go to the vocab section.
VOCAB LIST
Hyunwoo: Let's take a look at the vocabulary for this lesson.
: The first word we shall see is:
Gyeong-eun: 신입사원 [natural native speed]
Hyunwoo: new employee, rookie
Gyeong-eun: 신입사원 [slowly - broken down by syllable]
Gyeong-eun: 신입사원 [natural native speed]
: Next:
Gyeong-eun: 이사 [natural native speed]
Hyunwoo: director (in a company)
Gyeong-eun: 이사 [slowly - broken down by syllable]
Gyeong-eun: 이사 [natural native speed]
: Next:
Gyeong-eun: 칭찬 [natural native speed]
Hyunwoo: compliment
Gyeong-eun: 칭찬 [slowly - broken down by syllable]
Gyeong-eun: 칭찬 [natural native speed]
: Next:
Gyeong-eun: 면접 [natural native speed]
Hyunwoo: interview, job interview
Gyeong-eun: 면접 [slowly - broken down by syllable]
Gyeong-eun: 면접 [natural native speed]
: Next:
Gyeong-eun: 실전 [natural native speed]
Hyunwoo: actual fight, actual business
Gyeong-eun: 실전 [slowly - broken down by syllable]
Gyeong-eun: 실전 [natural native speed]
: Next:
Gyeong-eun: 자료 [natural native speed]
Hyunwoo: material, data
Gyeong-eun: 자료 [slowly - broken down by syllable]
Gyeong-eun: 자료 [natural native speed]
: Next:
Gyeong-eun: 보고서 [natural native speed]
Hyunwoo: report
Gyeong-eun: 보고서 [slowly - broken down by syllable]
Gyeong-eun: 보고서 [natural native speed]
: Next:
Gyeong-eun: 도시락 [natural native speed]
Hyunwoo: lunch box
Gyeong-eun: 도시락 [slowly - broken down by syllable]
Gyeong-eun: 도시락 [natural native speed]
: Next:
Gyeong-eun: 똑바로 [natural native speed]
Hyunwoo: correctly, properly
Gyeong-eun: 똑바로 [slowly - broken down by syllable]
Gyeong-eun: 똑바로 [natural native speed]
VOCAB AND PHRASE USAGE
Hyunwoo: Let's have a closer look at the usuage for some of the words and phrases from this lesson.
g: 신입사원
h: new employee, rookie
g: 신/입/사/원.
h: this word can be broken down to four parts. first,
g: 신
h: new, as in 신상품, a new product
g: 입
h: to enter, as in 입학, entering a school
g: 사
h: company, as in 회사, a company
g: 원
h: member, as in 점원, a clerk,
g: so all together, 신입사원.
h: a new employee. and this part 신입 can be used for students too. and the students who newly enter a school , so first-year students are called,
g: 신입생
h: new, enter, student / and a new member, a new member of a club is called,
g: 신입회원
h: new, enter, memeber. 신입회원, a new memeber. okay. what's the next word that we're looking at?
g: 실전
h: real business, real tasks
g: 실/전. 실전
h: this word literally means 'real fight' or 'real combat' as opposed to just practicing and training.
g: 실 means real, actual, and 전 means combat or war. But why do you like this word?
h: because, whatever you learn in school or from a book, is not really meaningful if you can't use it in 실전, so I like keep in mind that i want to be someone who does well not only during practice or while learning but also when I'm in 실전 too.
g: so you want to be a 실전에 강한 사람.
h: exactly. 실전에 강한 사람. literally, a person who is strong in actual combats, so if you're a type of person who does really well in practice but not so well in actual games or tasks, you're 실전에 약한 사람. but if you're the opposite, if you also do well in actual games or tasks, you're 실전에 강한 사람. so I want to be a 실전에 강한 사람. 실전에 강한 사람이 되고 싶어요.
g: 저도 실전에 강해요.
h: you're a 실전에 강한 사람, too? how so?
g: I almost never cook and I never practice cooking, but when I HAVE TO cook, it comes out okay. so I guess I'm 실전에 강해요.
h: haha. I think you can say that! but please don't offer to cook for me. 저한테는 요리 안 해 줘도 괜찮아요.
g: 걱정 마세요. I won't.
h: alright. oh, it's time for grammar, shall we move on?
g: 네, 좋아요!

Lesson focus

h: what's the grammar point of this lesson?
g: the grammar point of this lesson is -을/를 가지고
h: as in the example, "I studied WITH this book."
g: 이 책을 가지고 공부했어요.
h: -을/를 가지고 is used to mean "with" "from" or "using" as in using a tool or material.
g: There are a lot of other expressions that can be used to mean the same thing in Korean, but this is the most commonly used expression in colloquial situations.
h: and the object marker, 을/를, can be dropped, and the second part, 가지고, which comes from the verb 갖다, to have, can be shortened to 갖고, too. so if you want to say 'with this book' or 'using this book'
g: 이 책 plus 을 가지고, so it becomes, 이 책을 가지고 or 이 책 가지고, or 이 책 갖고
h: how about 'with this money' or 'using this money'
g: 이 돈 plus -을 가지고, so it becomes 이 돈을 가지고, 이 돈 가지고, or 이 돈 갖고
h: great job. so how was it used in this dialog?
g: 이 자료 가지고, 보고서를 만들어.
h: "With this data, write a report."
g: 이 종이 가지고 박스를 만들어.
h: "With this paper, make boxes."
g: 이 돈 가지고 점심 도시락을 30개 사 와.
h: "With this money, buy thirty lunch boxes and bring them here." 경은 씨, with this expression, 이 표현을 가지고, can you make some more sample sentences? how do you say '"What can you buy with this amount of money?"
g: 이 돈 갖고 뭘 살 수 있는데?
h: how about "Can I watch a movie with this?"
g: 이거 가지고 영화 볼 수 있어요?
h: great! well,

Grammar

Korean Grammar Made Easy - Unlock This Lesson’s Grammar Guide

Easily master this lesson’s grammar points with in-depth explanations and examples. Sign up for your Free Lifetime Account and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

25 Comments

Hide
Please to leave a comment.
😄 😞 😳 😁 😒 😎 😠 😆 😅 😜 😉 😭 😇 😴 😮 😈 ❤️️ 👍

KoreanClass101.com Verified
Thursday at 06:30 PM
Pinned Comment
Your comment is awaiting moderation.

여러분, "을/를 가지고"를 가지고, 예문을 만들어 보세요 ^^!

KoreanClass101.com
Friday at 10:39 PM
Your comment is awaiting moderation.

Hi Colin


500 something lessons done in under two years is amazing


Thank you for your hard studying Korean.


If you have any questions, please let me know.


Thank you!


Geumseon

Team KoreanClass101.com

Colin
Friday at 02:19 AM
Your comment is awaiting moderation.

I realized I made a lot of typos in my 리에지 타이핑 but that's what happens at such an ungodly hour. I also said 퇴근하다 when I should have said 출근하다 오웰 라이크 아이 세드 잇 더즌 메럴. 에니웨이 땡스. 500 something lessons done in under two years is no joke. 왜나하면 한국에선 외국인 친구 하나도 없구 외국인들이 자주 만나지않아서 이렇게 될수있었는거같은데요. 엄청 이사하죠 한국으로 오는 외국인들이?

Koreanclass101.com Verified
Thursday at 04:48 AM
Your comment is awaiting moderation.

HAHA Colin,



I should definitely say this made me laugh!!


I do that with my friend when I get lazy as well with typing!haha


Hope your 원장님 would be nice tommorrow...!


4 hours are quite tough to deal with! I must say I am impressed how you could be so well involved with us and working that hard at the same time!


Your Hangul is definitely good - not sure about your Korean yet but.. :P





Thank you



Madison

Team Koreanclass101.com

Colin
Wednesday at 02:35 AM
Your comment is awaiting moderation.

이렇게 맨날 야근해야되는데 새벽까지 공부해요. 그래서 하루중에 4시간쯤 잘수있거든요. 내일 도 일찍 퇴근해야되는데, 잇 더즌 매럴 이빈 이프 마이 원장님 이즈 어 미친 펄선.


에니웨이, 이즈 펀 투 톡 라이트 디스 비커즈 아이돈트 헤브 투 스윈치 더 키보드 엔드 아이 캔 언더스텐드 더 코리안 피플 왠 데이 스피크 더 잉그리쉬.


ㅇㅋ 바이.


콜린

Koreanclass101.com Verified
Wednesday at 10:22 AM
Your comment is awaiting moderation.

Hi Zach,


Thanks for the practice.


Let me correct just one thing. 갖지고 -> 가지고. (to have)


Thank you.


- Jaehwi / Koreanclass101.com

Zach
Tuesday at 12:50 PM
Your comment is awaiting moderation.

아이팟을 갖지고 한국어 공부해요

KoreanClass101.com Verified
Friday at 09:30 AM
Your comment is awaiting moderation.

:razz: 안녕하세요. Lulz님.


이번 레슨에서는 한자에 대한 정보는 따로 소개하지 않고 있어요.


하지만 Lulz님에게 도움이 될 수 있다면 코멘트를 통해서 얼마든지 알려드릴 수 있습니다.^^


'신입사원'은 한자로 '新入社員'이라고 씁니다^^


더 궁금하신 점이 있으시면 언제든지 이야기해주세요. 감사합니다.

Luiz
Friday at 01:15 AM
Your comment is awaiting moderation.

안녕하세요!


한자가 어디에요?


"신입사원"에 대해서 가르치지만 한자가 보이지 않아요? 시즌 1는 한자를 아주 좋아 했어요. 지금 왜 없어요?


근데 대화는 너무 좋아요!


안녕히계세요,

루이스.

timandyou
Monday at 12:59 PM
Your comment is awaiting moderation.

Hello Jesse,

WOW~~ your expression is great! and it's a true statement!

Thanks,

Tim :cool:

jesse
Friday at 12:59 AM
Your comment is awaiting moderation.

시험 때 잘 한 애들이 실전에서는 약해. "시험(exam)" instead of "면접(interview)."