Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Safe & Secure. We respect your privacy
Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Safe & Secure. We respect your privacy
Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

안녕하세요 여러분. Koreanclass101.com 하나하나 한글시리즈의 에이미입니다. Hi, everybody! I’m Amy and welcome to Hana Hana Hangul on KoreanClass101.com - The fastest, easiest, and most fun way to learn Hangul, the Korean alphabet.
You just finished learning about double consonants in Hangul. Combined with the original characters you learned early on, you now know 19 different consonant sounds in Korean. Are you able to distinguish between them all?
In the next few lessons, we will be talking about situations where different consonants collide -- sometimes causing them to behave in ways you wouldn’t expect.
Don’t worry, I’ll walk you through it all! The more you learn, the more sense it will make.
You might be wondering how consonants can collide. After all, the syllables we’ve made so far all have the same pattern. Consonant-vowel. Consonant-vowel. Your Korean is about to take a step up, so pay close attention.
The fact is, most Korean syllables are actually constructed with the pattern of consonant - vowel - *consonant*. Think about the word for Hangul. Two syllables, four consonant sounds.
Here’s how you write the word for Hangul: 한글. Notice how both syllables have three characters in them. The initial consonant. The vowel. And the final consonant. This final consonant is called a “받침(bat-chim)” - and that’s what we’ll be talking about today.
Now, the 받침(bat-chim) always goes on the bottom. Let’s look at the structure of both of the consonants in 한글. First, we go from left to right, ㅎ(히응)...ㅏ(아). Then we’ll put ㄴ(니은) on the bottom. 한
The second syllable is even easier. From top to bottom, ㄱ(기역)...ㅡ(으)...ㄹ(리을). 글.
Syllables with a 받침(bat-chim) are more common than syllables with only two characters. Let’s look at some examples.
These two characters by themselves would be pronounced “바”. Let’s take the initial consonant and put it in the batchim position as well. 밥. This means “cooked rice.” The consonant sound is exactly the same at the beginning and end of the syllable. 바/ㅂ - 밥.
Here are a few more examples of the batchim.
아/ㄴ - 안[an]
보/ㅁ- 봄[bom]
여르/ㅁ - 여름[yeo-reum]
Simple so far, right? However, some consonants actually change their sound when they are in the batchim position. Take ㄹ(리을). It usually sounds like a mix between “R” and “L” in English, but when it’s the batchim, it always becomes an L sound.
가으/ㄹ - 가을[ga-eul]
겨우/ㄹ - 겨울[gyeo-ul]
Remember this guy? The ㅇ(이응)? When it comes before the vowel, it makes no sound, remember? Listen to what happens when it comes after the vowel:
사랑[sa-rang]
선생님[seon-saeng-nim]
It becomes an “ng” sound. If you know this, you can write one of the most well-known Korean phrases: hello!
안녕[Ang-nyeong]
The batchim isn’t so hard, right? You just need to watch out for the sound changes. We’ll finish up this discussion in the next lesson, so be sure to keep it up!
See you on the next Hana Hana Hangul! 여러분 다음에 또 만나요.

77 Comments

Hide
Please to leave a comment.
😄 😞 😳 😁 😒 😎 😠 😆 😅 😜 😉 😭 😇 😴 😮 😈 ❤️️ 👍

KoreanClass101.com
Friday at 6:30 pm
Pinned Comment
Your comment is awaiting moderation.

What batchim do you think the most popular in Korean?

Monday at 11:50 pm
Your comment is awaiting moderation.

Hello Araceli,

Thank you for commenting. If your name is pronounced as spelled, it would be written in Korean as 아라셀리. 😄

Please let us know if you have any other inquiries.

Sincerely,
Lyn
Team KoreanClass101.com

Araceli
Monday at 4:16 am
Your comment is awaiting moderation.

Hi!
This is my first time trying your site and I have to say that it’s awesome, the lessons are so well done, easy to learn Korean and also so much fun, I’ve been enjoying it so far.
Sorry because this has nothing to do with the lesson but I was also wondering how my name would be written in Korean. I’m from Mexico so ‘Araceli’ in Spanish is pronounced just the way it looks, in Korean it’d be something like this: 아라쎌리?
고마워요!

Wednesday at 11:27 pm
Your comment is awaiting moderation.

Hi Alize,

Thank you for posting, 반가워요! To answer your question, if your name is pronounced as such, it would be written in Korean as ‘앨리제이’.

Cheers,
Lyn
Team KoreanClass101.com

Alizé
Monday at 9:33 am
Your comment is awaiting moderation.

Hi, I am sorry because this has nothing to do with the lesson but how would my name be written in korean. Would you not need to add an accent mark. It is pronounced A-(like in “apple”)LI-(like in “lick”)ZAY. Just curious .
반가워요!😄

Tuesday at 9:36 am
Your comment is awaiting moderation.

Hello Lavender,

Thanks for posting, sorry to hear that you are having problems. This could be an account issue–if you have a basic subscription, you get access to all lessons and files during your 7-day trial, but afterward your access is limited to every three lessons(first three) per series, and new lessons. If you want more access you will need to upgrade your account.
If this is not the case, could you try logging out, and then back on, and let us know if you are experiencing the same issue?

Best,
Lyn
Team KoreanClass101.com

Lavender
Monday at 12:41 am
Your comment is awaiting moderation.

PDF Lesson can’t be downloaded.

Saturday at 9:29 am
Your comment is awaiting moderation.

Hi Lydia,

Thank you for commenting. Both 선생님 and 사부님 mean teacher, but the latter is a more ‘old fashioned’ expression and also implies something like a ‘mentor’ as well. It is usually used these days for teachers of martial arts.

Cheers,
Lyn
Team KoreanClass101.com

Lydia
Wednesday at 6:45 pm
Your comment is awaiting moderation.

안녕!
I know this isn’t exactly related to the lesson, but what is the difference between 선생님 and 사부님? I have heard them both used to mean ‘teacher’ and was just curious.
고마워요!

Monday at 3:17 pm
Your comment is awaiting moderation.

Hi Marco,

Thanks for commenting. To answer your question, the name Marco is written in Korean as ‘마르코’.
Please let us know if you have any other inquiries.

Best,
Lyn
Team KoreanClass101.com

Marco
Saturday at 12:50 pm
Your comment is awaiting moderation.

Hi there! So my name is Marco, would that be written as 마루코 or 마루고?