| INTRODUCTION | 
                                                                
                                                                            | Seol: 안녕하세요. 윤설입니다. | 
                                                                
                                                                            | Keith: Keith here. No Thanks. 자, 우리 지난번에 어디까지 얘기했죠? | 
                                                                
                                                                            | Seol: 소연이 지갑을 잃어 버렸고 민호가 지갑을 주웠어요. | 
                                                                
                                                                            | Keith: 지갑을 주웠고 인성한테 부탁했잖아요. | 
                                                                
                                                                            | Seol: 네. 인성한테 이거 좀 대신 돌려줘라고 부탁했어요. | 
                                                                
                                                                            | Keith: 왜 그렇게 부탁했죠? | 
                                                                
                                                                            | Seol: 사진 속의 주인공 소연의 얼굴이 예쁘지 않아서. | 
                                                                
                                                                            | Keith: 너무 못됐어. | 
                                                                
                                                                            | Seol: 못됐어! | 
                                                                
                                                                            | Keith: What’s that word again? | 
                                                                
                                                                            | Seol: 못됐다 | 
                                                                
                                                                            | Keith: And this kind of means to do wrong. | 
                                                                
                                                                            | Seol: 못됐다 [slowly - broken down by syllable] 못됐다 [natural native speed] | 
                                                                
                                                                            | Keith: 그래서 예를 들면? | 
                                                                
                                                                            | Seol: Keith, 못됐어. | 
                                                                
                                                                            | Keith: 어떻게요? | 
                                                                
                                                                            | Seol: 맨날 나한테 장난치니까 Keith 못됐어. | 
                                                                
                                                                            | Keith: So I did wrong because I am joking around with you? | 
                                                                
                                                                            | Seol: Kind of. | 
                                                                
                                                                            | Keith: Kind of. 근데 민호는 못됐죠? | 
                                                                
                                                                            | Seol: 민호는 정말 못됐어요. | 
                                                                
                                                                            | Keith: 왜냐면 사진 보고 안 돌려준다고 | 
                                                                
                                                                            | Seol: 안 예쁘다고 | 
                                                                
                                                                            | Keith: 안 예쁘다고 | 
                                                                
                                                                            | Seol: 못됐어. | 
                                                                
                                                                            | Keith: Just because he saw a picture and she is not very pretty 그래도 돌려 줘야죠. | 
                                                                
                                                                            | Seol: He will regret. 후회할 거예요. | 
                                                                
                                                                            | Keith: 이번 대화는 뭐에 대해서 얘기하는 거예요? | 
                                                                
                                                                            | Seol: 전화로 민호가 소연이에게 지갑을 돌려주기 위해서 전화를 해서 시간과 날짜를 정하는 거예요. | 
                                                                
                                                                            | Keith: So let’s listen into this phone conversation between 민호 and 소연. | 
                                                                
                                                                            | DIALOGUE | 
                                                                
                                                                            | 소연: 여보세요? | 
                                                                
                                                                            | 민호: 지갑 주인이세요? | 
                                                                
                                                                            | 소연: 네? | 
                                                                
                                                                            | 민호: 지갑 주인 아니에요? | 
                                                                
                                                                            | 소연: 네? 아, 내 지갑... | 
                                                                
                                                                            | 민호: 어떻게 드릴까요? 여기는 한국대학교인데. | 
                                                                
                                                                            | 소연: 한국대학교요? 지금 갈게요. 아, 내 지갑! 정말 고맙습니다. 지금 갈게요! | 
                                                                
                                                                            | 민호: 지금은 제가 좀 바빠요. 내일 오후 세 시에 오세요. | 
                                                                
                                                                            | 소연: 내일 오후 세 시요? 네, 알겠습니다. 고맙습니다. 제가 내일 커피 살게요. | 
                                                                
                                                                            | 민호: 커피는 됐어요. 내일 봐요. | 
                                                                
                                                                            | 소연: 뭐야... 이 사람... | 
                                                                
                                                                            | Seol: 영어로 한 번 더 | 
                                                                
                                                                            | 소연: 여보세요? | 
                                                                
                                                                            | Keith: Hello? | 
                                                                
                                                                            | 민호: 지갑 주인이세요? | 
                                                                
                                                                            | Keith: Are you the owner of the wallet? | 
                                                                
                                                                            | 소연: 네? | 
                                                                
                                                                            | Keith: Waht? | 
                                                                
                                                                            | 민호: 지갑 주인 아니에요? | 
                                                                
                                                                            | Keith: You're not the owner of the wallet? | 
                                                                
                                                                            | 소연: 네? 아, 내 지갑... | 
                                                                
                                                                            | Keith: What? My wallet... | 
                                                                
                                                                            | 민호: 어떻게 드릴까요? 여기는 한국대학교인데. | 
                                                                
                                                                            | Keith: How shall I give it to you? I'm here at Korea University. | 
                                                                
                                                                            | 소연: 한국대학교요? 지금 갈게요. 아, 내 지갑! 정말 고맙습니다. 지금 갈게요! | 
                                                                
                                                                            | Keith: Korea University? Ok! I'll go there. Oh, my wallet! Thank you so much. I'll go now! | 
                                                                
                                                                            | 민호: 지금은 제가 좀 바빠요. 내일 오후 세 시에 오세요. | 
                                                                
                                                                            | Keith: Right now... I'm busy. Come tomorrow at three. | 
                                                                
                                                                            | 소연: 내일 오후 세 시요? 네, 알겠습니다. 고맙습니다. 제가 내일 커피 살게요. | 
                                                                
                                                                            | Keith: Tomorrow at three? Oh, ok. I'll buy you coffee tomorrow. | 
                                                                
                                                                            | 민호: 커피는 됐어요. 내일 봐요. | 
                                                                
                                                                            | Keith: That’s ok. I'll see you tomorrow. | 
                                                                
                                                                            | 소연: 뭐야... 이 사람... | 
                                                                
                                                                            | Keith: Who is this person? | 
                                                                
                                                                            | POST CONVERSATION BANTER | 
                                                                
                                                                            | Keith: 민호는 또 못됐죠? | 
                                                                
                                                                            | Seol: 너무 너무 못됐어요. | 
                                                                
                                                                            | Keith: This guy is not a nice guy. | 
                                                                
                                                                            | Seol: 이런 남자 싫어요. | 
                                                                
                                                                            | Keith: 이런 남자를 많이 만나본 적이 있어요? | 
                                                                
                                                                            | Seol: 아니요. 제 친구들은 다 친절해요. | 
                                                                
                                                                            | Keith: 이 사람 말고. | 
                                                                
                                                                            | Seol: 네, 이 사람은 못됐어요. | 
                                                                
                                                                            | VOCAB LIST | 
                                                                
                                                                            | Keith: Okay let’s get into the vocab. The first word we have is | 
                                                                
                                                                            | Seol: 주인 | 
                                                                
                                                                            | Keith: Owner. | 
                                                                
                                                                            | Seol: 주인 [slowly - broken down by syllable] 주인 [natural native speed] | 
                                                                
                                                                            | Keith: Next word we have is | 
                                                                
                                                                            | Seol: 드리다 | 
                                                                
                                                                            | Keith: To offer or to give. | 
                                                                
                                                                            | Seol: 드리다 [slowly - broken down by syllable] 드리다 [natural native speed] | 
                                                                
                                                                            | Keith: Next is | 
                                                                
                                                                            | Seol: 바쁘다 | 
                                                                
                                                                            | Keith: To be busy. | 
                                                                
                                                                            | Seol: 바쁘다 [slowly - broken down by syllable] 바쁘다 [natural native speed] | 
                                                                
                                                                            | Keith: Next we have | 
                                                                
                                                                            | Seol: 오후 | 
                                                                
                                                                            | Keith: Afternoon. | 
                                                                
                                                                            | Seol: 오후 [slowly - broken down by syllable] 오후 [natural native speed] | 
                                                                
                                                                            | Keith: Next is | 
                                                                
                                                                            | Seol: 됐다 | 
                                                                
                                                                            | Keith: To be done, to be finished. | 
                                                                
                                                                            | Seol: 됐다 [slowly - broken down by syllable] 됐다 [natural native speed] | 
                                                                
                                                                            | Keith: And lastly, we have a phrase | 
                                                                
                                                                            | Seol: 뭐야 | 
                                                                
                                                                            | Keith: What is it? | 
                                                                
                                                                            | Seol: 뭐야 [slowly - broken down by syllable] 뭐야 [natural native speed] | 
                                                                
                                                                            | VOCAB AND PHRASE USAGE | 
                                                                
                                                                            | Keith: Let’s talk about the vocab words a little bit. 첫 번째 단어는 뭐예요? | 
                                                                
                                                                            | Seol: 주인 | 
                                                                
                                                                            | Keith: Owner 집주인은 뭐예요? | 
                                                                
                                                                            | Seol: House owner. | 
                                                                
                                                                            | Keith: And we use this as landlord 집주인 house owner, the owner of the house, landlord. 또 어떤 주인이 있어요? | 
                                                                
                                                                            | Seol: 이 차 주인 | 
                                                                
                                                                            | Keith: The owner of the car. 원래 명사 있고 주인. Noun and owner. When we have that, it’s the owner of that noun. | 
                                                                
                                                                            | Seol: 원래는 이 가운데 ‘의’가 들어가야 되는데 이게 빠져도 의미가 통하니까 지갑주인 차주인 이렇게 명사랑 명사랑도 쓰여요. | 
                                                                
                                                                            | Keith: Let’s have it the way it’s supposed to be. | 
                                                                
                                                                            | Seol: 지갑의 주인 | 
                                                                
                                                                            | Keith: Wallet owner but we can drop that. So it becomes | 
                                                                
                                                                            | Seol: 지갑주인 | 
                                                                
                                                                            | Keith: And our next example is | 
                                                                
                                                                            | Seol: 차의 주인 | 
                                                                
                                                                            | Keith: Cars owner where we can drop that 의 and it just means car owner. Okay 두 번째 단어는 뭐예요? | 
                                                                
                                                                            | Seol: 바쁘다 | 
                                                                
                                                                            | Keith: This is to be busy. This would technically be a beginner word but we are going to go over the conjugation of it because it’s an irregular conjugation. What’s the verb stem? | 
                                                                
                                                                            | Seol: 바쁘 | 
                                                                
                                                                            | Keith: How do we conjugate it? | 
                                                                
                                                                            | Seol: 바빠요. 바쁘다의 쁘는 conjugation할 때 어로 바뀌어서 ‘바뻐’로 되야 되는데 앞에 있는 아 발음의 영향으로 ‘바빠요’로 되는 거예요. | 
                                                                
                                                                            | Keith: Usually in the last vowel of the verb stem, if it’s anything but 오 or 아 you change the conjugation to 어 but here it’s influenced by the first syllable 바 and because of that vowelㅏ we conjugate that second syllable into the same thing 바빠요. Can we have a couple of examples? | 
                                                                
                                                                            | Seol: 나쁘다 | 
                                                                
                                                                            | Keith: When we conjugate it | 
                                                                
                                                                            | Seol: 나빠요 | 
                                                                
                                                                            | Keith: Let’s take a look at the typical conjugation. | 
                                                                
                                                                            | Seol: 예쁘다 | 
                                                                
                                                                            | Keith: That ㅡ that’s the last vowel and then here, that first syllable does not start with a ㅏ. So what’s that conjugation now? | 
                                                                
                                                                            | Seol: 예뻐요 | 
                                                                
                                                                            | Keith: That conjugation becomes 어. Okay 우리 다음 단어는 뭐예요? | 
                                                                
                                                                            | Seol: 됐다 | 
                                                                
                                                                            | Keith: 근데 우리 첫 번째 레슨에 이거 했죠? | 
                                                                
                                                                            | Seol: 네, 이미 했어요. | 
                                                                
                                                                            | Keith: 복습하기 위해서 let’s go over it again. Okay so 됐다 once again means to be finished, to be done but we also use it for | 
                                                                
                                                                            | Seol: 거절할 때도 쓰여요. | 
                                                                
                                                                            | Keith: 짜장면 먹으러 갑시다. | 
                                                                
                                                                            | Seol: 됐어요. Was I mean? | 
                                                                
                                                                            | Keith: 근데 그렇게 말하면 제가 기분이 나쁘잖아요. | 
                                                                
                                                                            | Seol: 네. | 
                                                                
                                                                            | Keith: 이거는 원래 안 좋은 의미 아니지만 그 상대방은 그렇게 들으면 기분이 안 좋아요. | 
                                                                
                                                                            | Seol: 미안해요. | 
                                                                
                                                                            | Keith: So yeah the meaning of it is not necessarily bad but when you say this to somebody, they don’t feel too well. It’s a bad connotation kind of like I don’t need it. So don’t ask me. | 
                                                                
                                                                            | Seol: 저한테 짜장면 먹자고 하지 말아요. Sorry, sorry to be mean. | 
                                                                
                                                                            | Keith: Okay so our next word is | 
                                                                
                                                                            | Seol: 드리다 | 
                                                                
                                                                            | Keith: To offer 근데 이거는 원래 ‘주다’의 말이죠? | 
                                                                
                                                                            | Seol: 네. 주다하고 같은 의미인데 높임말이에요. | 
                                                                
                                                                            | Keith: So yeah you use this when you are talking to older people or when you are using polite language. 주다는 드리다로 바뀌는 거죠. | 
                                                                
                                                                            | Seol: 네. 선생님께 드리다. 아버지께 드리다. | 
                                                                
                                                                            | Keith: Okay let’s go over the conjugation of it really quick. The verb stem is | 
                                                                
                                                                            | Seol: 드리 | 
                                                                
                                                                            | Keith: And now let’s conjugate it into the standard politeness level, simple present tense. | 
                                                                
                                                                            | Seol: 드려요 | 
                                                                
                                                                            | Keith: All right and the last phrase we want to go over is | 
                                                                
                                                                            | Seol: 뭐야 | 
                                                                
                                                                            | Keith: What is it? | 
                                                                
                                                                            | Seol: 뭐야 | 
                                                                
                                                                            | Keith: 뭐가 뭐예요? | 
                                                                
                                                                            | Seol: 뭐야 이 나쁜 사람? 민호 나쁘잖아요. 뭐야 이 사람. | 
                                                                
                                                                            | Keith: 이거는 어떤 상황에 쓰는 거예요? | 
                                                                
                                                                            | Seol: 당황했거나 화가 났거나 아니면 이해가 잘 안 될 때. | 
                                                                
                                                                            | Keith: 그럼 설씨도 예를 한 번 들어 봐요. | 
                                                                
                                                                            | Seol: 어떤 사람이 길에서 저를 툭 치고 지나갔는데 미안하다고 사과하지 않고 그냥 가 버리면 뭐야 이 사람 이렇게 생각해요. | 
                                                                
                                                                            | Keith: So do you have any personal examples? | 
                                                                
                                                                            | Seol: 어떤 언니가 저한테 너 정말 못됐어 이렇게 말했을 때 뭐야 내가 뭐가 못됐어라고 생각했어요. | 
                                                                
                                                                            | Keith: Literally this means, what is it. You use it when you don’t understand something. | 
                                                                
                                                                            | Lesson focus | 
                                                                
                                                                            | Keith: Okay let’s move on to our grammar point of today. 오늘 grammar point가 뭐죠? | 
                                                                
                                                                            | Seol: 뭐뭐 을까요? | 
                                                                
                                                                            | Keith: Shall we. So all we do here is have a verb and then we add 을까요 to it and now we have verb, shall we. 이거는 어떻게 만들어요? | 
                                                                
                                                                            | Seol: 동사의 어근에 받침이 있을 경우에는 어근 + 을까요 그리고 만약에 동사가 모음으로 끝날 때는 그 모음 바로 밑에 받침 ㄹ을 붙여 준 다음에 까요. | 
                                                                
                                                                            | Keith: We take a verb, subtract 다 and then we get the verb stem and if it ends in a vowel, then we add ㄹ but if it ends in a consonant, we add 을, it becomes ㄹ까요 or 을까요. Let’s have a couple of examples. | 
                                                                
                                                                            | Seol: 영화 보다 | 
                                                                
                                                                            | Keith: The verb stem is | 
                                                                
                                                                            | Seol: 보 | 
                                                                
                                                                            | Keith: And there, the verb stem ends in a vowel. | 
                                                                
                                                                            | Seol: 볼까요 | 
                                                                
                                                                            | Keith: So we add ㄹ까요 | 
                                                                
                                                                            | Seol: 영화 볼까요? | 
                                                                
                                                                            | Keith: Shall we see a movie. Another example is | 
                                                                
                                                                            | Seol: 밥 먹을까요 | 
                                                                
                                                                            | Keith: Okay so the verb there is | 
                                                                
                                                                            | Seol: 먹다 | 
                                                                
                                                                            | Keith: And now we take the verb stem | 
                                                                
                                                                            | Seol: 먹 | 
                                                                
                                                                            | Keith: And now there because it ends in a consonant, we add 을 | 
                                                                
                                                                            | Seol: 먹을까요 | 
                                                                
                                                                            | Keith: Shall we eat. Okay our second grammar point of today is | 
                                                                
                                                                            | Seol: 을게요 | 
                                                                
                                                                            | Keith: 을까요랑 똑같죠? | 
                                                                
                                                                            | Seol: 네, 을게요를 만드는 방법은 을까요, 밥 먹을까요, 영화 볼까요랑 똑같아요. | 
                                                                
                                                                            | Keith: And this means I will. So you have the intention, intention in your voice. So I will, I intend to or we will, we intend to do something. All right. So let’s have those examples. | 
                                                                
                                                                            | Seol: 영화 볼게요 | 
                                                                
                                                                            | Keith: What’s the verb there? | 
                                                                
                                                                            | Seol: 보다 | 
                                                                
                                                                            | Keith: The verb stem | 
                                                                
                                                                            | Seol: 보 | 
                                                                
                                                                            | Keith: We make it the same way except instead of 까요, it’s 게요. | 
                                                                
                                                                            | Seol: 볼게요, 영화 볼게요. | 
                                                                
                                                                            | Keith: We will watch a movie or I will watch a movie. And our next example is. | 
                                                                
                                                                            | Seol: 밥 먹을게요. | 
                                                                
                                                                            | Keith: The verb there is | 
                                                                
                                                                            | Seol: 먹다 | 
                                                                
                                                                            | Keith: Now the verb stem | 
                                                                
                                                                            | Seol: 먹 | 
                                                                
                                                                            | Keith: And now we just add that same conjugation 을 because it ends in a consonant. | 
                                                                
                                                                            | Seol: 밥 먹을게요. | 
                                                                
                                                                            | Keith: I will eat food. Now the written form of this is 게요. 발음할 때는? | 
                                                                
                                                                            | Seol: 께요 | 
                                                                
                                                                            | Keith: This is just one of those little quarks in pronunciation just 께요 but it’s written as 게요. Remember to check out that PDF because 우리 끝났어요 오늘. | 
                                                                
                                                                            | Outro | 
                                                                
                                                                            | Seol: 우와 | 
                                                                
                                                                            | Keith: 신났어요? | 
                                                                
                                                                            | Seol: 네, 그렇지만 집에 가서도 꼭 공부할게요. | 
                                                                
                                                                            | Keith: 잘 썼네요. All right, that’s going to do for today. 다음에 봅시다. | 
                                                                
                                                                            | Seol: 수고하셨습니다. | 
                                                        
                     
Comments
Hide