INTRODUCTION |
Seol: ์๋
ํ์ธ์. ์ค์ค์
๋๋ค. |
Hyunwoo: ์๋
ํ์ธ์. ์ ํ์ฐ์
๋๋ค. |
Keith: Keith here. Leaving A Voice Mail. |
Seol: ์ค๋ ๋ํ๋ ๋ฌด์จ ๋ด์ฉ์ด์์? |
Hyunwoo: ์ค๋์ ๋ํ๊ฐ ์๋์์. |
Seol: ๋ํ๊ฐ ์๋์์? |
Hyunwoo: ๋ค. Keith, ์๋ ์๋ต์ด ์์ด๋ก ๋ญ์ฃ ? |
Keith: Answering machine. |
Hyunwoo: ์งํ๊ฐ ์์ฐ์ด ํธ๋ํฐ์ ์ ํ๋ฅผ ํ๋๋ฐ ์ ํ๊ฐ ๊บผ์ ธ ์์์ด์. ๊ทธ๋์ ์์ฑ ๋ฉ์ธ์ง๋ฅผ ๋จ๊ธฐ๋ ๋ด์ฉ์ด๋๋๋ค. |
Keith: And thatโs a voice mail. ์์ฑ ๋ฉ์ธ์ง. |
Seol: ์ด, ๊ทธ๋ ๊ตฌ๋. |
Keith: Do you too leave voice mails often? |
Seol: ์...์๋์. ์๋ ์ ์์ ์ธ ๋๋ ์์ฃผ ๋จ๊ฒผ์๋๋ฐ ์ง๊ธ์ ํธ๋ํฐ์ผ๋ก ํด์ ์ ํ ์ ๋ฐ์ผ๋ฉด ๋ฌธ์ ๋ณด๋ด์. |
Keith: Whatโs that first word you meant |
Seol: ์์ |
Keith: Beeper I love this word. I love this. |
Hyunwoo: ๊ทธ๋ฐ๋ฐ ์์๋ ์๋ฆฌ๊ฐ ์์์ ๋๋ค๊ณ ํด์ ์์์ฃ ? |
Seol: ๋ค |
Keith: But beepers kind of died out around ๋ช ๋
์ด์์ฃ ? |
Seol: ํ 98๋
? 99๋
? ์๋๋ฉด |
Keith: ์์ด, ๋๋ ๋ฆ์ด. |
Seol: ์๋์์. ์๋๋ฉด ๋ด๊ฐ 99๋
์ ๊ณ ๋ฑํ๊ต 3ํ๋
์ด์๋๋ฐ์, ๊ทธ ๋๋ถํฐ ์น๊ตฌ๋ค์ด ํธ๋ํฐ์ ๊ฐ์ง๊ณ ๋ค๋๊ธฐ ์์ํ์ด์. |
Hyunwoo: 98๋
, 99๋
์ ํธ๋ํฐ ์ฌ๋๋ค์ด ๋ง์ด ์ฐ๊ธฐ ์์ํ์ฃ ? |
Seol: ๊ทธ๋์ 2000๋
์ ๋ํ์ ๋ค์ด๊ฐ๋๋ ๋ชจ๋๊ฐ ํธ๋ํฐ์ ์ฐ๊ณ ์๋๋ผ๊ณ ์. ๊ทธ๋์ ์ ๋ ๋น์ฅ ํธ๋ํฐ์ ์์ฃ . |
Hyunwoo: Ah Keith, ํธ๋ํฐ ์ ์ผ ์ฒ์์ ์ฐ ๊ฒ ์ธ์ ์์? |
Keith: ์ฐ ๊ฒ ์๋๊ณ ๋๋ํํ
๋ฐ์์ด์. |
Hyunwoo: ์โฆ |
Keith: So maybe when I was a senior in high school and I was the first one to have one. |
Seol: Whoa! |
Hyunwoo: In your class? |
Keith: Yeah I guess so. The coolest kid on the block. |
Seol: Whoa! |
Hyunwoo: What year was that? |
Keith: ๊ทธ๊ฑด ์๋ง 2000, 2000๋
? ์๋ง? |
Hyunwoo: ์...๋น์ทํ๊ตฌ๋. ํ๊ตญ์ด๋ ๋ฏธ๊ตญ๋. |
Keith: ๋ค, ๋น์ทํด์. But the phones in Korea are much better. |
Hyunwoo: ๊ทธ๋์? |
Keith: Yeah. |
Seol: ๊ธฐ๋ฅ์ด? |
Keith: But yeah I am the same way. I donโt leave any voice mails either. I just โ if the voicemail picks up, I just hang up and send the text message. Whatโs the text message again? |
Seol: ๋ฌธ์ ๋ฉ์ธ์ง |
Keith: And it could be shortened to. |
Seol: ๋ฌธ์ |
Keith: How do you say voice mailbox in Korean? |
Hyunwoo: ๋ํ๋ฅผ ์ ๋ค์ด ๋ณด์๋ฉด ์ ์ ์์ด์. ๊ทธ๋ฌ๋ฉด voice mailbox๋ฅผ ๋ญ๋ผ๊ณ ํ๋์ง ๊ทธ๋ฆฌ๊ณ ์งํ๊ฐ ๋ฌด์จ ๋ด์ฉ์ ๋ฉ์ธ์ง๋ฅผ ๋จ๊ธฐ๋์ง ์ ๋ค์ด ๋ณด์ธ์. |
DIALOGUE |
์๋ด ๋ฉ์ธ์ง: ์ ์์ด ๊บผ์ ธ ์์ด, ์์ฑ ์ฌ์ํจ์ผ๋ก ์ฐ๊ฒฐ๋๋ฉฐ, ์ ์๋ฆฌ ํ ํตํ๋ฃ๊ฐ ๋ถ๊ณผ๋ฉ๋๋ค. |
์งํ: ์ด? ํฐ์ด ๊บผ์ ธ ์๋ค๊ณ ? ๋ค์ ๊ฑธ์ด ๋ด์ผ์ง. |
์๋ด ๋ฉ์ธ์ง: ์ ์์ด ๊บผ์ ธ ์์ด, ์์ฑ ์ฌ์ํจ์ผ๋ก ์ฐ๊ฒฐ๋๋ฉฐ, ์ ์๋ฆฌ ํ ํตํ๋ฃ๊ฐ ๋ถ๊ณผ๋ฉ๋๋ค. |
์งํ: ์ด? ์ด์ํ๋ค? |
(์----) |
์๋ด ๋ฉ์ธ์ง: KTF ์์ฑ ์ฌ์ํจ์
๋๋ค. ์์ฑ ๋
น์์ 1๋ฒ, ์ฐ๋ฝ ๋ฐ์ผ์ค... (๋ฒํผ ๋๋ฅด๋ ์๋ฆฌ) |
์๋ด ๋ฉ์ธ์ง: ์ ์๋ฆฌ๊ฐ ๋๋ฉด ๋
น์ํ์๊ณ , ๋
น์์ด ๋๋๋ฉด ์ฐ๋ฌผ ์ ์๋ ๋ณํ๋ฅผ ๋๋ฌ ์ฃผ์ญ์์ค. |
(์----) |
์งํ: ์์ฐ์! ๋ ์งํ์ผ. ํฐ์ด ๊บผ์ ธ ์๋ค? ๋ฌด์จ ์ผ ์์ด? ์ํ ๊ฑฐ์ผ? ์... ํ์์ ํฐ์ด ๊บผ์ ธ ์๋ ์ผ์ด ์์ผ๋๊น ๊ฑฑ์ ๋๋ค ์. ๊ทผ๋ฐ, ์์์. ์ด๋ฒ ์ฃผ ํ ์์ผ์ด ๋ด ์์ผ์ด๋ผ์, ์์ผ ํํฐ๋ฅผ ํ๋ ค๊ณ ํ๋๋ฐ, ๋๋ ์ฌ ์ ์์ด? ์ฌ ์ ์๋์ง ์๋์ง, ์ด ๋ฉ์ธ์ง ๋ค์ผ๋ฉด ์ฐ๋ฝ ์ค. ๊ทธ๋ผ ์ ์ฌ๊ณ ์๋
. |
(๋ฒํผ ๋๋ฅด๋ ์๋ฆฌ) |
์๋ด ๋ฉ์ธ์ง: ์ทจ์๋์์ต๋๋ค. ์ ์๋ฆฌ๊ฐ ๋๋ฉด ๋
น์ํ์๊ณ , ๋
น์์ด ๋๋๋ฉด ์ฐ๋ฌผ ์ ์๋ ๋ณํ๋ฅผ ๋๋ฌ ์ฃผ์ญ์์ค. |
(์----) |
์งํ: ์ด? ์ทจ์? ์ด๋ฐ! ์์ฐ์! ๋ ์ด๋ฒ ์ฃผ ํ ์์ผ์ ์์ผ ํํฐ ํ๋ ค๊ณ ํ๋๋ฐ, ์ฐ๋ฝ ์ค! |
(๋ฒํผ ๋๋ฅด๋ ์๋ฆฌ) |
์๋ด ๋ฉ์ธ์ง: ํธ์ถํ์์ต๋๋ค. ์ด์ฉํด ์ฃผ์
์ ๊ฐ์ฌํฉ๋๋ค. |
Seol: ์์ด์ ํจ๊ป |
์๋ด ๋ฉ์ธ์ง: ์ ์์ด ๊บผ์ ธ ์์ด, ์์ฑ ์ฌ์ํจ์ผ๋ก ์ฐ๊ฒฐ๋๋ฉฐ, ์ ์๋ฆฌ ํ ํตํ๋ฃ๊ฐ ๋ถ๊ณผ๋ฉ๋๋ค. |
Keith: The phone is powered off, so you'll be directed to the voice mailbox. You will be charged after the beep. |
์งํ: ์ด? ํฐ์ด ๊บผ์ ธ ์๋ค๊ณ ? ๋ค์ ๊ฑธ์ด ๋ด์ผ์ง. |
Keith: Huh? The phone is off? I'll give her another call. |
์๋ด ๋ฉ์ธ์ง: ์ ์์ด ๊บผ์ ธ ์์ด, ์์ฑ ์ฌ์ํจ์ผ๋ก ์ฐ๊ฒฐ๋๋ฉฐ, ์ ์๋ฆฌ ํ ํตํ๋ฃ๊ฐ ๋ถ๊ณผ๋ฉ๋๋ค. |
Keith: The phone is powered off, so you'll be directed to the voice mailbox. You will be charged after the beep. |
์งํ: ์ด? ์ด์ํ๋ค? |
Keith: Huh? That's strange. |
(์----) |
์๋ด ๋ฉ์ธ์ง: KTF ์์ฑ ์ฌ์ํจ์
๋๋ค. ์์ฑ ๋
น์์ 1๋ฒ, ์ฐ๋ฝ ๋ฐ์ผ์ค... (๋ฒํผ ๋๋ฅด๋ ์๋ฆฌ) |
Keith: This is the KTF voice mailbox. To leave a voicemail please press 1, to leave a numberโฆ |
์๋ด ๋ฉ์ธ์ง: ์ ์๋ฆฌ๊ฐ ๋๋ฉด ๋
น์ํ์๊ณ , ๋
น์์ด ๋๋๋ฉด ์ฐ๋ฌผ ์ ์๋ ๋ณํ๋ฅผ ๋๋ฌ ์ฃผ์ญ์์ค. |
(์----) |
Keith: Please record after the beep. Press the sharp or star button after recording. |
์งํ: ์์ฐ์! ๋ ์งํ์ผ. ํฐ์ด ๊บผ์ ธ ์๋ค? |
Keith: Soyeon, it's me, Jihye. Your phone is powered off. |
์งํ: ๋ฌด์จ ์ผ ์์ด? ์ํ ๊ฑฐ์ผ? ์... ํ์์ ํฐ์ด ๊บผ์ ธ ์๋ ์ผ์ด ์์ผ๋๊น ๊ฑฑ์ ๋๋ค ์. |
Keith: Is something wrong? Are you sick? Hmm... you rarely have your phone off so I'm a little worried. |
์งํ: ๊ทผ๋ฐ, ์์์. ์ด๋ฒ ์ฃผ ํ ์์ผ์ด ๋ด ์์ผ์ด๋ผ์, ์์ผ ํํฐ๋ฅผ ํ๋ ค๊ณ ํ๋๋ฐ, ๋๋ ์ฌ ์ ์์ด? |
Keith: By the way, this Saturday is my birthday so I'm going to have a birthday party. Can you come? |
์งํ: ์ฌ ์ ์๋์ง ์๋์ง, ์ด ๋ฉ์ธ์ง ๋ค์ผ๋ฉด ์ฐ๋ฝ ์ค. ๊ทธ๋ผ ์ ์ฌ๊ณ ์๋
. |
(๋ฒํผ ๋๋ฅด๋ ์๋ฆฌ) |
Keith: Please contact me and let me know whether you can come or not. Then take care. Bye! |
์๋ด ๋ฉ์ธ์ง: ์ทจ์๋์์ต๋๋ค. ์ ์๋ฆฌ๊ฐ ๋๋ฉด ๋
น์ํ์๊ณ , ๋
น์์ด ๋๋๋ฉด ์ฐ๋ฌผ ์ ์๋ ๋ณํ๋ฅผ ๋๋ฌ ์ฃผ์ญ์์ค. |
(์----) |
Keith: The recording was canceled. Please record after the beep. Press the sharp or star button after recording. |
์งํ: ์ด? ์ทจ์? ์ด๋ฐ! |
Keith: Huh? Canceled? |
์งํ: ์์ฐ์! ๋ ์ด๋ฒ ์ฃผ ํ ์์ผ์ ์์ผ ํํฐ ํ๋ ค๊ณ ํ๋๋ฐ, ์ฐ๋ฝ ์ค! |
(๋ฒํผ ๋๋ฅด๋ ์๋ฆฌ) |
Keith: Soyeon! I'm going to have a birthday party this Saturday. Give me a call! |
์๋ด ๋ฉ์ธ์ง: ํธ์ถํ์์ต๋๋ค. ์ด์ฉํด ์ฃผ์
์ ๊ฐ์ฌํฉ๋๋ค. |
Keith: Your message has been sent. Thank you for using our service. |
POST CONVERSATION BANTER |
Hyunwoo: ์, Keith, ์ด์ ํ๊ตญ์ด๋ก voice mailbox๊ฐ ๋ฌด์์ธ์ง ์์๊ฒ ์ด์? |
Keith: Huh itโs ์์ฑ ์ฌ์ํจ. Itโs a difficult word hah! |
Seol: ์ด๋ ค์ด ๋ง์ด์์. |
Keith: Well actually to be honest, I didnโt even know this. I just thought it was ์์ฑ ๋ฉ์ธ์ง. |
Hyunwoo: ์ฌ์ํจ์ ํ์์๋ ์ฐ์ด์ง ์๋ ๋ง์ด์ฃ . ๊ทธ๋ฅ ์์ด๋ก๋ post box๊ฐ์ ๊ฒ์ด์ฃ . |
Seol: ๋ค |
Keith: So whatโs the difference between ์์ฑ ์ฌ์ํจ and ์์ฑ ๋ฉ์ธ์ง? |
Hyunwoo: ์์ฑ ์ฌ์ํจ์ ์์ฑ ๋ฉ์ธ์ง๋ฅผ ๋จ๊ธฐ์ฃ . |
Keith: So ์์ฑ ์ฌ์ํจ is the voice mailbox, ์์ฑ ๋ฉ์ธ์ง voice message. |
Hyunwoo: ๋ค, ๊ทธ๋ ์ฃ . ์ค์จ๋ ์ด๋ฐ ๊ฒฝํ ํ ์ ์์ผ์ธ์? ์น๊ตฌ๊ฐ ์ด๋ ๊ฒ ์ ํ๋ฅผ ์ ๋ฐ์ผ๋ฉด ์ด๋ป๊ฒ ํ์ธ์? |
Seol: ๋์ด์. |
Hyunwoo: ์ฐ๋ฝํ๊ณ ์ถ์๋ฐ ๋์ด์? |
Seol: ์ ๊ฐ ์ ํํ๋ฉด ๊ทธ ๊ธฐ๋ก์ด ๋จ์์์. ์ ํ๋ฒํธ๋ ์ด๋ฆ์ด ๋จ์์์. ๊ทธ๋ฌ๋ฉด ์๋ง ์น๊ตฌ๊ฐ ๊ธํ ์ผ ์์ด์ ์ ํ๋ฅผ ๋ชป ๋ฐ์ํ
๋๊น ๋์ค์ ์ ํํ
๋ค์ ์ ํ๋ฅผ ํด ์ค ๊ฑฐ๋ผ๊ณ ์๊ฐํ๊ณ ๋์ด์. |
Hyunwoo: ์ ํ๊ฐ ์ ์ค๋ฉด? |
Seol: ๊ทธ๋ผ ๋ญ ์์ดํ๊ฒ ์ฃ ? ๊ทผ๋ฐ์ Keith, ํ๊ตญ์์๋ ๋ณํ, ์ฐ๋ฌผ ์ ์๋ผ๊ณ ํ๋๋ฐ ์ด๊ฑฐ ์์ด๋ก๋ ๋ญ๋ผ๊ณ ํด์? |
Keith: Well whatโs our first word then? |
Seol: ๋ณํ |
Keith: Star |
Seol: ์ฐ๋ฌผ ์ ์ |
Keith: Sharp. |
Seol: ์ด ๊ทธ๋ ๊ตฌ๋. |
Hyunwoo: ์ฌ๊ธฐ ์งํ์ฒ๋ผ ์ ๋ ์์ ์ ์๋ด๋ฐฉ์ก์์ ๋ถ๋ช
ํ ๋ณํ๋ฅผ ๋๋ฅด์ธ์๋ผ๊ณ ํ๋๋ฐ ์ฐ๋ฌผ ์ ์๋ฅผ ๋๋ฌ์ ์ง๊ธ๊น์ง ๋
น์ํ ๋ด์ฉ์ด ๋ค ์ฌ๋ผ์ง๋ ๊ฒฝ์ฐ๊ฐ ๋ง์ด ์์์ด์. |
Seol: ์ง๊ธ์ ๊ทผ๋ฐ ์ฌ๋๋ค์ด ์์ฑ ๋ฉ์ธ์ง ๋ง์ด ๋จ๊ธฐ์ง๋ ์๊ณ ๋ ์๋ฌด๊ฑฐ๋ ๋๋ฌ๋ ๋๋ ๊ฒฝ์ฐ๋ ๋ง์์ก์ด์. |
Hyunwoo: ๊ทธ๋ ์ฃ . ๊ทธ๋ฐ๋ฐ ์์ ์ธ ๋์๋ ํนํ๋ ๋ณํ๋ ์ทจ์ ์ฐ๋ฌผ ์ ์๋ ์ ์ฅ ๊ทธ๋ฌ๊ธฐ ๋๋ฌธ์ ํ 3๋ถ ๋์ ์๊ธฐํด ๋๊ณ ๋ค ์ฌ๋ผ์ง๋ ๊ฒฝ์ฐ๊ฐ ๋๋ฌด ๋ง์์ด์. |
Seol: ์ ์ง ํ์ฐ์จ ๋๊ฒ ์๋ ์ฌ๋ ๊ฐ์ง ์์์? |
Keith: Yeah I donโt remember any of this like how do you remember this? |
Seol: ๋๋ ๊ธฐ์ต ํ๋๋ ์ ๋๋๋ฐ. |
Keith: Yeah. So if you want to know about the Korean names of signs like plus, minus, question marks et cetera, please take a look at the PDF. |
VOCAB LIST |
Seol: ์ ๊ทธ๋ผ ์ค๋ ์๋ก์ด ๋จ์ด๋ค ๊ณต๋ถํด์. |
Keith: First word we have is |
Hyunwoo: ์ ์ |
Keith: Electric power. |
Hyunwoo: ์ ์ [slowly - broken down by syllable] ์ ์ [natural native speed] |
Keith: Next we have |
Hyunwoo: ๊บผ์ง๋ค |
Keith: To be off. |
Hyunwoo: ๊บผ์ง๋ค [slowly - broken down by syllable] ๊บผ์ง๋ค [natural native speed] |
Keith: ๊ทธ ๋ค์์๋ |
Hyunwoo: ์์ฑ ์ฌ์ํจ |
Keith: Voice mailbox. |
Hyunwoo: ์์ฑ ์ฌ์ํจ [slowly - broken down by syllable] ์์ฑ ์ฌ์ํจ [natural native speed] |
Keith: Next is |
Hyunwoo: ์ฐ๊ฒฐ |
Keith: Connection. |
Hyunwoo: ์ฐ๊ฒฐ [slowly - broken down by syllable] ์ฐ๊ฒฐ [natural native speed] |
Keith: Next |
Hyunwoo: ํตํ๋ฃ |
Keith: Telephone fee. |
Hyunwoo: ํตํ๋ฃ [slowly - broken down by syllable] ํตํ๋ฃ [natural native speed] |
Keith: ๊ทธ ๋ค์์๋ |
Hyunwoo: ์์ฑ ๋
น์ |
Keith: Voice recording. |
Hyunwoo: ์์ฑ ๋
น์ [slowly - broken down by syllable] ์์ฑ ๋
น์ [natural native speed] |
Keith: Next we have |
Hyunwoo: ํธ์ถ |
Keith: Calling, paging. |
Hyunwoo: ํธ์ถ [slowly - broken down by syllable] ํธ์ถ [natural native speed] |
Keith: Next is |
Hyunwoo: ํ์ |
Keith: Usually, usual times. |
Hyunwoo: ํ์ [slowly - broken down by syllable] ํ์ [natural native speed] |
Keith: Next |
Hyunwoo: ํฐ |
Keith: Cell phone. |
Hyunwoo: ํฐ [slowly - broken down by syllable] ํฐ [natural native speed] |
Keith: And next is |
Hyunwoo: ์ฐ๋ฝ |
Keith: Contact. |
Hyunwoo: ์ฐ๋ฝ [slowly - broken down by syllable] ์ฐ๋ฝ [natural native speed] |
Keith: And ๋ง์ง๋ง์๋ |
Hyunwoo: ์ทจ์ |
Keith: Cancel. |
Hyunwoo: ์ทจ์ [slowly - broken down by syllable] ์ทจ์ [natural native speed] |
VOCAB AND PHRASE USAGE |
Keith: So why donโt we take a look at some of these vocabulary words in a little more detail. First one we have is |
Seol: ๊บผ์ง๋ค |
Keith: To be off. And this comes from the verb |
Seol: ๋๋ค |
Keith: Which is a transitive active verb which means to turn off, it needs an object. But here we have the intransitive infix ์ง. So it turns into. |
Seol: ๊บผ์ง๋ค |
Keith: To be off. Here you donโt need an object. So the phone is turned off. |
Seol: ํธ๋ํฐ์ด ๊บผ์ง๋ค |
Keith: To turn off the phone. |
Seol: ํธ๋ํฐ์ ๋๋ค |
Keith: If you notice there, we have the object marking particle because we need that object for the transitive verb ๋๋ค but here ๊บผ์ง๋ค is an intransitive verb. So itโs to be turned off. Okay our next word we have. |
Seol: ํตํ๋ฃ |
Keith: And this can be broken down a little bit. Whatโs the first part? |
Seol: ํตํ |
Keith: To talk on the phone and now the last part we have is. |
Seol: ๋ฃ |
Keith: Now this means to pay a bill or a fee. What are some other examples of ๋ฃ added on at the end? |
Hyunwoo: ์์
๋ฃ |
Keith: Tuition fee. |
Hyunwoo: ์
์ฅ๋ฃ |
Keith: Entrance fee. |
Hyunwoo: ์์
๋ฃ, ์
์ฅ๋ฃ์ ๊ฐ์ ๋ฌด์จ๋ฌด์จ๋ฃ ๋์ ์ ์ผ๋ฐ์ ์ธ fair, fee, charge๋ฅผ ๋งํ ๋๋ ์๊ธ์ด๋ผ๊ณ ํฉ๋๋ค. |
Keith: Generally speaking, when you are just talking about fares or fees, itโs ์๊ธ but when you are attaching it to something like ํตํ or ์
์ฅ, some noun and then you have ๋ฃ at the end, thatโs something, something fee. So that ๋ฃ has a ํ์ character to it. Doesnโt it? |
Seol: ๋ค |
Keith: So donโt forget to check out our PDF. There we have ํ์ vocabulary and it will have that hanja vocabulary and it will have that hanja for you but once again, we are going to give you a couple of examples of where you can find ๋ฃ in usage. And our next word is |
Seol: ํฐ |
Keith: And this is cell phone but ๋ค๋ฅธ ๊ฒ๋ ์์ฃ ? |
Seol: ํธ๋ํฐ |
Keith: And ์ด๊ฑฐ๋ ์๋ ์์ด๋ง์ด์์ ์๋์์? |
Seol: ํธ๋ํฐ ์์ด ์๋์์? ์ ์์ด์ธ ์ค ์์๋๋ฐ. Hand ์์ด ์์ด์์์? |
Keith: Hand |
Seol: Phone. |
Keith: Phone yeah but no it doesnโt make sense in English. Itโs Konglish. |
Seol: ์, ๋ ์ง๊ธ๊น์ง ์์ด์ธ ์ค ์์์ด์. |
Keith: And what else do we have? |
Hyunwoo: ํด๋ํฐ |
Keith: Yeah same thing. |
Hyunwoo: ํด๋, ํด๋๋ portable์ด๋ผ๋ ๋ป์ด์์. ๊ทธ๋์ ํด๋ํฐ์ด๋ผ๊ณ ๋ง์ด ํ์ฃ . ์ง๊ธ์ ๋ญ๋ผ๊ณ ๊ทธ๋ฌ์ฃ ์ฃผ๋ก? |
Seol: ํธ๋ํฐ |
Hyunwoo: ํธ๋ํฐ. ๊ทธ๋ฅ ํฐ์ด๋ผ๊ณ ๋ ํ๊ณ ์. |
Keith: ํธ๋ํฐ, ํฐ, ํด๋ํฐ. They all work, itโs all the same thing as cell phone. So letโs talk about phones a little bit. These days, Korean cell phones are all about fads right? So whatโs the fad now? |
Seol: ์์๋ ํ๋ผ๋ค ํฐ ๊ฐ์ ๊ฑฐ |
Keith: Prada? |
Seol: ํ๋ผ๋ค ํฐ ๋ค์ด๋ณธ ์ ์์ด์? |
Keith: They have Prada phones? |
Seol: Yeah LG์์. |
Keith: LG Really? |
Hyunwoo: ๋ค |
Keith: Are they like Prada prices? |
Seol: ์ ๋ง ๋น์ธ์. |
Hyunwoo: ํ๋ผ๋ค์ฒ๋ผ ๋น์ธ์ง ์์ง๋ง ์ ๋ง ๋น์ธ์ ๋น์ธ๊ณ ๋ฒํผ ๋์ ์ ํฐ์น ์คํฌ๋ฆฐ. |
Keith: Oh kind of like an iPhone. |
Seol: ์์ดํฐ๋ณด๋ค ๋ ์๋ป์. |
Keith: Ah. |
Hyunwoo: ์ ๋ง ์๋ป์. |
Keith: Well is it made out of leather? |
Seol: No but they made it with Prada. |
Keith: Okay, okay well is it the slide still? When I was in Korea, it was the slide that was the fad. |
Hyunwoo: ํ๋ผ๋ค ํฐ์ ์ฌ๋ผ์ด๋๋ ์๋๊ณ ํ๋ฆฝ๋ ์๋๊ณ ๊ทธ๋ฅ |
Seol: ๋ฐ๋ผ๊ณ ํด์ผ ๋๋? |
Hyunwoo: Itโs a bar type? |
Keith: Itโs just a bar oh because it is touch screen, thatโs what. Okay all right, so all right enough about phones. Letโs move on to our next word. |
Seol: ์ฐ๊ฒฐ |
Keith: Connection and to make this a verb, what can we do? |
Seol: ์ฐ๊ฒฐํ๋ค |
Keith: To connect. |
Hyunwoo: ๊ทธ๋ฆฌ๊ณ ์ฐ๊ฒฐ๋๋ค๋ผ๊ณ ๋ ํ์ฃ . |
Keith: To be connected. |
Hyunwoo: ๋ค. ํ๋ค ๋๋ค. |
Keith: So can we have a couple of sample sentences of ์ฐ๊ฒฐํ๋ค and ์ฐ๊ฒฐ๋๋ค? |
Hyunwoo: ์๊น๋ ์ฐ๋ฆฌ๊ฐ ํธ๋ํฐ์ ๋๋ค, ํธ๋ํฐ์ด ๊บผ์ง๋ค์ ์๋ฅผ ์ดํด๋ดค์ฃ . ๊ทธ๋ฐ๋ฐ ์ฐ๊ฒฐํ๋ค์ ์ฐ๊ฒฐ๋๋ค๋ ์ผ์ด๋ธ์ ์ฐ๊ฒฐํ๋ค, ์ผ์ด๋ธ์ด ์ฐ๊ฒฐ๋๋ค์ฒ๋ผ ๋งํ ์ ์์ด์. |
Keith: So can we have that first example? |
Hyunwoo: ์ผ์ด๋ธ์ ์ฐ๊ฒฐํ๋ค. |
Keith: I connected to cable. |
Hyunwoo: ์ผ์ด๋ธ์ด ์ฐ๊ฒฐ๋๋ค. |
Keith: The cable is connected and I am not sure who did it. Not necessarily I did it but it is connected. |
Hyunwoo: ๋ค |
Keith: And this can be the same thing ํ๋ค, ๋๋ค can also work with our next word. |
Seol: ์ทจ์ |
Keith: Cancel. Now ์ทจ์ํ๋ค๋ ์ทจ์๋๋ค ๊ทธ ์ฐจ์ด๊ฐ ๋ญ์์? |
Seol: ๋๋ Keith์์ ์ ์ฌ ์ฝ์์ ์ทจ์ํ๋ค. |
Keith: Why? |
Seol: Because I donโt want to have lunch with you. |
Keith: ๋๋ฌด ํ๋ค. |
Seol: ๊ทธ๋ฆฌ๊ณ Keith์์ ์ ์ฌ ์ฝ์์ด ์ทจ์๋๋ค. |
Keith: So the first one is |
Seol: ์ทจ์ํ๋ค |
Keith: You canceled it. |
Seol: ๋ง์์. |
Keith: And ์ทจ์๋๋ค is itโs become canceled and you know, maybe oh the rain or maybe Seol told me a lie and something but somehow, someway itโs been canceled. ์ทจ์ํ๋ค is the actual action of canceling. And thatโs the same thing, ์ฐ๊ฒฐํ๋ค the actual action of connecting. All right letโs move on to our last word. |
Seol: ์ฐ๋ฝ |
Keith: Contact and this verb is used quite frequently actually in Korean. Back in high school, a lot of girls would write emails like oh KIT, Keep in touch but Koreans, they say it not just in high school, they say it all the time. ์ฐ๋ฝํด Keep in touch. |
Seol: ์๋ฅผ ๋ค์ด์, ํ์ฐ์จ, ์์ง๋ Keith๋ ์ฐ๋ฝํด์? |
Hyunwoo: ์๋์. ์์ฆ์ ์ฐ๋ฝ ์ ํด์. |
Seol: ์ด๋ ๊ฒ ์ฐ์ด๋ ๊ฑฐ์์. |
Keith: Yeah whatโs up with this double team? This is not cool. Okay so ์ฐ๋ฝํ๋ค to contact someone but it has a dual meaning of keeping in touch or to get in contact with somebody. So if I am searching for Seol, she has run away from me and she has run away from KoreanClass101.com, Hyunwoo asks. |
Hyunwoo: ์คํํ
์ฐ๋ฝํ์ด? |
Keith: Did you contact Seol? No ๋ชป ํ์ด. |
Hyunwoo: ์ฐ๋ฝ ๋ชป ํ์ด? |
Keith: Yeah. |
Seol: ๋ฏธ์ํด์. ๋ด๊ฐ ์์ ์ข ์ฐ๋ฝ์ด ์ ๋ผ์. |
Lesson focus
|
Keith: All right. Well letโs move on to our grammar point. The first one we have today is |
Hyunwoo: ๋ ค๊ณ ํ๋ค |
Keith: Be going to do, be about to do, be planning to do. |
Hyunwoo: ์ค์จ, ๋ณธ๋ฌธ์์๋ ๋ญ๋ผ๊ณ ๋์์ฃ ? |
Seol: ์์ผ ํํฐ๋ฅผ ํ๋ ค๊ณ ํ๋๋ฐ๋ผ๊ณ ํ์ด์. |
Keith: I am planning on having a birthday party and any mood tense negation is expressed in the last ํ๋ค and this is I am planning on having a party. Now this shows intention of the future, what you want to do or what you are about to do. So letโs have a couple of examples. I am going to eat ๊น์น์ฐ๊ฐ. |
Hyunwoo: ๊น์น์ฐ๊ฐ๋ฅผ ๋จน์ผ๋ ค๊ณ ํด์. |
Keith: I am about to eat ๊น์น์ฐ๊ฐ. I am planning on buying a phone. |
Seol: ํธ๋ํฐ์ ์ฌ๋ ค๊ณ ํด์. |
Keith: I am planning on going to the zoo. |
Hyunwoo: ๋๋ฌผ์์ ๊ฐ๋ ค๊ณ ํด์. |
Keith: I am planning on sleeping after this. |
Seol: ์ด๊ฑฐ ๋๋๊ณ ์๋ ค๊ณ ํด์. |
Keith: So here, letโs go over the construction really quickly. You take the verb stem and add ๋ ค๊ณ ํ๋ค. The mood and the tense are expressed in the last ํ๋ค, ๋ ค๊ณ ํ๋ค. ๊ทผ๋ฐ ๋ง์ฝ์ ๋ฐ์นจ์ด ์์ผ๋ฉดif it ends in a consonant in the verb stem, then you add ์ผ๋ ค๊ณ , ์ผ๋ ค๊ณ ํ๋ค. So letโs have an example of ๋ ค๊ณ ํ๋ค and ์ผ๋ ค๊ณ ํ๋ค. |
Hyunwoo: ๋ค. ์๋ค์๋ ๋ฐ์นจ์ด ์์ฃ ? ๊ทธ๋์ ์๋ ค๊ณ ๊ทธ๋ฐ๋ฐ ๋จน๋ค์๋ ใฑ์ด๋ผ๋ ๋ฐ์นจ์ด ๋จธ ๋ฐ์ ์์ฃ ? ๊ทธ๋์ ๋จน๋ค๋ ๋จน๋ ค๊ณ ํ๋ฉด ๋ฐ์์ด ์ด๋ ต์ฃ ? ๊ทธ๋์ ๋จน์ผ๋ ค๊ณ ๋ผ๊ณ ํฉ๋๋ค. |
Keith: So since ๋จน๋ค to eat has that ๋ฐ์นจ at the end ๋จน์ผ๋ ค๊ณ . |
Hyunwoo: ๋ค |
Seol: ์์๋ ์ฌ๋๋ค์ด ์ด ๋ง์ ์ข ๊ท์ฝ๊ฒ ํ๋๋ผ๊ณ ์? |
Hyunwoo: ์ด๋ป๊ฒ์? |
Seol: ์ ๊ฐ ํด ๋ณผ๊น์? |
Hyunwoo: ๋ค |
Seol: ์ ์ ์๋ ค๊ณ ํด์ ์ด๊ฑฐ๋ฅผ ๊ท์ฝ๊ฒ ์... ๋ ์ ์ ์๋ ค๊ณ ํด, ๋ ์ ์๋ ค๊ณ ํด, ๋ ์๋ ค๊ณ , ๋ ์๋ ค๊ตฌ. ๊ท์ฝ๋์? |
Keith: Well itโs โ is it to be cute or is it just because it is shorter? |
Seol: ์งง๊ธฐ๋ ํ๊ณ ๊ท์ฝ๊ธฐ๋ ํ๊ณ . |
Keith: Because ๋๋ ์ด๋ ๊ฒ ๋งํ๋๋ฐ like ์๋ ค๊ตฌ, ์๋ ค๊ตฌ. |
Hyunwoo: Keith๊ฐ ๋งํ ๋๋ ์งง๊ธฐ ๋๋ฌธ์. |
Keith: Yeah I say it because it is short. |
Hyunwoo: ์. ์ค์จ๊ฐ ๋งํ ๋์๋ ๊ท์ฝ๊ฒ. |
Seol: ๊ท์ฝ๊ฒ ๋ณด์ด๋ ค๊ณ ? |
Keith: So yeah if you want to shorten it up a little bit, you have the options. All right, letโs move on to our next grammar point. |
Hyunwoo: ์์ง |
Keith: Whether, or. |
Hyunwoo: ์ด whether or๋ A or B ๊ฐ ์๋๋ผ A verb or B verb์ ์๋ฏธ๋ก ์ฐ์ผ ๋ ์์ง๋ฅผ ๋ง์ด ์จ์. |
Seol: ์๋ฅผ ๋ค์ด์์? |
Hyunwoo: ์๋ฅผ ๋ค์ด์ ์๋ค, ์๋ค๋ ๋์ฌ ์์์ฃ ? |
Seol: ๋ค |
Hyunwoo: ์๋์ง ์๋์ง |
Seol: ์ ๊ทธ๋ฌ๋ฉด ๋ฐฅ์ ๋จน๋ค ๋จน์ง ์๋ค๋ ๋ฐฅ์ ๋จน๋์ง ์ ๋จน๋์ง ์ด๋ ๊ฒ ๋งํ๋ ๊ฑฐ์์? |
Hyunwoo: ๋ค |
Seol: ์ด... |
Hyunwoo: Keith, ์ค์ค์จํํ
์ฐ๋ฆฌ ๋ฐฅ ์ฌ ์ค ๋์ด ์๋์ง ์๋์ง ๋ฌผ์ด ๋ด. |
Keith: ์๋์ง ์๋์ง ๋ชจ๋ฅด๊ฒ ๋๋ฐ์. |
Hyunwoo: ๊ทธ๋ฌ๋๊น ๋ฌผ์ด ๋ด. ๋ณดํต์ ์๋์ง ์๋์ง๋ผ๊ณ ํ๋ฉด ๋๋ฌด ๊ธธ์์์. ๊ทธ๋์ ์๋์ง๋ฅผ ๋นผ๊ณ ์๋์ง๋ง ๋งํด๋ ๊ด์ฐฎ์์. |
Keith: So you have to assume what the opposite verb is. Usually you are using two opposite verbs of each other ๋จน๋์ง ์ ๋จน๋์ง, ์๋์ง ์๋์ง, ๊ฐ๋์ง ์ ๊ฐ๋์ง. So in todayโs conversation, how did it come out? |
Seol: ์งํ๊ฐ ์ด๋ ๊ฒ ๋ฌผ์ด์. ์ฌ ์ ์๋์ง ์๋์ง ์ด ๋ฉ์ธ์ง ๋ค์ผ๋ฉด ์ฐ๋ฝ ์ค. |
Keith: So if you can come or if you canโt come, let me know but you can also shorten it a bit by just saying one verb. |
Seol: ์ฌ ์ ์๋์ง ์ฐ๋ฝ ์ค. |
Keith: If you can come, give me a call. The traditional grammatical structure is ์ฌ ์ ์๋์ง ์๋์ง. You need two verbs but in colloquial speech or even a lot of times in writing as well, you just shorten it and just use one verb and you assume the other opposite verb. |
Hyunwoo: ๊ทธ๋ฆฌ๊ณ ๋์ฌ๋ฅผ ์๋์ง ์๋์ง, ๊ฐ๋์ง ์ ๊ฐ๋์ง์ฒ๋ผ ๋งํ๋ ๊ฒ ๋ง๊ณ ๋ ์ด๊ฒ์ด A์ธ์ง B์ธ์ง๋ผ๋ ํํ๋ก๋ ๋ง์ด ์ฐ์ฌ์. ์๋ฅผ ๋ค์ด์ ์ด๊ฒ์ด ์คํ์ธ์ด์ธ์ง ํ๋์ค์ด์ธ์ง ๋ชจ๋ฅด๊ฒ ์ด์. |
Keith: So in that case, we are not using two opposite verbs but we are using the same verb ์ด๋ค to be. |
Hyunwoo: ๋ค, ๋ง์์. ๋นจ๊ฐ์์ธ์ง ๋
ธ๋์์ธ์ง. |
Seol: ํ์์ธ์ง ํ์ฌ์์ธ์ง. |
Hyunwoo: ๋ค, ์ด๋ ๊ฒ ์ฐ๋ฉด A or B๋ผ๋ ๋ป์ ๋ํ๋ผ ์ ์์ต๋๋ค. |
Outro
|
Keith: All right. Well thatโs going to do for today. See you later. |
Hyunwoo: ๊ฐ์ฌํฉ๋๋ค. |
Seol: ์๋
. |
Comments
Hide