Vocabulary (Review)

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

Seol: 안녕하세요. 윤설입니다.
Hyunwoo: 안녕하세요. 선현우입니다.
Keith: Keith here. Show Me Something Cheap.
Seol: You are cheap. Spend some more money for me.
Keith: I ain’t got no money.
Seol: Okay.
Keith: 돈이 없어요. 죄송해요.
Seol: 네
Keith: 오늘 대화는 무슨 내용이죠?
Hyunwoo: 지난번 레슨 기억나세요?
Seol: 네, 지현이가 소연이한테 메세지를 남겼어요.
Hyunwoo: 메세지에서 지현이 뭐라고 했었죠?
Seol: 생일 파티를 한다고 했던 것 같은데
Hyunwoo: 네, 곧 지현의 생일이죠.
Seol: 아, 그렇구나. 그래서 소연이 뭔가를 준비하나요?
Hyunwoo: 네, 생일 선물을 사러 갔어요.
Seol: 우와
Keith: 친구 생일 선물 살 때 돈을 얼마 정도 쓰세요?
Seol: 글쎄요. 친구마다 달라요. 친한 친구면 좀 많이 쓰고요. 덜 친한 친구면 좀 조금 쓰고요.
Hyunwoo: Keith는요?
Keith: I think it’s the same in any country. It’s just if you are close with your friends, well actually I am a guy. So I don’t really buy expensive gifts. It’s just like saying, hey dude, happy birthday.
Hyunwoo: That’s it right?
Keith: Yeah.
Seol: 그래요. 돈이 중요한 게 아니라 마음이 중요한 거죠.
Hyunwoo: 그럼 대화를 들어 볼까요? 오늘의 대화는 점원과 소연이 나누는 대화예요. 그래서 둘 다 존댓말을 쓰고 있습니다.
Keith: So this is a conversation between an employee and 소연 and so they are going to be using polite language.
Hyunwoo: 존댓말
Keith: Let’s listen in.
(1)점원: 어서오세요.
(2)소연: 저기... 친구 생일 선물을 사고 싶은데요. 목걸이 좀 보여주세요.
(3)점원: 얼마 정도 생각하고 있으세요?
(4)소연: 5만원 정도요.
(5)점원: 음, 그럼 이건 어때요? 예쁘죠?
(6)소연: 우와 예쁘네요. 얼마예요?
(7)점원: 5만 9천원이에요.
(8)소연: 5만 9천원...
(9)점원: 아니면 이것도 있어요. 이게 더 싸요.
(10)소연: 이건 얼마예요?
(11)점원: 만원이요.
(12)소연: 만원이요? 이걸로 주세요.
(13)점원: 네, 알겠습니다.
Hyunwoo: 영어로 한 번 더
(1)점원: 어서오세요.
Keith: Welcome.
(2)소연: 저기... 친구 생일 선물을 사고 싶은데요. 목걸이 좀 보여주세요.
Keith: Excuse me... I'd like to buy a birthday present for my friend. Could you show me some necklaces?
(3)점원: 얼마 정도 생각하고 있으세요?
Keith: How much are you thinking of spending?
(4)소연: 5만원 정도요.
Keith: About 50 thousand won.
(5)점원: 음, 그럼 이건 어때요? 예쁘죠?
Keith: Hmm... then how about this one? Isn't it pretty?
(6)소연: 우와 예쁘네요. 얼마예요?
Keith: Wow, it's beautiful! How much is it?
(7)점원: 5만 9천원이에요.
Keith: It's 59 thousand won.
(8)소연: 5만 9천원…
Keith: 59 thousand won…
(9)점원: 아니면 이것도 있어요. 이게 더 싸요.
Keith: Or we have this one as well. This one is cheaper.
(10)소연: 이건 얼마예요?
Keith: How much is it?
(11)점원: 만 원이요.
Keith: It's 10 thousand won.
(12)소연: 만 원이요? 이걸로 주세요.
Keith: 10 thousand won? I'll take this.
(13)점원: 네, 알겠습니다.
Keith: OK.
Keith: Maybe 소연 and 지현, they are not such good friends. 돈 많이 안 쓰니까.
Seol: 그러게요. 그렇지만 소연의 마음도 이해가 돼요. 5만 9천원이면 꽤 큰 돈이잖아요.
Hyunwoo: 그렇죠. 서점에서 아르바이트 하려면 몇 시간 정도 일해야 되죠?
Seol: 보통 한 시간에 아르바이트비가 6천원쯤 되니까 10시간이나 일해야 되네요?
Keith: That’s a whole day.
Seol: 어
Keith: Two days almost.
Seol: 맞아 맞아. 너무 비싸요.
Keith: Well what’s minimum wage in Korea?
Hyunwoo: 3,300원 정도예요.
Keith: Wow that’s cheap.
Hyunwoo: 네
Keith: 그런데 생활비는 싸니까. It’s okay right?
Hyunwoo: It’s manageable.
Keith: Yeah it’s manageable.
Hyunwoo: 그런데 Keith는 친구를 위해서 이렇게 10시간 정도 일할 수 있어요?
Keith: I do it every day.
Hyunwoo: 그래서 결국 소연은 만 원짜리를 샀죠?
Seol: 네, 그렇지만 저는 만 원짜리 선물도 충분하다고 생각해요. 친구를 생각하는 마음은 클테니까요.
Keith: That’s so 썰렁해.
Seol: 나 착한 척 좀 해 봤어요.
Keith: All right well what did she buy?
Seol: 목걸이
Keith: And that’s our first word in our vocabulary. And can we go over it again?
Seol: 목걸이 [slowly - broken down by syllable] 목걸이 [natural native speed]
Keith: Necklace. Next we have
Seol: 정도
Keith: About, extent.
Seol: 정도 [slowly - broken down by syllable] 정도 [natural native speed]
Keith: And next we have
Seol: 생각하다
Keith: To think.
Seol: 생각하다 [slowly - broken down by syllable] 생각하다 [natural native speed]
Keith: Next we have
Seol: 우와
Keith: Wow.
Seol: 우와 [slowly - broken down by syllable] 우와 [natural native speed]
Keith: And next
Seol: 주다
Keith: To give.
Seol: 주다 [slowly - broken down by syllable] 주다 [natural native speed]
Keith: Next we have
Seol: 아니면
Keith: How about or what about.
Seol: 아니면 [slowly - broken down by syllable] 아니면 [natural native speed]
Keith: Next we have
Seol: 어때
Keith: How is it?
Seol: 어때 [slowly - broken down by syllable] 어때 [natural native speed]
Keith: And finally we have
Seol: 알겠습니다
Keith: Got it, understood.
Seol: 알겠습니다 [slowly - broken down by syllable] 알겠습니다 [natural native speed]
Keith: Okay let’s take a deeper look into these vocabulary words. The first word we have is
Seol: 목걸이
Keith: Necklace.
Hyunwoo: 네, 그런데 목걸이는 왜 목걸이라고 하죠, 설씨?
Seol: 목에 거니까 목걸이 아닌가요?
Hyunwoo: 맞아요. 영어로는 왜 necklace라고 해요?
Keith: It’s a lace around your neck. Maybe.
Hyunwoo: 그래서 목걸이. 걸다라는 동사를 기억하면 더 쉽겠죠?
Seol: 근데 저 비슷한 거 또 아는데
Hyunwoo: 뭔데요?
Seol: 귀걸이
Keith: Earring.
Seol: 귀걸이 [slowly - broken down by syllable] 귀걸이 [natural native speed]
Hyunwoo: 귀에 건다 이거죠?
Seol: 네
Keith: To hang on your ears.
Hyunwoo: 네, 그런데 귀걸이는 귀고리라고 하는 거 아시죠?
Seol: 네, 둘 다 맞는 말이에요.
Keith: And so 목걸이 we have 목 that’s neck and we have 걸이 hang.
Hyunwoo: 네. 옷걸이가 뭘까요?
Keith: clothes hanger.
Seol: 아, 옷을 걸다?
Hyunwoo: 네, 옷걸이, 목걸이, 귀걸이.
Seol: 우와, 쉽다. 그렇죠?
Keith: All right. Let’s move on to our next word. Now our next word is
Seol: 정도
Keith: About, extent, approximately. Now this is one of my favorite words in Korean.
Hyunwoo: 진짜요?
Keith: 이 단어는 진짜 많이 써요.
Hyunwoo: 그렇죠. 많이 쓰이죠.
Keith: 이거는 어떻게 써요?
Hyunwoo: 그러니까 무언가 확실하게 말하기 싫을 때, 확실하게 말하고 싶지 않을 때 뭐뭐정도, 1시간 정도, 천 원 정도, 만 원 정도 이렇게 정도를 붙이면 when you are not sure 이렇게 말할 수 있어요.
Keith: Or when you just want to be vague
Hyunwoo: 그렇죠.
Keith: So when you are not sure of exactly how much or if you are not sure of exactly how much of whatever time, money and you can add 정도 at the end of some kind of number or measurement. So this goes for time, centimeters.
Seol: Money.
Hyunwoo: Number of people. 그리고 나이.
Seol: 아 나이도 있구나.
Hyunwoo: 네, 넓이, 높이, 다 여러가지로 말할 수 있겠죠?
Keith: So whenever you are saying a number of some kind or some kind of measurement, you can add 정도. So how about this much or that much?
Hyunwoo: 정도 앞에 이/그/저를 붙여서 이 정도, 그 정도, 저 정도라고 말하면 됩니다.
Keith: So about this much 이 정도 that much 그 정도 and I haven’t really heard 저 정도 a lot.
Seol: 저도 들어본 적 없어요.
Keith: Yeah.
Hyunwoo: 예를 들어서 저 정도로 높은 건물을 지으려면 돈이 얼마정도 들까?
Seol: Ah good sentence.
Keith: It’s a tongue twister for you and as you can add one of these demonstrative modifiers 이/그/저 you can also add the demonstrative question 어느, 어느정도 about how much. Let’s have a couple of example phrases. About one hour.
Seol: 1시간 정도
Keith: About four people.
Seol: 4명 정도
Keith: About this much.
Seol: 이 정도
Keith: About that much.
Seol: 그 정도
Keith: About how much
Seol: 어느정도

Lesson focus

Keith: Let’s move on to our grammar point. 오늘의 grammar point가 뭐예요?
Hyunwoo: 첫 번째는 고 싶다.
Keith: To want to. Now you may have caught this from one of our beginner lessons but we are including this in our intermediate series as well. So how do we construct this 이거는 어떻게 만들어요?
Hyunwoo: 동사에서 다를 빼면 verb stem이 되죠? 거기에 고를 붙이고 싶다를 붙입니다. 그래서 하다, 하고 싶다.
Seol: 먹다, 먹고 싶다.
Hyunwoo: 놀다, 놀고 싶다.
Seol: 자다, 자고 싶다.
Keith: And remember mood, tense and politeness level are expressed through 싶다. So can we have the past tense of 먹고 싶다?
Seol: 먹고 싶었다
Keith: I wanted to eat. Can we have the past tense of the standard politeness level?
Seol: 먹고 싶었어요
Keith: So let’s quickly have a couple of example sentences. I want to go home.
Hyunwoo: 집에 가고 싶어요.
Keith: I want to sleep.
Seol: 자고 싶어요.
Keith: I am thirsty. I want to drink water.
Hyunwoo: 목말라요. 물 마시고 싶어요.
Keith: I am bored, I want to play.
Seol: 심심해요. 놀고 싶어요.
Keith: And to have it in the interrogative, we just have a rising intonation when we are talking about the standard politeness level. So here let’s have, do you want to study?
Hyunwoo: 공부하고 싶어요?
Keith: 별로. Next we have, Do you want to study Korean?
Seol: 한국어 공부하고 싶어요?
Keith: 그렇죠!
Seol: Oh!
Keith: And next we have, what do you want to study?
Hyunwoo: 뭐 공부하고 싶어요?
Keith: All right and finally we have what do you want to do?
Seol: 뭐 하고 싶어요?
Keith: 다음 grammar point로 넘어가고 싶어요.
Seol: Wow!
Keith: All right. So our next grammar point is 고 있다. This is the present progressive. Now this is constructed in the same exact way as 고 싶다 except 고 있다 I am doing something. So let’s have a couple of example sentences to do
Hyunwoo: 하다
Keith: And to be doing?
Hyunwoo: 하고 있다
Keith: To sleep
Hyunwoo: 자다
Keith: To be sleeping
Hyunwoo: 자고 있다
Keith: 현우씨, 지금 뭐 하고 있어요?
Hyunwoo: 지금 녹음하고 있어요.
Keith: I am recording. If you noticed over there, the tense and politeness level was expressed in the verb 있다 at the end. All right, so let’s move on to a couple of sample sentences. First one we have is, what are you doing now?
Seol: 지금 뭐 하고 있어요?
Keith: I am watching TV.
Hyunwoo: 텔레비전 보고 있어요.
Keith: What are you watching?
Seol: 뭐 보고 있어요?
Keith: Superman. Superman is flying in the sky.
Hyunwoo: 수퍼맨이요. 수퍼맨이 하늘을 날고 있어요.


Keith: All right, so that’s going to do it. We will see you next time.
Seol: 다음 주에 봐요.
Hyunwoo: Bye bye.


Korean Grammar Made Easy - Unlock This Lesson’s Grammar Guide

Easily master this lesson’s grammar points with in-depth explanations and examples. Sign up for your Free Lifetime Account and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?