INTRODUCTION |
Seol: ์๋
ํ์ธ์. ์ค์ค์
๋๋ค. |
Minkyong: ์๋
ํ์ธ์. ๋ฏผ๊ฒฝ์
๋๋ค. |
Keith: Keith here. Wow! Itโs Cold. |
Seol: No itโs not, itโs really hot these days. |
Keith: Do you get hot easily? |
Seol: Yeah. |
Keith: How do you say that in Korean? |
Seol: ๋์๋ฅผ ํ๋ค |
Keith: To get hot, to heat up. How about to get cold? |
Minkyong: ์ถ์๋ฅผ ํ๋ค |
Keith: To get cold, to freeze up I guess. |
Minkyong: Yeah. |
Keith: So ๋์๋ฅผ ์ ํ์? |
Seol: ๋ค, ์ ๋ ๋์๋ฅผ ์ ํ์. |
Keith: So you get hot easily. |
Seol: ๋ค |
Keith: And how about yourself? |
Minkyong: ์, ์ ๋ ๋์๋ฅผ ์ ํ์. |
Keith: So you are more winter people. |
Seol: Definitely. |
Minkyong: ์ ๋ ์ถ์๋ ์ ํ์. |
Keith: Well thatโs not very good for you. |
Seol: ๋ฏผ๊ฒฝ์ spring. |
Keith: But I think your name |
Seol: ์ค |
Keith: ์ค the ํ์ behind it. |
Seol: Itโs snow. |
Keith: Yeah so maybe thatโs why you get โ you are a winter person. |
Seol: Yeah. |
Keith: Yeah? |
Seol: Yeah. |
Keith: Okay so letโs move on. What does it have to do with todayโs conversation? |
Seol: ์๋น ๊ฐ ์ถ์๋ฅผ ๋๋ฌด๋๋ฌด ํ์. |
Keith: Yeah the father gets cold really easily and can you give us a little background information on our conversation today? |
Minkyong: Dad and daughter are in park and that wind is blowing and father gets cold. |
Keith: Yeah they finally went out to go jogging. |
Seol: ๋ธ์ ๋ฌ๋ฆฌ๋ ๊ฑฐ ์ซ์ดํ์ง๋ง ์๋น ๋๋ฌธ์ ๋์์ด์. |
Keith: Now thatโs sweet. She doesnโt like running but went out because of her dad. ์ฌ๋ํ๋๊น. |
Minkyong: Yeah I have many experiences like these because my father โ if he jogs alone, he would feel lonely and thatโs why I was with him but it was not that good experience I believe. |
Keith: Because itโs hot maybe. |
Minkyong: Yeah. |
Keith: All right. So as we said, the father, he looks pretty cold. So letโs listen in. |
DIALOGUE |
๋ธ: ์๋น ... ์ถฅ์ง ์์? |
์๋น : (๋จ๋ฉด์) ๊ด์ฐฎ์. ์ถฅ์ง ์์! ์ถฅ์ง ์์! ์ถฅ์ง ์์. |
๋ธ: (๋ฌ๋ ค๊ฐ๋ฉด์) ์ง์ง? ๊ทธ๋ผ ๋ฌ๋ฆฌ๊ธฐ ์์ํ์! |
์๋น : (๋จ๋ฉด์) ์ด... ๊ทธ๋! ์ด... ์ด... ๊ธฐ๋ค๋ ค! |
๋ธ: (๋ฉ์ด์ง๋ ๋ชฉ์๋ฆฌ) ์๋น ๋นจ๋ฆฌ ์! |
์๋น : (ํผ์ฃ๋ง๋ก) ์ถฅ์ง ์์... ์ถฅ์ง ์์... ์ถฅ์ง ์์... |
๋ธ: ์๋น ... ํ๋ค์ง ์์? |
์๋น : ์๋น ๋ ํ๋ค์ง ์์... |
๋ธ: ์๋น , ๋ฌ๋ฆฌ๊ธฐ ๋๋ฌด ์ฌ๋ฏธ์์ด!! (๋ฌ๋ ค๊ฐ๋ ์๋ฆฌ) |
์๋น : ์... ํ๋ค์ดโฆ |
Hyunwoo: ์์ด๋ก ํ ๋ฒ ๋ |
๋ธ: ์๋น ... ์ถฅ์ง ์์? |
Keith: Daddy, aren't you cold? |
์๋น : (๋จ๋ฉด์) ๊ด์ฐฎ์. ์ถฅ์ง ์์! ์ถฅ์ง ์์! ์ถฅ์ง ์์. |
Keith: I'm ok. I'm not cold. I'm not cold. I'm not cold. |
๋ธ: (๋ฌ๋ ค๊ฐ๋ฉด์) ์ง์ง? ๊ทธ๋ผ ๋ฌ๋ฆฌ๊ธฐ ์์ํ์! |
Keith: Really? Then let's start running. |
์๋น : (๋จ๋ฉด์) ์ด... ๊ทธ๋! ์ด... ์ด... ๊ธฐ๋ค๋ ค! |
Keith: Ok. Hey, wait! |
๋ธ: (๋ฉ์ด์ง๋ ๋ชฉ์๋ฆฌ) ์๋น ๋นจ๋ฆฌ ์! |
Keith: Daddy, hurry up! |
์๋น : (ํผ์ฃ๋ง๋ก) ์ถฅ์ง ์์... ์ถฅ์ง ์์... ์ถฅ์ง ์์... |
Keith: I'm not cold. I'm not cold. I'm not cold. |
๋ธ: ์๋น ... ํ๋ค์ง ์์? |
Keith: Daddy, aren't you tired? |
์๋น : ์๋น ๋ ํ๋ค์ง ์์... |
Keith: I'm not tired. |
๋ธ: ์๋น , ๋ฌ๋ฆฌ๊ธฐ ๋๋ฌด ์ฌ๋ฏธ์์ด!! (๋ฌ๋ ค๊ฐ๋ ์๋ฆฌ) |
Keith: Running's fun! |
์๋น : ์... ํ๋ค์ด... |
Keith: I'm tired. |
POST CONVERSATION BANTER |
Keith: All right so what do you feel about the conversation? |
Seol: ์๋น ๋ถ์ํด์. |
Keith: Whatโs that word? |
Seol: ๋ถ์ํ๋ค |
Keith: To be pitiful. Why is that? |
Seol: ์ถ์ด๋ฐ ์ถฅ์ง ์์ ์ฒ ๊ณ์ ๋ฌ๋ฆฌ์์์. Even though he feels cold, he pretends that he is not cold. So you know, itโs like the Korean father. |
Keith: What does that mean? ๊ทธ๊ฑฐ ๋ฌด์จ ๋ป์ด์์? |
Seol: They pretend they are really strong. They do not get hurt because they believe that they are the person who is responsible for the whole family. |
Keith: So they have to act like they are strong. |
Seol: Yeah. |
Keith: So are your fathers like that? |
Minkyong: My father is like that. He sacrificed himself for us all the time. He works for us, he cleans for me. |
Seol: For you? |
Minkyong: Yeah. No one else just for me. And he plays with me, he pays me. |
Keith: He pays! |
Minkyong: Yeah, yeah. |
Keith: Doesnโt sound like a dad. It soundsโฆ |
Minkyong: Like a friend. |
Keith: Like a friend like heyโฆOkay well letโs move on to the vocab. |
VOCAB LIST |
Keith: First word we have is |
Minkyong: ์ถฅ๋ค |
Keith: To be cold |
Minkyong: ์ถฅ๋ค [slowly - broken down by syllable] ์ถฅ๋ค [natural native speed] |
Keith: Now this has a irregular conjugation. This is an irregular ใ
verb. Remember to check out our PDF. We have a full write up on that over there. Letโs move on to our next word. |
Minkyong: ์ง์ง |
Keith: Really. |
Minkyong: ์ง์ง [slowly - broken down by syllable] ์ง์ง [natural native speed] |
Keith: After that we have |
Minkyong: ์์ํ๋ค |
Keith: To start, to begin. |
Minkyong: ์์ํ๋ค [slowly - broken down by syllable] ์์ํ๋ค [natural native speed] |
Keith: And next. |
Minkyong: ๊ธฐ๋ค๋ฆฌ๋ค |
Keith: To wait. |
Minkyong: ๊ธฐ๋ค๋ฆฌ๋ค [slowly - broken down by syllable] ๊ธฐ๋ค๋ฆฌ๋ค [natural native speed] |
Keith: After that |
Minkyong: ๋นจ๋ฆฌ |
Keith: Quickly |
Minkyong: ๋นจ๋ฆฌ [slowly - broken down by syllable] ๋นจ๋ฆฌ [natural native speed] |
Keith: Now letโs pause here for a second real quick. Whatโs the original verb over here? |
Seol: ๋น ๋ฅด๋ค |
Keith: And that means to be fast, to be quick and what do we have here? |
Seol: ๋นจ๋ฆฌ |
Keith: Quickly, hurry up. Itโs used as an adverb. So how can we use it as an adverb? |
Seol: ๋นจ๋ฆฌ ๋ฌ๋ฆฌ๋ค |
Keith: To run quickly. |
Seol: ๋นจ๋ฆฌ ์ค๋ค |
Keith: To come quickly and what does your mom say to you? |
Seol: ์ง์ ๋นจ๋ฆฌ ๋ค์ด์. |
Keith: Hurry up, come home quick. |
Seol: Yeah. |
Keith: Yeah. A lot of moms use this and itโs pretty effective. All right, next letโs move on. |
Minkyong: ์ค๋ค |
Keith: To come. |
Minkyong: ์ค๋ค [slowly - broken down by syllable] ์ค๋ค [natural native speed] |
Keith: And after that we have |
Minkyong: ํ๋ค๋ค |
Keith: To be difficult, to be tiresome. |
Minkyong: ํ๋ค๋ค [slowly - broken down by syllable] ํ๋ค๋ค [natural native speed] |
VOCAB AND PHRASE USAGE |
Keith: Now I want to talk about this word real quick because this is to be tired but there is also another word to be tired. |
Seol: ํผ๊ณคํ๋ค |
Keith: Yeah whatโs the difference between ํผ๊ณคํ๋ค and ํ๋ค๋ค |
Seol: ํผ๊ณคํ๋ค๋ itโs more about the fatigue itself, so if you are lack of sleep, then you are tired. You are ํผ๊ณคํ๋ค but ํ๋ค๋ค itโs about like your energy. |
Keith: If you break it down, you could kind of break it down, itโs ํ and thatโs power and we can kind of break it down. Whatโs the first part? |
Seol: ํ |
Keith: And itโs power, energy and then what do we have after that? |
Seol: ๋ค๋ค |
Keith: To take, to consume. So this is actually really energy consuming and power consuming. So letโs have a sample sentence. |
Seol: Keith, ์ค๋ ํผ๊ณคํด? |
Keith: Keith, are you tired? What about ํ๋ค๋ค |
Seol: ๊ณต๋ถํ๋ ๊ฑฐ ํ๋ค์ด? |
Keith: Is studying tiresome, is it energy consuming? And how did it come out in todayโs conversation? |
Minkyong: ์๋น ๋ ํ๋ค์ง ์์. |
Keith: I am not tired or literally my energy is not consumed. Okay and letโs move on. Next we have |
Minkyong: ์์ |
Keith: Homework. |
Minkyong: ์์ [slowly - broken down by syllable] ์์ [natural native speed] |
Keith: Letโs have a sample sentence. |
Minkyong: ์์ ๋ ์นจ๋ ๋ฐ์ ์จ๊ฒผ์ด. |
Keith: I hid my homework under my bed. I did this a lot when I was a kid. |
Seol: Why? |
Keith: Because I didnโt want to do my homework and I said, I didnโt have homework and I shoved it under the bed. After a couple of hours, yeah I had to clean my room and then I found all of these like sheets of paper under my bed. Wow! |
Seol: Yeah I made that kind of excuses a lot like I told my teacher ์ ์์ ์ ๊ฐ์ ธ์์ด์. I didnโt bring my ์์ , I didnโt bring my homework but actually I didnโt do my homework. ์ ์์ ์ ํ์ด์. So I was lying. |
Keith: Yeah and the verb that you use to do homework |
Seol: ์์ ํ๋ค |
Keith: Yeah very simple. All right letโs move on. Next we have |
Minkyong: ์ฌ๋ฏธ์๋ค |
Keith: To be fun, to be interesting. |
Minkyong: ์ฌ๋ฏธ์๋ค [slowly - broken down by syllable] ์ฌ๋ฏธ์๋ค [natural native speed] |
Keith: Now you just said ์ฌ๋ฏธ์๋ค four syllables, but a lot of times, I hear it in three syllables. |
Minkyong: ์ฌ๋ฐ๋ค |
Keith: Yeah which one do you use? |
Minkyong: ์ฌ๋ฐ๋ค |
Keith: Yeah this is just one of those contractions in colloquial Korean. So if you take a look here, itโs ์ฌ๋ฏธ and whatโs the next syllable? |
Minkyong: ์ |
Keith: So over there, we have two of the same vowels. ๋ฏธ and ์. So we can just combine those two together and what do we say? |
Minkyong: ์ฌ๋ฐ๋ค |
Keith: Yeah and letโs talk about the usage really quickly. Now this can be used as fun or alsoโฆ |
Seol: Interesting. |
Keith: Yeah. So if I read the book and I say, oh itโs interesting book, I tell you about this book, how would you say that in Korean? |
Seol: ์ด ์ฑ
์ ์ฌ๋ฏธ์์ด. |
Keith: Yeah this book is interesting but it has that dual meaning of being fun as well. So |
Seol: ์์ผํํฐ๋ ์ฌ๋ฏธ์์์ด. |
Keith: The birthday party was fun. Our last word |
Minkyong: ์ด์ |
Keith: From now on, now. |
Minkyong: ์ด์ [slowly - broken down by syllable] ์ด์ [natural native speed] |
Keith: And can we have the sample sentence really quick? |
Seol: ์ฐ๋ฆฌ ์ด์ ์น๊ตฌ์ผ. |
Keith: We are friends now. We are friends from now on. |
Seol: What about this? ์ฐ๋ฆฌ ์ด์ ์น๊ตฌ ์๋์ผ. |
Keith: We are no longer friends. From now on, we are not friends. Have you used that line before? |
Seol: No. |
Keith: No. |
Seol: No. |
Keith: Thatโs because you are so nice. |
Seol: Yeah. |
Keith: And ์ฌ๋ฐ์ด. |
Lesson focus
|
Keith: All right. Letโs move on to the conversation. |
Keith: Now, in today's conversation, what we wanted to cover was? |
Seol: ์ง ์์ |
Keith: And this is the negative sentence ending. What did we learn before though? |
Seol: ์ something. |
Keith: Yeah. That's the negative adverb, ์, "not" something. Let's have a sample sentence with that. |
Seol: ์ ๋ ํ๊ต์ ์ ๊ฐ์. |
Keith: I don't go to school. We can say the same exact sentence using this construction. |
Seol: ์ ๋ ํ๊ต์ ๊ฐ์ง ์์์. |
Keith: I don't go to school. Now, what's the difference between the two? |
Seol: Putting the adverb, ์, is more colloquial, I believe. |
Keith: You don't really see it in a lot of writing. Well, you do see it in writing, but... |
Seol: In a novel, yes, I see a lot, but in the essay or kind of academic paper, no I do not. |
Keith: Yeah, because it's not necessarily formal Korean. Formal Korean would be? |
Seol: ์ง ์์ |
Keith: Not to say this isn't used, because a lot of formal language isn't used commonly in Korea, but this one is used, actually, very frequently. So, let's go into the construction of this. How about in today's conversation? The first line we had was? |
Minkyong: ์ถฅ์ง ์์? |
Keith: Aren't you cold? Now, what's the verb we have? |
Minkyong: ์ถฅ๋ค |
Keith: To be cold. And we take the verb stem... |
Minkyong: ์ถฅ |
Keith: And now we just add on the construction. |
Minkyong: ์ง ์์ |
Keith: Actually, it's ์ง ์๋ค, but there it was conjugated into the intimate politeness level. So ์ง ์๋ค . Let's have a couple other sample constructions. |
Seol: ๊น์น๋ฅผ ๋จน๋ค |
Keith: To eat kimchi. |
Seol: ๊น์น๋ฅผ ๋จน์ง ์๋ค |
Keith: To not eat kimchi. And that ์๋ค, that's where you can conjugate it according to tense, politeness level, and mood, and whatever else your heart pleases. |
Seol: ๋ค, ์ ๋ ๊น์น๋ฅผ ๋จน์ง ์์์. |
Keith: ๊ฑฐ์ง๋ง. Of course you eat kimchi. |
Seol: I was making a sentence. ์ ๋ ๊น์น๋ฅผ ๋จน์ง ์์์ด์. |
Keith: I didn't eat kimchi. |
Seol: When I was young. |
Keith: Really? You didn't eat kimchi when you were young? |
Seol: Yeah. When I was two or three years old, I didn't, because it's too spicy for a little kid. |
Keith: No. |
Minkyong: No? You ate kimchi when you were two? |
Keith: Well, I don't remember when I was two, but I remember eating kimchi ever since I was born. |
Minkyong: Oh, liar. You don't have that memory. Ok. |
Keith: I'm more Korean than you are. |
Minkyong: Ok. Let's continue. |
Keith: Ok. So how else did it come out in today's conversation? We had... |
Seol: ์ถฅ์ง ์์ |
Keith: I'm not cold. |
Seol: ํ๋ค์ง ์์ |
Keith: I'm not tired. Or as we mentioned before, "My energy is not drained," literally. This grammatical structure is all over this conversation. It's placed all over it. |
Outro
|
Keith: So Remember to listen to end of this conversation and listen for ์ง ์๋ค and also if you are a premium member, then you can download the dialogue on its own and just download it to your iPod, download it to your portable mp3 player and practice your listening comprehension. So I guess thatโs going to do it for today. Remember to stop by and pick up that PDF and leave us a comment. Say hi. See you later. |
Seol: ์๋
|
Minkyong: ์๋
|
68 Comments
Hide์ฌ๋ฌ๋ถ... ํ๊ตญ์ด ๊ณต๋ถํ๊ธฐ๊ฐ ์ฝ์ง ์์์? (Everyone... Isn't studying Korean easy?)
Hi Dimple,
Thanks for posting. ์จ๊ฒผ์ด is the infinitive form of ์จ๊ธฐ๋ค, which means 'to hide'.
Another example per request๐:
์ฐ์ ํธ์ง๋ฅผ ์ฑ ์์ ์จ๊ฒผ์ด. (I hid the love letter inside the book)
Cheers,
Lyn
Team KoreanClass101.com
Hi,
Keith, Seol and Mingyong..Love learning Korean with you guys!
Could you please let me know what does ์จ๊ฒผ์ด mean?
The sentence was ์์ ๋ ์นจ๋ ๋ฐ์ ์จ๊ฒผ์ด. And can you also help me with another sentence where ์จ๊ฒผ์ด can be used?
Thank you
์๋ ํ์ธ์ robert groulx,
You are very welcome. ๐
Feel free to contact us if you have any questions.
We wish you good luck with your language studies.
Kind regards,
๋ ๋ฒคํ (Levente)
Team KoreanClass101.com
thnk you for the lesson
my favorite is ์ฌ๋ฏธ์๋ค
robert
Hi Aia,
Thanks for posting, let's take a look at what you wrote:
์ด๋ค ๋๋ ํ๊ตญ์ด๋ฅผ ๋ฐฐ์ฐ๋ ๊ฒ์ด ์ฌ์ด์. -->์ฌ์์
Keep up the good work!
Best,
Lyn
Team KoreanClass101.com
์ด๋ค ๋๋ ํ๊ตญ์ด๋ฅผ ๋ฐฐ์ฐ๋ ๊ฒ์ด ์ฌ์ด์, ๋ ์ด๋ค ๋๋ ํ๋ค์ด์
Hi Jim,
You can download the dialogue audio track by clicking on the arrow pointing down sign below the lessonโs title and selecting [Dialog]. You can save it on your PC or mobile device and listen to it as many time as wish. ๐
In case of any questions, please donโt hesitate to contact us.
Sincerely,
Cristiane
Team KoreanClass101.com
I am a premium member how do I download the dialog to my PC?
Hi Glenn,
Thanks for posting, great question!
์ง๊ธ is used to say 'right now/at this moment', whereas ์ด์ would mean 'as of now'.
There is actually a forum posting which dealt with this question which may be helpful:
https://www.koreanclass101.com/forum/viewtopic.php?t=2489
Cheers,
Lyn
Team KoreanClass101.com
I have a question:
What is the difference between ์ง๊ธ and ์ด์ ? They both mean "now"