Let's take a closer look at the conversation. |
Do you remember how Ga-eun asks, |
"Is this your family, Ben?" |
벤 씨의 가족이에요? (Ben ssi-ui ga-jog-i-e-yo?) |
First is 벤 씨 (Ben ssi), meaning "Ben." 벤 씨. |
This starts with Ben's name in Korean, "벤." 벤 (slowly enunciated). 벤. |
After this is 씨(ssi), a polite suffix attached to a person's name. 씨. 씨 |
씨 is commonly used among people of equal social status, age or position. |
This suffix can be used with any gender, and can be attached to a person's given name or their full name, but not the last name alone. |
Together, 벤 씨, "Ben." 벤 씨. |
Next is 의 (ui), the possessive-marking particle. 의. 의. |
Think of 의 as a way to indicate possession, like the 's in Ben's family. The word it follows possesses the thing that comes after it. In this sentence, it marks 벤 씨, Ben, as the possessor. |
Together, 벤 씨의 translates as "Ben's." 벤 씨의. |
After this is 가족, "family." 가족. 가족. |
Together, 벤 씨의 가족 literally means "Ben's family." 벤 씨의 가족. |
But it translates as "your family." |
In Korean, it's more common and polite to address a person by their name and polite suffix rather than directly with words like "your" or "you." |
After this is 이에요 (i-e-yo). In this case, it's like the "is" in "Is this your family?" 이에요. 이에요. |
이에요 (i-e-yo) is the polite spoken form of the verb 이다 (i-da) meaning "to be." 이다 (i-da). |
Note: there are two forms of the polite spoken form of the verb "to be," 이에요 (i-e-yo) follows words that end in a consonant, like 가족 (ga-jok). |
All together, 벤 씨의 가족이에요? (Ben ssi-ui ga-jog-i-e-yo?) This literally means "Ben's family [this] is?" but it translates as "Is this your family, Ben?"
벤 씨의 가족이에요? |
Remember this question. You'll hear it again later.
|
Let's take a closer look at the response. |
Do you remember how Ben says, |
"Yes. This is my father, mother, younger sister and me." |
네, 아버지, 어머니, 여동생, 저예요. (Ne, a-beo-ji, eo-meo-ni, yeo-dong-saeng, jeo-ye-yo.) |
There are two parts to the response. |
네, 아버지, 어머니, 여동생, 저예요. (Ne, a-beo-ji, eo-meo-ni, yeo-dong-saeng, jeo-ye-yo.) |
The first part is 네 (ne), "yes." 네. 네. |
It answers Ga-eun's yes-no question, "Is [this] your family?" |
벤 씨의 가족이에요? |
In the second part, Ben lists the different members of his family while pointing to each family member. |
아버지, 어머니, 여동생, 저예요. (Ne, a-beo-ji, eo-meo-ni, yeo-dong-saeng, jeo-ye-yo.) |
"Yes. This is my father, mother, younger sister and me." |
아버지, 어머니, 여동생, 저예요. (Ne, a-beo-ji, eo-meo-ni, yeo-dong-saeng, jeo-ye-yo.) |
First is 아버지 (a-beo-ji), literally "father," but it translates as "[my] father," in this context. 아버지. 아버지. |
Next is, 어머니 (eo-meo-ni), "mother" 어머니. 어머니. |
After this is, 여동생 (yeo-dong-saeng), "younger sister." 여동생. 여동생. |
Note, 여 (yeo) means "female," and 동생 (dong-saeng), means "younger sibling," combined 여동생, "younger sister." |
Next is 저 (jeo), translating as "me," in this case. 저. 저 |
Finally, 예요 (ye-yo). In this case, it's like the "is" in "[this] is..." 예요. 예요. |
예요 is from the verb 이다 (i-da) meaning "to be." 이다. |
Note: there are two forms of the polite spoken form of the verb "to be," 예요 follows words that end in a vowel, like 저. |
All together,아버지, 어머니, 여동생, 저예요. This literally means, "Father, mother, younger sister, me [this] is," but it translates as "This is my father, mother, younger sister, and me."
Ben Morris:아버지, 어머니, 여동생, 저예요. |
Note: "This" is understood from context, as the speaker is answering a question about the group of people in the picture. |
In addition, this Korean sentence doesn't include a specific word meaning "my," as here it's understood from context, as the speaker is answering a question. |
The pattern is: |
{family member}, {family member}, {family member}, 저예요 (jeo-ye-yo). |
This is {family member}, {family member}, {family member}, and me. |
To use this pattern, simply replace {family member} with each of your family members. |
Imagine you are Sasha Morris. Your family members are your mother, your father, your older brother, and you. |
오빠 (o-ppa). "older brother." 오빠. 오빠. |
Say |
"This is my mother, father, older brother, and me." |
Ready? |
어머니, 아버지, 오빠, 저예요. (O-meo-ni, a-beo-ji, o-ppa, jeo-ye-yo.) |
"This is my mother, father, older brother, and me." |
어머니, 아버지, 오빠, 저예요. (o-meo-ni, a-beo-ji, o-ppa, jeo-ye-yo.) |
Did you notice how Sasha calls her older brother, "오빠?" |
In Korean, there are 2 words for older sister and 2 words for older brother. The word used depends on the gender of the younger sibling. |
For youngers sisters, older brother is 오빠(o-ppa), and older sister is 언니(eon-ni). 언니 (enuciated). 언니. |
For younger brothers, older brother is 형(hyeong). 형 (enuciated). 형, and older sister is 누나(nu-na). 누나 (enuciated). 누나. |
For elder siblings, younger sibling is 동생 (dong-saeng). |
Younger sister is 여동생 (yeo-dong-saeng), |
and younger brother is 남동생 (nam-dong-saeng). 남동생. |
남동생. |
In the conversation, Ben says, |
여동생 (yeo-dong-saeng),younger sister. |
Comments
Hide