Dialogue

Vocabulary (Review)

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Gyeong-eun: 안녕하세요! KoreanClass101.com입니다!
Hyunwoo: Hyunwoo here, “Despite” Your Efforts, You Haven’t Visited Korea! So 경은 씨, in this lesson, what are we going to learn?
Gyeong-eun: You will learn how to say “in spite of” or “despite”.
Hyunwoo: And this conversation takes place
Gyeong-eun: in a taxi,
Hyunwoo: and the conversation is between
Gyeong-eun: the taxi driver and a passenger.
Hyunwoo: 택시기사 and 승객, right?
Gyeong-eun: Yeah, right.
Hyunwoo: Therefore the speakers will be speaking
Gyeong-eun: polite language, 존댓말.
Hyunwoo: So now, let’s listen to the conversation.
Gyeong-eun: 네, 들어 봐요.
DIALOGUE
택시기사: 안녕하세요 아가씨. 어디로 모실까요?
승객4: 여의도로 가 주세요.
택시기사: 무슨 일 있으세요? 왜 예쁘게 입고 표정이 안 좋아요?
승객4: 아... 네... 오늘 남자친구가 저한테 프로포즈를 할 것 같아요.
택시기사: 정말요? 프로포즈 받는데도 왜 표정이...
승객4: 아... 사실은... 부모님의 반대에도 불구하고 사귀고 있어요. 그런데 결혼한다고 하면 부모님이 정말 싫어하실 거예요.
택시기사: 아... 부모님을 잘 설득해 보세요.
승객4: 노력했는데, 제 노력에도 불구하고 부모님은 남자친구를 싫어하세요. 사실... 남자친구가 직업이 없어요.
택시기사: 네? 직업이 없어요? 직업이 없는데도 프로포즈를 해요?
승객4: 네.. 그래서 부모님이 싫어하세요. 5년동안 직업이 없었어요.
택시기사: 그렇게 오랫동안? 그러면 결혼하지 마세요. 아가씨는 예뻐서 다른 좋은 남자가 생길 거예요.
승객4: 그렇죠? 저도 부모님의 반대에도 불구하고 결혼을 하고 싶지는 않아요. 다 왔어요. 감사합니다.
Gyeong-eun: 영어로 한 번 더 (yeongeoro han beon deo).
Hyunwoo: One more time, with the English.
택시기사: 안녕하세요 아가씨. 어디로 모실까요?
Hyunwoo: Hi. Where to?
승객4: 여의도로 가 주세요.
Hyunwoo: Please take me to Yeouido.
택시기사: 무슨 일 있으세요? 왜 예쁘게 입고 표정이 안 좋아요?
Hyunwoo: Is everything all right? You're dressed so beautifully, but why do you look so sad?
승객4: 아... 네... 오늘 남자친구가 저한테 프로포즈를 할 것 같아요.
Hyunwoo: Oh...yeah...I think my boyfriend is going to propose to me today.
택시기사: 정말요? 프로포즈 받는데도 왜 표정이...
Hyunwoo: Really? If he’s proposing to you, why do you look so...
승객4: 아... 사실은... 부모님의 반대에도 불구하고 사귀고 있어요. 그런데 결혼한다고 하면 부모님이 정말 싫어하실 거예요.
Hyunwoo: Oh well, in fact, we're dating despite our parents' opposition. So if I tell them I'll marry him, my parents will be very unhappy.
택시기사: 아... 부모님을 잘 설득해 보세요.
Hyunwoo: Well, try to persuade your parents well.
승객4: 노력했는데, 제 노력에도 불구하고 부모님은 남자친구를 싫어하세요. 사실... 남자친구가 직업이 없어요.
Hyunwoo: I've tried, but despite my efforts, my parents hate my boyfriend. In fact... My boyfriend doesn't have a job.
택시기사: 네? 직업이 없어요? 직업이 없는데도 프로포즈를 해요?
Hyunwoo: Huh? He doesn't have a job? He doesn't have a job and he still proposed to you?
승객4: 네.. 그래서 부모님이 싫어하세요. 5년동안 직업이 없었어요.
Hyunwoo: Yeah...so that's why they hate him. He's been without a job for five years.
택시기사: 그렇게 오랫동안? 그러면 결혼하지 마세요. 아가씨는 예뻐서 다른 좋은 남자가 생길 거예요.
Hyunwoo: For that long? Then don't marry him. You are pretty so you will meet a nice guy.
승객4: 그렇죠? 저도 부모님의 반대에도 불구하고 결혼을 하고 싶지는 않아요. 다 왔어요. 감사합니다.
Hyunwoo: Do you think so, too? I don't want to get married despite my parents' opposition. We're here. Thank you.
POST CONVERSATION BANTER
Hyunwoo: Oh, what a sad story...
Gyeong-eun: Yeah... 슬픈 이야기예요.
Hyunwoo: And this is one of the reasons that I think it's really tough to get married in Korea.
Gyeong-eun: Well, it's not tough to get married, but it's tough to get married and make everybody around you happy.
Hyunwoo: Right. I think people care less than before, but as you know, it's only very recently that people started having some less conventional jobs,
Gyeong-eun: 네. 맞아요.
Hyunwoo: So a lot of parents will ask their children, “So what does he do?” or “What does she do?”
Gyeong-eun: Daughters in particular
Hyunwoo: Yeah, so guys have more pressure about what they do for a living, because when they want to get married, they know for sure that the parents of the woman will be asking a lot of questions about the job, about the pay, and how stable the job is and stuff.
Gyeong-eun: Yeah, because in Korea, marriage is something that people expect to last for the rest of their lives.
Hyunwoo: And do you believe so, too?
Gyeong-eun: No…
Hyunwoo: You don’t?
Gyeong-eun: I don’t.
Hyunwoo: You’d better. Yeah, I mean… Anyway, so like in the dialog for this lesson, it's a sad story, but if a guy hasn't had a job for a few years and the parents said 'no' to the marriage, it's not really surprising.
Gyeong-eun: No. 별로 놀라운 일은 아니에요.
Hyunwoo: Well, alright. Now let's find out what went on in the dialogue in more detail by looking at the vocab for this lesson.
Gyeong-eun: 네, 좋은 생각이에요.
VOCAB LIST
Hyunwoo: So, what is the first word we are looking at?
Gyeong-eun: 모시다 [natural native speed]
Hyunwoo: to take someone to a place (honorific)
Gyeong-eun: 모시다 [slowly - broken down by syllable]
Gyeong-eun: 모시다 [natural native speed]
그 다음에는 : Next:
Gyeong-eun: 표정 [natural native speed]
Hyunwoo: facial expression, look on the face
Gyeong-eun: 표정 [slowly - broken down by syllable]
Gyeong-eun: 표정 [natural native speed]
그리고 : Next:
Gyeong-eun: 프로포즈 [natural native speed]
Hyunwoo: propose
Gyeong-eun: 프로포즈 [slowly - broken down by syllable]
Gyeong-eun: 프로포즈 [natural native speed]
그리고 : Next:
Gyeong-eun: 반대 [natural native speed]
Hyunwoo: opposition, the opposite
Gyeong-eun: 반대 [slowly - broken down by syllable]
Gyeong-eun: 반대 [natural native speed]
And what’s the next word? : Next:
Gyeong-eun: 사귀다 [natural native speed]
Hyunwoo: to go out with, to date
Gyeong-eun: 사귀다 [slowly - broken down by syllable]
Gyeong-eun: 사귀다 [natural native speed]
그리고 : Next:
Gyeong-eun: 싫어하다 [natural native speed]
Hyunwoo: to hate, to dislike
Gyeong-eun: 싫어하다 [slowly - broken down by syllable]
Gyeong-eun: 싫어하다 [natural native speed]
다음 단어는 : Next:
Gyeong-eun: 설득하다 [natural native speed]
Hyunwoo: to persuade
Gyeong-eun: 설득하다 [slowly - broken down by syllable]
Gyeong-eun: 설득하다 [natural native speed]
: Next:
Gyeong-eun: 노력하다 [natural native speed]
Hyunwoo: to try, to make an effort
Gyeong-eun: 노력하다 [slowly - broken down by syllable]
Gyeong-eun: 노력하다 [natural native speed]
그리고 : Next:
Gyeong-eun: 노력 [natural native speed]
Hyunwoo: effort
Gyeong-eun: 노력 [slowly - broken down by syllable]
Gyeong-eun: 노력 [natural native speed]
: Next:
Gyeong-eun: 직업 [natural native speed]
Hyunwoo: profession, job
Gyeong-eun: 직업 [slowly - broken down by syllable]
Gyeong-eun: 직업 [natural native speed]
그리고 : Next:
Gyeong-eun: 생기다 [natural native speed]
Hyunwoo: to come into existence, to get, to have
Gyeong-eun: 생기다 [slowly - broken down by syllable]
Gyeong-eun: 생기다 [natural native speed]
VOCAB AND PHRASE USAGE
Hyunwoo: Okay, now let's have a closer look at the usage for some of the words and phrases from this lesson. The first word we are looking at is,
Gyeong-eun: 프로포즈
Hyunwoo: “proposal of marriage”
Gyeong-eun: (slow) 프로포즈 (normal) 프로포즈
Hyunwoo: Well, this is an English word
Gyeong-eun: obviously haha
Hyunwoo: and well, using an English word and pronouncing it in the KOREAN way is certainly very convenient, but what's the KOREAN word for this?
Gyeong-eun: 청혼
Hyunwoo: once again?
Gyeong-eun: 청혼
Hyunwoo: 청 means to “ask for”, “to request” as in 요청 or 신청.
Gyeong-eun: And 혼 means “marriage”.
Hyunwoo: Yeah, as in 결혼, right?
Gyeong-eun: Right. But we don’t usually use 청혼, and we use 프로포즈 often.
Hyunwoo: And why do you think that is? Do you think people think “proposal” is more romantic, somehow?
Gyeong-eun: Yeah, I think so, haha.
Hyunwoo: Have you got a lot of 프로포즈 so far?
Gyeong-eun: Oh, no… 슬픈데요?
Hyunwoo: Well, it’s not sad. I haven’t got any 프로포즈 so far. So, cheer up! Alright so what's the next word we are looking at?
Gyeong-eun: 설득하다
Hyunwoo: “to persuade”
Gyeong-eun: (slow) 설득하다 (normal) 설득하다
Hyunwoo: 설득하다 is 설득 plus 하다, so 설득 can be used as a noun, that means “persuasion”.
Gyeong-eun: Yeah.
Hyunwoo: So when someone is very persuasive or convincing, you say
Gyeong-eun: 설득력이 있다.
Hyunwoo: There, the word 설득력 means
Gyeong-eun: 설득 plus 력 / and 력 means “power” or “strength”
Hyunwoo: so 설득력 is “persuasive power”.
Gyeong-eun: Yeah, so if you have 설득력,
Hyunwoo: which I have…
Gyeong-eun: Really? Do you think so?
Hyunwoo: I do, haha. Kind of… Sometimes…
Gyeong-eun: Anyways, if you have 설득력, like 현우, haha, you sound very convincing.
Hyunwoo: Exactly. So if you are a 설득력이 있는 사람, you are a very convincing person.
Gyeong-eun: Yeah, right.
Hyunwoo: Okay, it’s time for some grammar.

Lesson focus

Hyunwoo: What is the grammar point of this lesson?
Gyeong-eun: The grammar point of this lesson is how to say "in spite of" or "despite" using -에도 불구하고
Hyunwoo: as in the example,
Gyeong-eun: 제 노력에도 불구하고 성공하지 못 했어요.
Hyunwoo: "Despite my effort, we didn't have a successful result."
Gyeong-eun: Weah, when you want to describe a situation where something happens 'despite' something,
Hyunwoo: or when you do something 'in spite of' something, you can use the expression,
Gyeong-eun: -에도 불구하고.
Hyunwoo: yeah, 불 means “not” and 구 means “restraining” or “captured”
Gyeong-eun: Yeah, so 불구하고 literally means "without being captured" or "without being restrained."
Hyunwoo: Yeah, so when you say in spite of something in Korean, you are saying, “without being restrained by it, you do... blah blah blah”.
Gyeong-eun: Yeah, and this expression was used many times in the dialogue too.
Hyunwoo: Yeah, let's look at how it was used.
Gyeong-eun: 사실은... 부모님의 반대에도 불구하고 사귀고 있어요.
Hyunwoo: "In fact, we're dating despite our parents' opposition."
Gyeong-eun: 제 노력에도 불구하고 부모님은 남자친구를 싫어하세요.
Hyunwoo: "But despite my efforts, my parents hate my boyfriend."
Gyeong-eun: 저도 부모님의 반대에도 불구하고 결혼을 하고 싶지는 않아요.
Hyunwoo: "I don't want to get married despite my parents' opposition." / Great job! And before we finish, I would LOVE to have a look at some sample sentences. What do you think?
Gyeong-eun: 좋아요. 그럼 예문 몇 개 볼까요?
Hyunwoo: 네. 제가 영어로 말을 하면, you will change them to Korean, right?
Gyeong-eun: 네!
Hyunwoo: Alright. how do you say... "Thank you for coming despite your busy schedule."
Gyeong-eun: 바쁜 일정에도 불구하고 와 주셔서 감사합니다.
Hyunwoo: This is kind of formal, so you would be hearing this phrase in a formal gathering. And the next Korean word I would like to know is, "Despite the hot weather, there were so many people."
Gyeong-eun: 더운 날씨에도 불구하고 사람이 정말 많았어요.
Hyunwoo: "Despite the short period of time that was given, you did a very good job."
Gyeong-eun: 시간이 짧았음에도 불구하고 정말 잘 하셨어요.
Hyunwoo: And how about "In spite of many problems, we had some good results."
Gyeong-eun: 여러가지 문제점에도 불구하고, 좋은 결과가 나왔어요.

Outro

Hyunwoo: Alright, 경은 씨. 수고하셨어요. That just about does it for today.
Gyeong-eun: 수고하셨습니다. 네, 바쁜 스케줄에도 불구하고 한국어를 공부하고 계시는 여러분, 힘내세요!
Hyunwoo: Okay, thanks, 경은!
Gyeong-eun: 네, 하하.
Hyunwoo: Bye!
Gyeong-eun: 안녕히 계세요!

Grammar

Korean Grammar Made Easy - Unlock This Lesson’s Grammar Guide

Easily master this lesson’s grammar points with in-depth explanations and examples. Sign up for your Free Lifetime Account and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Comments

Hide