Dialogue

Vocabulary (Review)

Learn New Words FAST with this Lessonโ€™s Vocab Review List

Get this lessonโ€™s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Gyeong-eun: ์•ˆ๋…•ํ•˜์„ธ์š”, ์ตœ๊ฒฝ์€์ž…๋‹ˆ๋‹ค!
Hyunwoo: Hyunwoo here. Do You Understand What You Shouldnโ€™t Do in Korean? So ๊ฒฝ์€ ์”จ, in this lesson, what are we going to learn?
Gyeong-eun: In this lesson, we are going to learn how to say โ€œsomeone shouldnโ€™t do (something)โ€.
Hyunwoo: This conversation takes place
Gyeong-eun: in the army.
Hyunwoo: Army!
Gyeong-eun: Yeah!
Hyunwoo: And the conversation is between
Gyeong-eun: two soldiers.
Hyunwoo: One is higher in ranking than the other, so they are using ๋ฐ˜๋ง and ์กด๋Œ“๋ง respectively to each other.
Gyeong-eun: ๋„ค!
Hyunwoo: Okay, now, letโ€™s listen to the conversation!
Gyeong-eun: ๋„ค, ๋“ค์–ด ๋ด์š”.
DIALOGUE
์ด๋“ฑ๋ณ‘: ์•ˆ๋…•ํ•˜์‹ญ๋‹ˆ๊นŒ. ์œ ๋ช…๋ ฌ์ž…๋‹ˆ๋‹ค.
์ƒ๋ณ‘: ์˜ค. ์ด๋“ฑ๋ณ‘! ์ด๋ฆฌ ์™€ ๋ด.
์ด๋“ฑ๋ณ‘: ์ด๋ณ‘ ์œ ๋ช…๋ ฌ.
์ƒ๋ณ‘: ์˜ค... ์ž˜ํ•˜๋Š”๋ฐ? ์œ ๋ช…๋ ฌ?
์ด๋“ฑ๋ณ‘: ์ด๋ณ‘ ์œ ๋ช…๋ ฌ.
์ƒ๋ณ‘: ๋‹ˆ๊ฐ€ ์•ž์œผ๋กœ ํ•˜๋ฉด ์•ˆ ๋˜๋Š” ์ผ๋“ค์ด๋‹ค.
์ด๋“ฑ๋ณ‘: ์ด๋ณ‘ ์œ ๋ช…๋ ฌ.
์ƒ๋ณ‘: ์ด๋ฆ„ ๊ทธ๋งŒ ๋งํ•ด. ์‹œ๋„๋Ÿฌ์›Œ. ๋„Œ ์•ž์œผ๋กœ ํ˜ผ์ž ๋Œ์•„๋‹ค๋‹ˆ๋ฉด ์•ˆ ๋ผ.
์ด๋“ฑ๋ณ‘: ๋„ค. ์•Œ๊ฒ ์Šต๋‹ˆ๋‹ค.
์ƒ๋ณ‘: ๊ทธ๋ฆฌ๊ณ  ๋‚ฎ์— ๋‚ฎ์ž  ์ž๋ฉด ์•ˆ ๋ผ.
์ด๋“ฑ๋ณ‘: ๋„ค. ์•Œ๊ฒ ์Šต๋‹ˆ๋‹ค.
์ƒ๋ณ‘: ๊ทธ๋ฆฌ๊ณ  ์ง‘์— ์ „ํ™”ํ•˜๋ฉด ์•ˆ ๋ผ.
์ด๋“ฑ๋ณ‘: ๋„ค. ์•Œ๊ฒ ์Šต๋‹ˆ๋‹ค.
์ƒ๋ณ‘: ๊ทธ๋ฆฌ๊ณ  ๋ฐค์— ์ž๋ฉด ์•ˆ ๋ผ.
์ด๋“ฑ๋ณ‘: ๋„ค. ์•Œ๊ฒ ... ๋„ค? ๊ทธ๋Ÿผ ์–ธ์ œ...
์ƒ๋ณ‘: ๊ทธ๋ฆฌ๊ณ  ๋ง๋Œ€๊พธ ํ•˜๋ฉด ์•ˆ ๋ผ!!!
Gyeong-eun: ์˜์–ด๋กœ ํ•œ ๋ฒˆ ๋” (yeongeoro han beon deo).
Hyunwoo: One more time, with the English.
์ด๋“ฑ๋ณ‘: ์•ˆ๋…•ํ•˜์‹ญ๋‹ˆ๊นŒ. ์œ ๋ช…๋ ฌ์ž…๋‹ˆ๋‹ค.
Hyunwoo: Good afternoon, sir. My name is Yu Myeong Lyeol.
์ƒ๋ณ‘: ์˜ค. ์ด๋“ฑ๋ณ‘! ์ด๋ฆฌ ์™€ ๋ด.
Hyunwoo: Oh, Private Yu, come over here.
์ด๋“ฑ๋ณ‘: ์ด๋ณ‘ ์œ ๋ช…๋ ฌ.
Hyunwoo: Yes, sir. Private Yu Myeong Lyeong.
์ƒ๋ณ‘: ์˜ค... ์ž˜ํ•˜๋Š”๋ฐ? ์œ ๋ช…๋ ฌ?
Hyunwoo: Oh...you're good at that. Private Yu?
์ด๋“ฑ๋ณ‘: ์ด๋ณ‘ ์œ ๋ช…๋ ฌ.
Hyunwoo: Yes, sir. Private Yu Myeong Lyeong.
์ƒ๋ณ‘: ๋‹ˆ๊ฐ€ ์•ž์œผ๋กœ ํ•˜๋ฉด ์•ˆ ๋˜๋Š” ์ผ๋“ค์ด๋‹ค.
Hyunwoo: You shouldn't do these things from now on.
์ด๋“ฑ๋ณ‘: ์ด๋ณ‘ ์œ ๋ช…๋ ฌ.
Hyunwoo: Yes, sir. Private Yu Myeong Lyeong.
์ƒ๋ณ‘: ์ด๋ฆ„ ๊ทธ๋งŒ ๋งํ•ด. ์‹œ๋„๋Ÿฌ์›Œ. ๋„Œ ์•ž์œผ๋กœ ํ˜ผ์ž ๋Œ์•„๋‹ค๋‹ˆ๋ฉด ์•ˆ ๋ผ.
Hyunwoo: Stop saying your name. You're being noisy. You shouldn't wander about all alone from now on.
์ด๋“ฑ๋ณ‘: ๋„ค. ์•Œ๊ฒ ์Šต๋‹ˆ๋‹ค.
Hyunwoo: Yes, sir. Understood.
์ƒ๋ณ‘: ๊ทธ๋ฆฌ๊ณ  ๋‚ฎ์— ๋‚ฎ์ž  ์ž๋ฉด ์•ˆ ๋ผ.
Hyunwoo: And you shouldn't take naps during the day.
์ด๋“ฑ๋ณ‘: ๋„ค. ์•Œ๊ฒ ์Šต๋‹ˆ๋‹ค.
Hyunwoo: Yes, sir. Understood.
์ƒ๋ณ‘: ๊ทธ๋ฆฌ๊ณ  ์ง‘์— ์ „ํ™”ํ•˜๋ฉด ์•ˆ ๋ผ.
Hyunwoo: And you shouldn't call home.
์ด๋“ฑ๋ณ‘: ๋„ค. ์•Œ๊ฒ ์Šต๋‹ˆ๋‹ค.
Hyunwoo: Yes, sir. Understood.
์ƒ๋ณ‘: ๊ทธ๋ฆฌ๊ณ  ๋ฐค์— ์ž๋ฉด ์•ˆ ๋ผ.
Hyunwoo: And you shouldn't sleep at night.
์ด๋“ฑ๋ณ‘: ๋„ค. ์•Œ๊ฒ ... ๋„ค? ๊ทธ๋Ÿผ ์–ธ์ œ...
Hyunwoo: Yes, sir...huh? Then when can I sleep?
์ƒ๋ณ‘: ๊ทธ๋ฆฌ๊ณ  ๋ง๋Œ€๊พธ ํ•˜๋ฉด ์•ˆ ๋ผ!!!
Hyunwoo: And you shouldn't talk back!
POST CONVERSATION BANTER
Hyunwoo: So ๊ฒฝ์€, you have a younger brother as far as I know, right? ๋‚จ๋™์ƒ ์žˆ์ฃ ?
Gyeong-eun: ๋„ค, ๋งž์•„์š”.
Hyunwoo: And you have some male friends, ๋‚จ์ž ์นœ๊ตฌ๋“ค, who already did their military service, too, right?
Gyeong-eun: ๋„ค, ๋งž์•„์š”.
Hyunwoo: So what's the military service in Korean?
Gyeong-eun: ๊ตฐ๋ณต๋ฌด.
Hyunwoo: And the military or the army is
Gyeong-eun: ๊ตฐ๋Œ€.
Hyunwoo: And I bet you've heard a lot of stories about their experiences in ๊ตฐ๋Œ€
Gyeong-eun: ๋„ค. ๋งž์•„์š” ์ •๋ง ๋งŽ์ด ๋“ค์—ˆ์–ด์š”. Even when I didn't really want to.
Hyunwoo: And they always talk about some weird, malignant superior soldier that liked to tease and bother them.
Gyeong-eun: Exactly! Just like in this dialogue.
Hyunwoo: Well, but it's actually mostly true. I've had people like them in my unit too.
Gyeong-eun: Oh really? Is it because they are actually bad people? Or...
Hyunwoo: Not necessarily. ๊ผญ ๊ทธ๋Ÿฐ ๊ฑด ์•„๋‹ˆ์—์š”. I think it's the environment that makes people .. not so nice sometimes.
Gyeong-eun: So... were YOU also this kind of bad superior to your junior soldiers?
Hyunwoo: Of course not! Look at me! ๋‹น์—ฐํžˆ ์•„๋‹ˆ์ฃ ! Can you imagine me being not nice to people? ์ƒ์ƒ์ด ๋˜์„ธ์š”?
Gyeong-eun: Very easily. ์‰ฝ๊ฒŒ ์ƒ์ƒ์ด ๋˜๋Š”๋ฐ์š”?
Hyunwoo: I don't hear you very well. Let's go on to the vocab now.
Gyeong-eun: Okay.
VOCAB LIST
Hyunwoo: So whatโ€™s the first word?
Gyeong-eun: ์ด๋“ฑ๋ณ‘ [natural native speed]
Hyunwoo: private (soldier)
Gyeong-eun: ์ด๋“ฑ๋ณ‘ [slowly - broken down by syllable]
Gyeong-eun: ์ด๋“ฑ๋ณ‘ [natural native speed]
๊ทธ ๋‹ค์Œ์—๋Š” : Next:
Gyeong-eun: ์ด๋ฆฌ [natural native speed]
Hyunwoo: here, over here
Gyeong-eun: ์ด๋ฆฌ [slowly - broken down by syllable]
Gyeong-eun: ์ด๋ฆฌ [natural native speed]
๊ทธ ๋‹ค์Œ์—๋Š” : Next:
Gyeong-eun: ์•ž์œผ๋กœ [natural native speed]
Hyunwoo: from now on
Gyeong-eun: ์•ž์œผ๋กœ [slowly - broken down by syllable]
Gyeong-eun: ์•ž์œผ๋กœ [natural native speed]
And next : Next:
Gyeong-eun: ์ด๋ฆ„ [natural native speed]
Hyunwoo: name
Gyeong-eun: ์ด๋ฆ„ [slowly - broken down by syllable]
Gyeong-eun: ์ด๋ฆ„ [natural native speed]
๊ทธ ๋‹ค์Œ ๋‹จ์–ด๋Š” : Next:
Gyeong-eun: ๊ทธ๋งŒ [natural native speed]
Hyunwoo: stop, no more
Gyeong-eun: ๊ทธ๋งŒ [slowly - broken down by syllable]
Gyeong-eun: ๊ทธ๋งŒ [natural native speed]
๊ทธ ๋‹ค์Œ์—๋Š” : Next:
Gyeong-eun: ์‹œ๋„๋Ÿฝ๋‹ค [natural native speed]
Hyunwoo: to be noisy, to be loud
Gyeong-eun: ์‹œ๋„๋Ÿฝ๋‹ค [slowly - broken down by syllable]
Gyeong-eun: ์‹œ๋„๋Ÿฝ๋‹ค [natural native speed]
๊ทธ ๋‹ค์Œ์—๋Š” : Next:
Gyeong-eun: ๋Œ์•„๋‹ค๋‹ˆ๋‹ค [natural native speed]
Hyunwoo: to go about, to walk around
Gyeong-eun: ๋Œ์•„๋‹ค๋‹ˆ๋‹ค [slowly - broken down by syllable]
Gyeong-eun: ๋Œ์•„๋‹ค๋‹ˆ๋‹ค [natural native speed]
And next : Next:
Gyeong-eun: ๋‚ฎ์ž  [natural native speed]
Hyunwoo: nap
Gyeong-eun: ๋‚ฎ์ž  [slowly - broken down by syllable]
Gyeong-eun: ๋‚ฎ์ž  [natural native speed]
Lastly: Next:
Gyeong-eun: ๋ง๋Œ€๊พธํ•˜๋‹ค [natural native speed]
Hyunwoo: to talk back
Gyeong-eun: ๋ง๋Œ€๊พธํ•˜๋‹ค [slowly - broken down by syllable]
Gyeong-eun: ๋ง๋Œ€๊พธํ•˜๋‹ค [natural native speed]
VOCAB AND PHRASE USAGE
Hyunwoo: Okay, now let's have a closer look at the usage for some of the words and phrases from this lesson. So the first word we are going to look at is,
Gyeong-eun: ์•ž์œผ๋กœ
Hyunwoo: โ€œfrom now onโ€
Gyeong-eun: (slow) ์•ž์œผ๋กœ / (normal) ์•ž์œผ๋กœ
Hyunwoo: what is ์•ž?
Gyeong-eun: ์•ž is โ€œfront, beforeโ€
Hyunwoo: Yeah, so ์•ž์œผ๋กœ means "toward the front" or "straight ahead".
Gyeong-eun: ๋„ค ๋งž์•„์š”. But when you are talking about time, it means "from now on"
Hyunwoo: I remember this scene in a movie, where a couple who broke up and then started seeing each other again say to each other... let's not meet from now on, but of course they are saying that in Korean, ์šฐ๋ฆฌ ์•ž์œผ๋กœ ๋งŒ๋‚˜์ง€ ๋ง์ž. But actually they are joking, and the guy says, ์šฐ๋ฆฌ ๋’ค๋กœ ๋งŒ๋‚˜์ž.
Gyeong-eun: Haha.
Hyunwoo: Do you remember which movie that was from?
Gyeong-eun: No.
Hyunwoo: I donโ€™t remember which movie it was from butโ€ฆ
Gyeong-eun: What a lame joke.
Hyunwoo: It isnโ€™tโ€ฆ it isnโ€™t a lame joke, it isnโ€™t. Itโ€™s actually really interesting, but umโ€ฆ์•ž์œผ๋กœ, โ€œfrom now onโ€, ์•ž์œผ๋กœ ๋งŒ๋‚˜์ง€ ๋ง์ž means โ€œletโ€™s not meetโ€, butโ€ฆ
Gyeong-eun: Thatโ€™s very sad.
Hyunwoo: Yeah, but when you hear โ€œ์šฐ๋ฆฌ ๋’ค๋กœ ๋งŒ๋‚˜์ž", you instantly know itโ€™s a joke. But anyway, whatโ€™s the next expression?
Gyeong-eun: ๋ง๋Œ€๊พธํ•˜๋‹ค
Hyunwoo: โ€œto talk back to someoneโ€
Gyeong-eun: (slow) ๋ง๋Œ€๊พธํ•˜๋‹ค / (normal) ๋ง๋Œ€๊พธํ•˜๋‹ค
Hyunwoo: Let's break it down. what does ๋ง mean?
Gyeong-eun: It means โ€œlanguage/ wordโ€,
Hyunwoo: and ๋Œ€๊พธํ•˜๋‹ค?
Gyeong-eun: โ€œto respond, or to show reaction to someone's remarksโ€.
Hyunwoo: But not in the most polite way, right?
Gyeong-eun: Yeah, so if you put them together, it's ๋ง๋Œ€๊พธํ•˜๋‹ค
Hyunwoo: โ€œto talk back to someoneโ€. And it's not just literally answering someone, but it means talking back while showing disagreement.
Gyeong-eun: ๋„ค, ๋งž์•„์š”.
Hyunwoo: Okay! Now letโ€™s move on to the grammar point!

Lesson focus

Hyunwoo: What's the grammar point of this lesson?
Gyeong-eun: The grammar point of this lesson is how to say "should not" or "must not" in Korean, using -(์œผ)๋ฉด ์•ˆ ๋˜๋‹ค.
Hyunwoo: As in the example?
Gyeong-eun: ํ˜ผ์ž ๊ฐ€๋ฉด ์•ˆ ๋ผ์š”.
Hyunwoo: "You should not go there alone."
Gyeong-eun: When you want to say that one should not do something or must not do something, you can use the structure, -(์œผ)๋ฉด ์•ˆ ๋˜๋‹ค
Hyunwoo: The part ์•ˆ ๋˜๋‹ค literally means "to not become", but this phrase also has the meaning of "to be unable to do something" and "to be not supposed to do or happen."
Gyeong-eun: In everyday life, when it is used with the verb ending -(์œผ)๋ฉด, which indicates a condition, it almost always means "should not" or "must not."
Hyunwoo: Yeah, so how do you form a sentence with this structure?
Gyeong-eun: Verb stem + -(์œผ)๋ฉด ์•ˆ ๋˜๋‹ค
Hyunwoo: For example?
Gyeong-eun: to go is ๊ฐ€๋‹ค, so it becomes ๊ฐ€๋ฉด ์•ˆ ๋˜๋‹ค
Hyunwoo: โ€œshould not goโ€
Gyeong-eun: ๊ฐ€๋ฉด ์•ˆ ๋ผ์š”.
Hyunwoo: "You should not go." Okay, let's look at how it was used in the dialogue for this lesson.
Gyeong-eun: ๋‹ˆ๊ฐ€ ์•ž์œผ๋กœ ํ•˜๋ฉด ์•ˆ ๋˜๋Š” ์ผ๋“ค์ด๋‹ค.
Hyunwoo: "You shouldnโ€™t do these things from now on."
Gyeong-eun: ๋„Œ ์•ž์œผ๋กœ ํ˜ผ์ž ๋Œ์•„๋‹ค๋‹ˆ๋ฉด ์•ˆ ๋ผ.
Hyunwoo: "You shouldn't wander about all alone from now on."
Gyeong-eun: ๊ทธ๋ฆฌ๊ณ  ๋‚ฎ์— ๋‚ฎ์ž  ์ž๋ฉด ์•ˆ ๋ผ.
Hyunwoo: "And you shouldn't take naps during the day."
Gyeong-eun: ๊ทธ๋ฆฌ๊ณ  ์ง‘์— ์ „ํ™”ํ•˜๋ฉด ์•ˆ ๋ผ.
Hyunwoo: "And you shouldn't call home."
Gyeong-eun: ๊ทธ๋ฆฌ๊ณ  ๋ฐค์— ์ž๋ฉด ์•ˆ ๋ผ.
Hyunwoo: "And you shouldn't sleep at night."
Gyeong-eun: ๊ทธ๋ฆฌ๊ณ  ๋ง๋Œ€๊พธ ํ•˜๋ฉด ์•ˆ ๋ผ!!!
Hyunwoo: "And you shouldn't talk back!" Okay, now before we finish let's look at three more examples. How do you say "You can't drink alcohol here."?
Gyeong-eun: ์—ฌ๊ธฐ์—์„œ ์ˆ  ๋งˆ์‹œ๋ฉด ์•ˆ ๋ผ์š”.
Hyunwoo: "Can't I sell this?" "Am I not supposed to sell this?"
Gyeong-eun: ์ด๊ฑฐ ํŒ”๋ฉด ์•ˆ ๋ผ์š”?
Hyunwoo: And how about, "You shouldn't/can't go alone."
Gyeong-eun: ํ˜ผ์ž ๊ฐ€๋ฉด ์•ˆ ๋ผ์š”!

Outro

Hyunwoo: Okay, great! ๊ฒฝ์€ ์”จ, ์˜ค๋Š˜๋„ ์ˆ˜๊ณ ํ•˜์…จ์–ด์š”!
Gyeong-eun: ๋„ค, ๊ทผ๋ฐ ํ˜„์šฐ ์”จ!
Hyunwoo: ๋„ค!
Gyeong-eun: ํ‡ด๊ทผํ•˜๋ฉด ์•ˆ ๋ผ์š”!
Hyunwoo: Me? I shouldn't go home? Haha, right after this recording, Iโ€™m gonna go home.
Gyeong-eun: ์•ˆ ๋ผ์š”.
Hyunwoo: ์•ˆ ๋ผ์š”? ์™œ ์•ˆ ๋ผ์š”? ์ง‘์— ๊ฐ€์„œ ์ผํ•˜๋ฉด ์•ˆ ๋ผ์š”?
Gyeong-eun: ์•ˆ ๋ผ์š”!
Hyunwoo: ํ•˜ํ•˜! ๊ฒฝ์€ ์”จ, ๋‚ด์ผ๋ถ€ํ„ฐ ์•ˆ ์˜ค๋ฉด ์•ˆ ๋ผ์š”?
Gyeong-eun: ์•„, ๊ฐ์‚ฌํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค!
Hyunwoo: ์–ดโ€ฆ ์•ˆ ์˜ค๋ฉด ์•ˆ ๋ผ์š”! ํ•˜ํ•˜! Okay, that just about does it for today, so weโ€™ll see you soon!
Gyeong-eun: ๋„ค, ์•ˆ๋…•ํžˆ ๊ณ„์„ธ์š”.
Hyunwoo: ์•ˆ๋…•ํžˆ ๊ณ„์„ธ์š”!

Grammar

Korean Grammar Made Easy - Unlock This Lessonโ€™s Grammar Guide

Easily master this lessonโ€™s grammar points with in-depth explanations and examples. Sign up for your Free Lifetime Account and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Comments

Hide