Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Becky: Hi everyone, and welcome back to KoreanClass101.com. This is Business Korean for Beginners Season 1 Lesson 15 - Calling in Sick. Becky here.
Kyejin: 안녕하세요. 김계진입니다.
Becky: In this lesson, you’ll learn how to request a day off because of illness. The conversation takes place in an office.
Kyejin: It's between Linda and her boss, Mr. Park.
Becky: The speakers are in a boss-subordinate relationship, so the subordinate will be speaking formal Korean, and the boss will not. Okay, let's listen to the conversation.
DIALOGUE
Linda: 저기, 과장님. 드릴 말씀이 있는데요.
Park: 어, 린다 씨. 무슨 일이야?
Linda: 죄송하지만, 몸 상태가 좋지 않아서요. 오늘 쉬어도 괜찮을까요?
Park: 알았어. 괜찮겠어? 몸 잘 챙기고.
Linda: 감사합니다.
Becky: Listen to the conversation one time slowly.
Linda: 저기, 과장님. 드릴 말씀이 있는데요.
Park: 어, 린다 씨. 무슨 일이야?
Linda: 죄송하지만, 몸 상태가 좋지 않아서요. 오늘 쉬어도 괜찮을까요?
Park: 알았어. 괜찮겠어? 몸 잘 챙기고.
Linda: 감사합니다.
Becky: Listen to the conversation with the English translation.
Linda: Excuse me, Mr. Park. I have something to tell you.
Park: Hi Linda. What’s happening?
Linda: I’m sorry but I’m not feeling well. Would it be okay to take a day off?
Park: Oh, sure. Are you okay? Please take care.
Linda: Thank you.
POST CONVERSATION BANTER
Becky: So Linda called in sick.
Kyejin: Right. I hope she gets well soon!
Becky: Korean people don’t take sick days very often, do they? Even if they’re sick, they still come to work coughing.
Kyejin: That’s true. Actually, it’s not easy to get days off for sickness in Korea.
Becky: But…they should. When you’re sick, you’re sick...
Kyejin: That’s true. Culturally, Korean people tend to be afraid of causing trouble for others, and many people feel guilty when they call in sick.
Becky: I see. That might be the reason they ask for permission. In South Korea it would be more appropriate to ask “would it be okay to take a day off?” rather than directly saying “I’m sick. I can’t come to work today.”
Kyejin: Right. We say 몸 상태가 안 좋아서요. which literally means “My body condition is not good.” It sounds better than saying 오늘 쉬겠습니다. “I’m taking a day off today.”
Becky: Is there anything that we should know when we take a sick day off?
Kyejin:Well, in general, you need to call your office before work starts. What you must avoid is 무단결근.
Becky: Ah..."absence without notice?"
Kyejin: Right. I think it’s pretty much the same in any country though.
Becky: I think so too. Okay, now onto the vocab.
VOCAB LIST
Becky: Let’s take a look at the vocabulary from this lesson.
: The first word is:
Kyejin: 저기... [natural native speed]
Becky: Excuse me!
Kyejin: 저기... [slowly - broken down by syllable]
Kyejin: 저기... [natural native speed]
: Next:
Kyejin: 말씀 [natural native speed]
Becky: speak, talk (honorific)
Kyejin: 말씀 [slowly - broken down by syllable]
Kyejin: 말씀 [natural native speed]
: Next:
Kyejin: 드리다 [natural native speed]
Becky: to give (humble)
Kyejin: 드리다 [slowly - broken down by syllable]
Kyejin: 드리다 [natural native speed]
: Next:
Kyejin: 죄송하지만 [natural native speed]
Becky: I'm sorry but
Kyejin: 죄송하지만 [slowly - broken down by syllable]
Kyejin: 죄송하지만 [natural native speed]
: Next:
Kyejin: 몸 상태 [natural native speed]
Becky: health condition
Kyejin: 몸 상태 [slowly - broken down by syllable]
Kyejin: 몸 상태 [natural native speed]
: Next:
Kyejin: 쉬다 [natural native speed]
Becky: to take a rest, to take a break
Kyejin: 쉬다 [slowly - broken down by syllable]
Kyejin: 쉬다 [natural native speed]
: Next:
Kyejin: 괜찮다 [natural native speed]
Becky: to be okay, to be alright
Kyejin: 괜찮다 [slowly - broken down by syllable]
Kyejin: 괜찮다 [natural native speed]
: Next:
Kyejin: 챙기다 [natural native speed]
Becky: to take, to not forget, to take without forgetting
Kyejin: 챙기다 [slowly - broken down by syllable]
Kyejin: 챙기다 [natural native speed]
: And last:
Kyejin: 몸 [natural native speed]
Becky: body
Kyejin: 몸 [slowly - broken down by syllable]
Kyejin: 몸 [natural native speed]
KEY VOCAB AND PHRASES
Becky: Let's have a closer look at some of the words and phrases from this lesson. The first phrase is..
Kyejin: 괜찮을까요?
Becky: meaning "Would it be okay?"
Kyejin: Basically, 괜찮을까요? means the same thing as 괜찮아요?, but 괜찮을까요 sounds more formal. The ending is the key. 을까요?
Becky: It makes questions softer or less direct. That’s why it sounds formal.
Kyejin: In the dialogue, Linda said 오늘 쉬어도 괜찮을까요? using 괜찮을까요? at the end to make her request sound formal.
Becky: We can use the same format to make other requests, for example, “Would it be okay if I take lunch now?”
Kyejin: That’s right. In that case, you can say 지금 점심을 먹어도 괜찮을까요?
Becky: Or... “Would it be okay if I work this weekend?”
Kyejin: 이번 주말에 근무해도 괜찮을까요? And when you ask your boss to review your suggestion, and ask if that looks fine, you can say 이 제안 괜찮을까요?
Becky: It means “Does this suggestion look good?” or literally “Is this report okay?” Kyejin, what could be the answer to this?
Kyejin: There might be several different answers, actually. Some might say 알았어 meaning “I got it.” as Mr.Park did in the dialogue. Others might say 괜찮아요. “It’s okay” or 그렇게 해요. “Please do so.”
Becky: Okay, what's the next phrase?
Kyejin: 몸 챙기다.
Becky: meaning “taking care of someone’s health” or literally “taking care of someone’s body.”
Kyejin: In the dialogue, Mr. Park said 몸 잘 챙기고
Becky: “Please take care.”
Kyejin: The ending 고 here is used to encourage someone to do something. It’s an informal phrase, so for a formal situation, you need to say 몸 잘 챙기세요.
Becky: “Please take care.”
Kyejin: You can replace the word 몸 meaning “body” with 건강 meaning “health” and say 건강 잘 챙기세요.
Becky: Literally, “Please take care of your health.” Okay, now onto the lesson focus.

Lesson focus

Becky: In this lesson, you’ll learn how to make a request to take a day off because of illness. Kyejin, when you want to get your boss’s attention at the beginning, what would be the best way to start the conversation?
Kyejin: You can start the conversation like Linda did. First, say 저기 meaning “excuse me” then the name or job title of your boss. In the dialogue, Linda said.. 저기, 과장님.
Becky: “Excuse me, department manager.”
Kyejin: Then say.. 드릴 말씀이 있는데요.
Becky: “I have something to tell you.”
Kyejin: Remember 드릴 말씀 as a set to mean “something to say” humbly. It has the humble verb 드리다 meaning “to give” and 말씀 the honorific noun meaning “speech.” If it’s between friends, you can say 할 말 to mean the same, but to your boss, make sure to use 드릴 말씀 to start your conversation.
Becky: Okay, what’s the next expression?
Kyejin: 죄송하지만, 몸 상태가 좋지 않아서요. 오늘 쉬어도 괜찮을까요?
Becky: “I’m sorry but I’m not feeling well today. Would it be okay to take a day off?” Wow, that’s is a long expression! Let’s break it down. First we have….
Kyejin: 죄송하지만 which means “excuse me but” or “I’m sorry but.”
Becky: When you ask a favor of someone, it’s better to start your sentence using this phrase. Next, we have another long sentence.
Kyejin:몸 상태가 좋지 않아서요.
Becky: “I’m not feeling well.”
Kyejin: Here, we used the words 몸 상태 which mean “body condition” literally. You can simply say 몸이 좋지 않아서요 using the word 몸 meaning “body” but 몸 상태 sounds more formal and polite if you use it in a request.
Becky: Can we be more specific, and say “I got a cold” for example?
Kyejin: Sure, that’s also a good way to make your sentence. For example, you can say 감기에 걸려서요.
Becky: “I’ve got a cold.”
Kyejin: 허리가 아파서요.
Becky: “My back hurts.”
Kyejin: 열이 있어서요.
Becky: “I have a fever.” What comes after that?
Kyejin: 오늘 쉬어도 괜찮을까요?
Becky: Meaning “Would it be okay to take a day off?”
Kyejin: Here, we used the verb 쉬다 meaning “to take a rest.” 월차 is the word meaning “a monthly day off” and you can say 월차를 써도 괜찮을까요? instead.
Becky: It means “would it be okay to take a day off?” or literally “Would it be okay to use my monthly day off?” So as we can see in this long expression, we need to say the reason first, and add “because”, right?
Kyejin: Yes. And when you give the reason, you can use the sentence-ending 아서, 어서. as in 몸이 아파서.
Becky: “Because I don’t feel well” or literally “because my body hurts.”
Kyejin: 아서 and 어서 can be used to mean “because..”
Becky: What other phrases do we need to know for this situation?
Kyejin: If your boss approves your request, it’s good to show your appreciation. In that case, you can say 감사합니다.
Becky: “Thank you”
Kyejin: Like Linda said in the dialogue. Or you can say 죄송합니다. 먼저 들어가보겠습니다.
Becky: Which means “I’m sorry. Let me leave the office before others.”
Kyejin: Here, we have the verb 들어가보다 which is the humble verb meaning “to leave” or “to go back home.”

Outro

Becky: Okay, that’s all for this lesson. Thank you for listening, everyone, and we’ll see you next time! Bye!
Kyejin: 다음 시간에 만나요.

Comments

Hide