INTRODUCTION |
Mingyeong: KoreanClass101์ ์ง๋ฏผ๊ฒฝ์
๋๋ค (ui jimingyeongimnida). |
Keith: Hey, and I'm Keith. How You Can Get So Much More Time in Korea. |
Mingyeong: In this lesson, you will learn how to say 'this much' or 'that expensive'. ์ด๋ ๊ฒ, ๊ทธ๋ ๊ฒ. |
Keith: And this conversation takes place at a store. |
Mingyeong: The conversation is between Huiyeon and her mom. |
Keith: And the speakers will be speaking in informal Korean. |
Mingyeong: ๋ฐ๋ง (banmal) |
Keith: Ok. Let's listen in. |
DIALOGUE |
ํฌ์ฐ: ์๋ง, ๋ ๊ณต์ฑ
ํ์ํด. ๊ณต์ฑ
์ด๋. |
์๋ง: ๊ณต์ฑ
? ๊ทธ๋. ๊ฐ์ ธ ์. |
ํฌ์ฐ: ์๋ง! ๊ณต์ฑ
! 10๊ถ์ด์ผ. |
์๋ง: 10๊ถ? ์ ์ด๋ ๊ฒ ๋ง์ด ํ์ํด? |
ํฌ์ฐ: ์ข
์ฒ ์ด ์ค ๊ฑฐ์ผ. |
์๋ง: ํด... ์ข
์ฒ ์ด๊ฐ ๊ทธ๋ ๊ฒ ์ข์? |
ํฌ์ฐ: ์. ์๋ง๋ ์ข
์ฒ ์ด๊ฐ ๊ทธ๋ ๊ฒ ์ซ์ด? ์ข
์ฒ ์ด ๋ฉ์์ด! |
์๋ง: ์ข
์ฒ ์ด๊ฐ ๊ทธ๋ ๊ฒ ๋ฉ์์ด? |
ํฌ์ฐ: ์! ์ข
์ฒ ์ด๋ ๊ฒฐํผํ ๋! |
์๋ง: ํฌ์ฐ์, ๋๋ 6์ด์ด์ผ... |
Mingyeong: ํ ๋ฒ ๋ ์ฒ์ฒํ. |
Keith: One more time, slowly. |
ํฌ์ฐ: ์๋ง, ๋ ๊ณต์ฑ
ํ์ํด. ๊ณต์ฑ
์ด๋. |
์๋ง: ๊ณต์ฑ
? ๊ทธ๋. ๊ฐ์ ธ ์. |
ํฌ์ฐ: ์๋ง! ๊ณต์ฑ
! 10๊ถ์ด์ผ. |
์๋ง: 10๊ถ? ์ ์ด๋ ๊ฒ ๋ง์ด ํ์ํด? |
ํฌ์ฐ: ์ข
์ฒ ์ด ์ค ๊ฑฐ์ผ. |
์๋ง: ํด... ์ข
์ฒ ์ด๊ฐ ๊ทธ๋ ๊ฒ ์ข์? |
ํฌ์ฐ: ์. ์๋ง๋ ์ข
์ฒ ์ด๊ฐ ๊ทธ๋ ๊ฒ ์ซ์ด? ์ข
์ฒ ์ด ๋ฉ์์ด! |
์๋ง: ์ข
์ฒ ์ด๊ฐ ๊ทธ๋ ๊ฒ ๋ฉ์์ด? |
ํฌ์ฐ: ์! ์ข
์ฒ ์ด๋ ๊ฒฐํผํ ๋! |
์๋ง: ํฌ์ฐ์, ๋๋ 6์ด์ด์ผ... |
Mingyeong: ์์ด๋ก ํ ๋ฒ ๋. |
Keith: One more time, with the English. |
ํฌ์ฐ: ์๋ง, ๋ ๊ณต์ฑ
ํ์ํด. ๊ณต์ฑ
์ด๋. |
Keith: Mom, I need some notebooks. I want to buy some notebooks. |
์๋ง: ๊ณต์ฑ
? ๊ทธ๋. ๊ฐ์ ธ ์. |
Keith: Notebook? All right. Bring them here. |
ํฌ์ฐ: ์๋ง! ๊ณต์ฑ
! 10๊ถ์ด์ผ. |
Keith: Mom! Notebooks! Ten of them. |
์๋ง: 10๊ถ? ์ ์ด๋ ๊ฒ ๋ง์ด ํ์ํด? |
Keith: Ten of them? Why do you need so many notebooks? |
ํฌ์ฐ: ์ข
์ฒ ์ด ์ค ๊ฑฐ์ผ. |
Keith: I'll give them to Jongcheol. |
์๋ง: ํด... ์ข
์ฒ ์ด๊ฐ ๊ทธ๋ ๊ฒ ์ข์? |
Keith: Do you like Jongcheol that much? |
ํฌ์ฐ: ์. ์๋ง๋ ์ข
์ฒ ์ด๊ฐ ๊ทธ๋ ๊ฒ ์ซ์ด? ์ข
์ฒ ์ด ๋ฉ์์ด! |
Keith: Yeah. Mom, do you hate Jongcheol that much? Jongcheol is so cool. |
์๋ง: ์ข
์ฒ ์ด๊ฐ ๊ทธ๋ ๊ฒ ๋ฉ์์ด? |
Keith: Is Jongcheol that cool? |
ํฌ์ฐ: ์! ์ข
์ฒ ์ด๋ ๊ฒฐํผํ ๋! |
Keith: Yeah! I want to get married to him. |
์๋ง: ํฌ์ฐ์, ๋๋ 6์ด์ด์ผ... |
Keith: Huiyeon, you're six years old. |
POST CONVERSATION BANTER |
Keith: Talking about notebooks reminds me of ๋ฌธ๋ฐฉ๊ตฌ, the stationery store in Korea. |
Mingyeong: I love ๋ฌธ๋ฐฉ๊ตฌ! It's like my favorite place. They have everything. They have all these cool little... |
Keith: Alright. Calm down. Calm down. |
Mingyeong: Pencils, pens and oh my god! |
Keith: But that's the thing. How old are you, Mingyeong? |
Mingyeong: 22. |
Keith: And even at that age, it's still acceptable in Korea to everyone have these cute little pencils and little notebooks, and little designs here and there. |
Mingyeong: Korean people like their stickers and diaries and... |
Keith: Wait. So, even at your age, you still buy stickers? |
Mingyeong: Yeah! Of course! To decorate your calendars, your cell phones, and, you know, everywhere else. |
Keith: Just to be pretty. |
Mingyeong: Yes. |
Keith: Is it acceptable for men? |
Mingyeong: No. No. |
Keith: Well, I wasn't thinking about it anyway! Well, let's take a look at the vocabulary for this lesson. |
VOCAB LIST |
Keith: Ok. What's the first word we have? |
Mingyeong: ๊ณต์ฑ
[natural native speed] |
Keith: Notebook |
Mingyeong: ๊ณต์ฑ
[slowly - broken down by syllable] |
Mingyeong: ๊ณต์ฑ
[natural native speed] |
Keith: Next we have? |
Mingyeong: ํ์ํ๋ค [natural native speed] |
Keith: To need, to be necessary |
Mingyeong: ํ์ํ๋ค [slowly - broken down by syllable] |
Mingyeong: ํ์ํ๋ค [natural native speed] |
Keith: Next? |
Mingyeong: ์ฌ๋ค [natural native speed] |
Keith: To buy |
Mingyeong: ์ฌ๋ค [slowly - broken down by syllable] |
Mingyeong: ์ฌ๋ค [natural native speed] |
Keith: After that? |
Mingyeong: ๊ฐ์ ธ ์ค๋ค [natural native speed] |
Keith: To bring (something) over |
Mingyeong: ๊ฐ์ ธ ์ค๋ค [slowly - broken down by syllable] |
Mingyeong: ๊ฐ์ ธ ์ค๋ค [natural native speed] |
Keith: Next we have? |
Mingyeong: ๊ถ [natural native speed] |
Keith: Counter for books, magazines |
Mingyeong: ๊ถ [slowly - broken down by syllable] |
Mingyeong: ๊ถ [natural native speed] |
Keith: Next we have? |
Mingyeong: ์ด๋ ๊ฒ [natural native speed] |
Keith: Like this, in this way |
Mingyeong: ์ด๋ ๊ฒ [slowly - broken down by syllable] |
Mingyeong: ์ด๋ ๊ฒ [natural native speed] |
Keith: Next? |
Mingyeong: ์ฃผ๋ค [natural native speed] |
Keith: To give |
Mingyeong: ์ฃผ๋ค [slowly - broken down by syllable] |
Mingyeong: ์ฃผ๋ค [natural native speed] |
Keith: ๊ทธ ๋ค์์? |
Mingyeong: ๊ทธ๋ ๊ฒ [natural native speed] |
Keith: Like that, so |
Mingyeong: ๊ทธ๋ ๊ฒ [slowly - broken down by syllable] |
Mingyeong: ๊ทธ๋ ๊ฒ [natural native speed] |
Keith: And next word? |
Mingyeong: ๋ฉ์๋ค [natural native speed] |
Keith: To be cool |
Mingyeong: ๋ฉ์๋ค [slowly - broken down by syllable] |
Mingyeong: ๋ฉ์๋ค [natural native speed] |
Keith: And finally, what do we have? |
Mingyeong: ์ด [natural native speed] |
Keith: Counter for age. |
Mingyeong: ์ด [slowly - broken down by syllable] |
Mingyeong: ์ด [natural native speed] |
VOCAB AND PHRASE USAGE |
Keith: Alright. And as we always do, we're going to take a closer look at the usage for some of the words and phrases from this lesson. First word we're going to take a look at is? |
Mingyeong: ํ์ํ๋ค |
Keith: To need, to be necessary. How was it used in this dialog? |
Mingyeong: ํฌ์ฐ said "๋ ๊ณต์ฑ
ํ์ํด." |
Keith: I need notebooks. So ํ์ํ๋ค is to need. How do you say โto not be necessary?โ |
Mingyeong: ํ์ ์๋ค. So literally, ํ์ means necessity, and ํ์ ์๋ค means there is no necessity. |
Keith: So basically, "I don't need," or "it's not necessary." How do you say โI need time?โ |
Mingyeong: ์๊ฐ์ด ํ์ํด์. |
Keith: I need a friend. |
Mingyeong: ์น๊ตฌ๊ฐ ํ์ํด์. |
Keith: Well, Mingyeong, this one's for you. I don't need friends. |
Mingyeong: ์น๊ตฌ ํ์ ์์ด. |
Keith: Because you're such a tough girl. |
Mingyeong: ๋ค์ ๋จ์ด๊ฐ ํ์ํด์. |
Keith: Ok, let's move on to our next word. What's our next word? |
Mingyeong: ๊ฐ์ ธ์ค๋ค |
Keith: To bring something over. So, let's say, and I need a microphone. We've got a recording session soon. So, I ask you to bring it over. What can I ask you? |
Mingyeong: ๋ง์ดํฌ ๊ฐ์ ธ์. |
Keith: Please bring the mic. If you notice there, it was ๋ฐ๋ง, informal Korean. Can we also use this in the formal Korean? ๊ฐ์ ธ์ค์ธ์. |
Mingyeong: No, in formal Korean we have to say, ๋ง์ดํฌ ๊ฐ์ ธ๋ค ์ฃผ์ธ์. |
Keith: Yeah. It's one of those weird quirks in Korean where ๋ฐ๋ง and ์กด๋๋ง, they don't cross over so easily. So instead of ๊ฐ์ ธ์ค์ธ์, it's a little more polite to say... |
Mingyeong: ๊ฐ์ ธ๋ค ์ฃผ์ธ์. |
Keith: Ok. And let's have a look at our final word. |
Mingyeong: ๋ฉ์๋ค. |
Keith: To be cool. What did ํฌ์ฐ say in the dialog? |
Mingyeong: ์ข
์ฒ ์ด ๋ฉ์์ด! |
Keith: ์ข
์ฒ is cool. And also, ๋ฉ์๋ค can be broken down into two parts. Mingyeong, can you help us out? |
Mingyeong: ๋ฉ์๋ค can be broken down into ๋ฉ and ์๋ค |
Keith: And that first word... |
Mingyeong: ๋ฉ |
Keith: Means 'style' and 'beauty', and after that, ์๋ค means to have, so ๋ฉ์๋ค means to literally have style, to have some beauty, some grace, some Keith. |
Mingyeong: ๋์ด๊ฐ์ฃ . |
Lesson focus
|
Keith: Alright. We have a really, really, really good grammar point. What are we talking about? |
Mingyeong: We're talking about ์ด๋ ๊ฒ/์ ๋ ๊ฒ/๊ทธ๋ ๊ฒ |
Keith: Those are translated as "this many" or "that many". It's basically used to emphasize an adjective or an adverb that comes after it. So, for example, how do we say, "It's that expensive?" |
Mingyeong: ๊ทธ๋ ๊ฒ ๋น์ธ? |
Keith: And there we're emphasizing it's really expensive. "It's that expensive?" How about in this conversation? How was it used to emphasize? What was it emphasizing? |
Mingyeong: ์๋ง said, ์ ์ด๋ ๊ฒ ๋ง์ด ํ์ํด? |
Keith: "Why do you need this many notebooks?" |
Mingyeong: ์ข
์ฒ ์ด๊ฐ ๊ทธ๋ ๊ฒ ์ข์? |
Keith: "Do you like Jongcheol that much?" Let's take a look at that sentence in a little more detail. How do you say, "Do you like Jongcheol?" |
Mingyeong: ์ข
์ฒ ์ด ์ข์? |
Keith: How about "Do you like Jongcheol that much?" |
Mingyeong: ์ข
์ฒ ์ด๊ฐ ๊ทธ๋ ๊ฒ ์ข์? |
Keith: There, we're emphasizing ์ข์, to like. Do you like him that much? So originally, ์ด๋ ๊ฒ means like this, or this way. ์ ๋ ๊ฒ and ๊ทธ๋ ๊ฒ is, literally, once again, "like that," "that way," but combined with adjectives or adverbs it's translated as "this much" or "this something". It's used to emphasize something. Once again, when it's used with adjectives or adverbs, we're emphasizing. So, can we have a couple examples to close out this lesson? |
Mingyeong: For example, when somebody's late for like half an hour, I could say, ์ ์ด๋ ๊ฒ ๋ฆ์์ด์? (wae ireoke neujeosseoyo?) |
Keith: Why are you looking at me like that? โWhy are you this late?" "Why are you so late?" There, we're emphasizing late. ์ ์ด๋ ๊ฒ ๋ฆ์์ด? |
Mingyeong: And when everyone's laughing, and I don't get it, I could ask... |
Keith: That happens often though. |
Mingyeong: ๋ญ๊ฐ ๊ทธ๋ ๊ฒ ์๊ฒจ์? (mwoga geureoke utgyeoyo?) |
Keith: Can you break that down for us? |
Mingyeong: ๋ญ๊ฐ ๊ทธ๋ ๊ฒ ์๊ฒจ์? |
Keith: "What's so funny?" There we're using ๊ทธ๋ ๊ฒ to emphasize ์๊ธฐ๋ค, to be funny. |
Outro
|
Keith: Well, that's going to do it. ์๋
ํ ๊ณ์ธ์. (Annyeonghi gyeseyo.) |
Mingyeong: ์๋
ํ ๊ณ์ธ์. (Annyeonghi gyeseyo.) |
Comments
Hide