Lesson Transcript

Hi, everyone! Welcome to Ask K-jin. My name is K-jin.
안녕하세요, K-Jin입니다. (An-nyeong-ha-se-yo, ke-i-jin-im-ni-da.)
In this series, I'll answer your Korean questions.
Today, I picked questions related to...
Difficult Korean pronunciation.
Okay, so let's look at the first question.
How can I pronounce ㅓ(eo), ㅓ(eo)?
This is a difficult vowel, right?
Um, I think...
You know the English word, earth?
It has very similar vowel sound.
Like this ㅓ(eo) in Korea.
It's not exactly same because English and Korean, those are different languages.
But ㅓ(eo), ㅓ(eo), ㅓ(eo) sound is very similar to earth.
And let me show you how you can pronounce these sounds.
Basically, this ㅓ(eo) sound is between ㅏ(a) and ㅗ(o).
ㅏ(a) and ㅗ(o).
So, try to pronounce ㅏ(a) naturally.
ㅏ(a), ㅏ(a), ㅏ(a), ㅏ(a)
You have this shape of mouth, right?
ㅏ(a), ㅏ(a), ㅏ(a), ㅏ(a)
Now, with this shape of mouth, try to pronounce ㅗ(o).
First, ㅏ(a), ㅏ(a), ㅏ(a)
ㅓ(eo), ㅓ(eo), ㅓ(eo), ㅓ(eo)
You try to pronounce ㅗ(o) with the mouth shape,
then it sounds very similar to the ㅓ(eo) sound, ㅓ(eo) sound
So, let's compare the sounds.
First, we have this sound, ㅏ(a) sound.
가지(ga-ji), 가지(ga-ji)
This one, 가지(ga-ji).
가(ga), 아(a), 아(a)
It contains ㅏ(a) sound.
가지(ga-ji)
It means eggplant, the vegetable.
가지(ga-ji), 아(a), 아(a)
It's easy for you, right?
가지(ga-ji)
It also has another meaning which is branch, branch from the tree.
가지(ga-ji), 가지(ga-ji)
And this sound would be also easy for you too.
I think it's 고지(go-ji), 고지(go-ji)
고(go), 오(o), 오(o), 오(o)
Easy, right?
고지(go-ji), 오(o), 오(o), 오(o)
It's notice.
고지(go-ji), 고지(go-ji)
So, it's 가지(ga-ji), 고지(go-ji)
And let's pronounce beggar in Korean with this ㅓ(eo) sound.
So, 아(a), 가지(ga-ji), 고지(go-ji), 오(o)
Now, 가(ga), 가(ga), 가(ga)
Try to pronounce 가(ga) sound, 가(ga), 아(a), 아(a), 가(ga), 가(ga), 아(a)
And try to pronounce ㅗ with this mouth shape as in 아(a)
거지(geo-ji), 거지(geo-ji)
So, this is how Korean people pronounce this word beggar.
거지(geo-ji), 거지(geo-ji), 거지(geo-ji)
So, 가지(ga-ji), 거지(geo-ji), 고지(go-ji)
가(ga), 거(geo), 고(go)
So, this 거(geo) sound is really between 가(ga) and 고(go), 가(ga) and 고(go)
Please practice this sound because I know in many languages this sound doesn't exist
and you might find this sound difficult.
But in Korean, we use this sound so often.
So, try to practice it.
Here's the second question.
How can I pronounce 의(eui), 의(eui)
Ah, right. In English, this sound doesn't exist.
So, I know many people, many Korean learners find this sound difficult to pronounce.
So, today let's practice it together.
So, ta-da. Here are some example words, example words.
Do you know how to pronounce this vowel, by the way?
It's ㅡ(eu) sound, ㅡ(eu), ㅡ(eu), ㅡ(eu), ㅡ(eu)
And this one is ㅣ(i) sound.
So, basically it's combining two vowels, combining two vowels.
ㅡ(eu), ㅣ(i), ㅡ(eu), ㅣ(i)
When you pronounce it quickly, it sounds like this.
의(eui), 의(eui), 의(eui)
Yes, it's 의(eui), 의(eui).
So, doctor, doctor in Korean is 의사(eui-sa), 의사(eui-sa)
의사(eui-sa), 의사(eui-sa)
So, it's 의(eui), 의(eui), 의(eui)
It’s clearly 의(eui), 의(eui), 의(eui)
의사(eui-sa), 의사(eui-sa), 의사(eui-sa)
Good.
Now, please listen to this sound.
It’s 희망(heui-mang), 희망(heui-mang)
Do you hear the 의(eui) sound here?
희망(heui-mang), 희망(heui-mang)
Nope. The pronunciation here is 희(hi), 희(hi), 희망(hi-mang), 희망(hi-mang)
So, this 으(eu) sound, 으(eu) sound dropped.
And just think, this is like 희(hi), 희(hi), 희(hi)
희망(hi-mang), 희망(hi-mang), 희망(hi-mang)
Yes, the sound is different.
Why? Why?
If there is any consonant here, here, then the pronunciation becomes 이(i), 이(i).
So, now there is a ㅎ(hi-eut) sound.
ㅎ(hi-eut) is more like H, H, H, H sound, H.
So, there is some consonant.
So, it's not 희망(heui-mang), it's 희망(hi-mang).
We only pronounce this 의(eui) sound like this, 의(eui) sound, when there is this o(i-eung), o(i-eung), o(i-eung) consonant.
o(i-eung) is basically a placeholder, so it doesn't have any sound.
It's silent, silent.
So, it's 의사(eui-sa), h, h, h.
There is a consonant sound, so I don't need to pronounce this 의(eui) sound.
It's just 희망(hi-mang).
As you can see here, it means hope, hope.
If you are a fan of BTS, you know J-Hope, right? J-Hope.
J-Hope, hope in Korean is 희망(hi-mang), 희망(hi-mang).
Okay, then let's look at the next word, which is 강의(gang-i), 강의(gang-i), 강의(gang-i).
It means lecture, 강의(gang-i).
Do you hear my pronunciation? 강의(gang-i), 이(i).
Yes, it's weird, right?
I said, if this 의(eui) , 의(eui) sound is in the middle of the syllable, middle of the syllable, not in the first syllable,
then you pronounce it like 이(i), 이(i), 이(i), as in 강의(gang-i), 강의(gang-i).
But, if you want, you can pronounce it like 의(eui) , 강의(gang-eui), 강의(gang-eui).
It’s ok, it’s ok.
It's acceptable according to the pronunciation rule in Korea.
So, it's 강의(gang-eui), it's okay, but 강의(gang-i) is easier to pronounce it, right?
So, native speakers like me pronounce it 강의(gang-i) more commonly instead of 강의(gang-eui).
But, both of them are acceptable, both of them are correct, but again, 강의(gang-i) is more common.
Okay, then how can I pronounce this?
It's 나(na), 의(eui) , 나(na), 의(eui) .
Ah, so it's in the middle of the syllable, right? Middle of the syllable.
So, I need to pronounce it like 나이(na-i), 나이(na-i), right?
I'm sorry, but nope.
This 의(eui) is different.
Here, this 의사(eui-sa), 희망(hi-mang), 강의(gang-i) is just part of the word, it's just one syllable of the word.
But, 의(eui) here is a particle.
You know the possessive particle 의(eui), 의(eui) ?
Here, it's used as the possessive particle 의(eui) .
So, 나(na) means I or me.
의(eui) means possessive particle, it's like of or s.
So, it literally means I’s or me's.
But, in natural English, it's just my, my.
So, when it's used as a possessive marking particle, then the pronunciation is like 에(e) 에(e) 에(e).
So, 나의(na-e), 나의(na-e) means my, my.
For example, ta-da!
Imagine you want to say this word, 친구 가방(chin-gu ga-bang).
So, you want to say my friend's bag, my friend's bag.
친구(chin-gu) is friend. 의(eui) is like s, s, s, possessive marking particle.
So, 친구의(chin-gu-eui) means friend’s, my friend’s.
가방(ga-bang) means a bag.
So, my friend's bag is 친구의 가방(chin-gu-e ga-bang).
Because 의(eui) here is possessive marking particle.
So, the pronunciation should be 에(e), 에(e), 에(e).
친구의 가방(chin-gu-e ga-bang).
Or, 엄마의 책(eom-ma-e chaek).
엄마(eom-ma) means mom, mom.
And 의(eui), possessive marking particle, S, S, S.
책(chaek)means a book.
So, 엄마의 책(eom-ma-e chaek) means mom's book.
Mom's book. 엄마의 책(eom-ma-e chaek).
Did you get it?
So, we learned a lot about 의(eui), but let me quickly review it for you.
First, if this 의(eui), 의(eui), 의(eui) with this ㅇ(i-eung), ㅇ(i-eung) comes at the beginning of the syllable,
used as a first syllable, first syllable of the word,
then this 의(eui) is clearly pronounced.
Like 의사(eui-sa), 의사(eui-sa).
But, even if it's a first syllable and there is a consonant sound,
it's not ㅇ(i-eung), it's not the silent placeholder ㅇ(i-eung),
but there is a H sound or other consonant.
Anything is okay.
If there is any consonant here, then the sound is not 의(eui) anymore.
It sounds like 이(i), 이(i), 이(i), as in 희망(hi-mang), hope. 희망(hi-mang).
Now, this 의(eui) sound is in the middle of the syllable.
It's not the first syllable, in the middle of the syllable.
Even if it's a placeholder ㅇ(i-eung) or silent, ㅇ(i-eung) is here,
well, the pronunciation changes.
It's not 의(eui) since it's in the middle.
So, it's 강의(gang-i), 강의(gang-i) .
But again, it's acceptable to say 강의(gang-eui), 강의(gang-eui). 강의(gang-eui) is totally okay.
But native Korean people say it like 강이(gang-i), 이(i) more commonly
because it's easier to pronounce it.
Next, we have this possessive marking particle 의(eui), 의(eui), 의(eui).
Well, this is 의(eui), but in the word, in the word.
But when it's used as a possessive marking particle,
the pronunciation is 에(e), 에(e), 에(e), as in 나의(na-e), 나의(na-e).
나의(na-eui) is acceptable, but more commonly 나의(na-e) is used in Korea.
Okay, so what's the last question of the day?
How can I pronounce ㄹ(ri-eul), ㄹ(ri-eul)?
This is pretty confusing because when you see the Korean romanization,
it's sometimes R, sometimes L.
Which one is correct and how can I pronounce it?
Ta-da
First, let's look at the location of your tongue, location of your tongue.
So, this is your mouth, this is your mouth.
And when you pronounce L, L sound, your tongue touches this part, this part.
Do you see the red dot?
Yes, your tongue touches here, L, L.
And when you pronounce R, R, R, your tongue is like around here.
But Korean ㄹ(ri-eul) sound touches this part, this part, this part.
So, 르(reu), 르(reu), 르(reu).
I pronounce L, Korean ㄹ(ri-eul), and R.
L, Korean ㄹ(ri-eul), R.
La, la, la, la, 라(ra), 라(ra), 라(ra), ra, ra, ra.
So, it's between that.
That's why sometimes the romanization is like L, sometimes it's like R.
But actually, it's none of them.
L and R are not, not Korean ㄹ(ri-eul).
But there's no English sound similar to ㄹ(ri-eul) sound.
That's why we borrowed L and R romanization, but it's none of them.
The location of your tongue is between R and L here.
It touches this part.
라(ra), 라(ra), 라(ra), 라(ra), 라(ra).
Okay.
Now, let's talk about your tongue shape.
Tongue shape.
So, imagine this is your tongue and this is your teeth.
Teeth.
And when you pronounce la, la, L, L, L sound, you touch your teeth, the backside of your teeth like this, right?
And this is R, R, L, R, L, R, L.
And this is how you pronounce it.
But, but, when you pronounce Korean R sound, your tongue shape is a little bit more flat.
So, la, la, la, la, la.
It's English.
la, la.
But Korean tongue is more like this.
라(ra), 라(ra), 라(ra), 라(ra), 라(ra).
라(ra), 라(ra), 라(ra), 라(ra), 라(ra).
L, L, L, L, L.
라(ra), 라(ra), 라(ra), L, L, L.
So, compared to the English pronunciation, your tongue is more flat, flat to pronounce this Korean ㄹ(ri-eul) sound, Korean ㄹ(ri-eul) sound.
Does it make sense?
So, touch this part of your mouth when you pronounce ㄹ(ri-eul).
And your tongue should not be so rolled like this.
So, I would say the shape of your tongue would be between English L and D, D, D.
When you pronounce D, your tongue is a little bit like flat.
It's between that, between L and D, between L and D.
Now, let's talk about the sound, sound of ㄹ(ri-eul).
English L sound is very tense, like la, la, ball, ball, football.
ball, la, it's very tense.
But if Korean people pronounce this ball, ball, ball, ball.
you use the ball when you do the sports, right?
When Korean people pronounce the same words in Korean pronunciation, our ㄹ(ri-eul) sound isn't that much tensed.
English ball, ball, ball.
In Korean, that's 볼(bol), 볼(bol), 볼(bol).
ball, ball, la, it's very tensed.
But in Korean, that's 볼(bol), 볼(bol), 볼(bol).
It's very light, 볼(bol), 볼(bol), 볼(bol).
So, well, don't try to put too much tension like English L.
So I prepared some example words.
Okay, the first word that we have is 리본(li-bon), 리본(li-bon), 리본(li-bon).
Yes, it's from English.
It's ribbon, ribbon.
Ribbon in Korean is 리본(li-bon), 리본(li-bon), 리본(li-bon).
It's not “libon”, “libon”
It's 리본(li-bon), 리본(li-bon), 리본(li-bon).
Are you okay with it?
Let's look at the second sound, future.
Future in Korean is 미래(mi-rae), 미래(mi-rae).
It's not “mi-rae” or “mil-lae”, “mil-lae”.
It's not the L sound.
Especially if the L sound is used in the romanization,
a lot of students pronounce it like this.
So please remember if this ㄹ(ri-eul) sound is in the middle of the syllable,
especially after the vowel, after the vowel, 미(mi) 미(mi), 이(i), 이(i), 이(i),
it ends with vowel sound.
And ㄹ(ri-eul) comes, then it's more like R sound.
It's very different, but I couldn't find the other alphabet letter from English,
that's why I'm just using the R sound.
But it's definitely not L sound, because if it's L sound,
the sounds will be like “mil-lae”, “mil-lae”.
If you say “mil-lae”, “mil-lae” to Korean people,
it sounds like 밀래(mil-lae), 밀래(mil-lae), 밀래(mil-lae), 밀래(mil-lae).
So it's definitely not L.
If you don't know how to pronounce Korean ㄹ(ri-eul) sound,
I would say it's a little bit more similar to R sound.
It's like 미래(mi-rae), 미래(mi-rae), “mi-rae”.
It's not exactly R sound, but again, it's definitely not L sound.
It's more like 미래(mi-rae), 미래(mi-rae), 래(rae), 래(rae), 래(rae), 래(rae).
It's very important to remember, at the beginning of the syllable,
it's very, very similar to L sound, like “libon”, 리본(li-bon), 리본(li-bon), 리본(li-bon), 리본(ri-bon).
Again, it's different.
But I would say it's similar to, more closer.
It's closer.
But I would say it's closer to L sound.
But if it's after the vowel, after the vowel,
it's closer to R sound.
It's 미래(mi-rae), 미래(mi-rae).
Okay, how about this word?
달력(dal-lyeok), 달력(dal-lyeok).
It means a calendar.
Calendar is 달력(dal-lyeok).
Now, there are two ㄹ(ri-eul), two ㄹ(ri-eul) like this.
달력(dal-lyeok), 달력(dal-lyeok).
If there are double vowels, double vowels,
it sounds very similar to English L, L.
Like 달력(dal-lyeok), 달력(dal-lyeok), 달력(dal-lyeok), 달력(dal-lyeok).
Next, we have 하늘(ha-neul), 하늘(ha-neul), 하늘(ha-neul).
It means sky.
Sky is 하늘(ha-neul).
When you use this ㄹ(ri-eul) sound at the end of the syllable,
at the end of the syllable,
then it's closer to L sound.
But again, it's not so tensed.
So it's not “ha-neul”.
It's not “ha-neul”, “ha-neul”.
It's not like that.
It's 하늘(ha-neul), 하늘(ha-neul).
It's not tensed.
하늘(ha-neul), 하늘(ha-neul).
So Korean ㄹ(ri-eul) sound is very different from English L and R.
L and R, right?
So please practice these sounds a lot.
You need Korean muscle to pronounce ㄹ(ri-eul), Korean ㄹ(ri-eul) sound.
Try to pronounce the words with the rules that I taught you.
I just explained how to shape your tongue,
the location of your tongue, etc, etc.
So practice, practice, practice.
That's it for this lesson. Today I answered three questions about difficult Korean pronunciation.
Thanks for watching. I'm Keijin, and I'll see you on KoreanClass101.com.
다음 시간에 봐요! (Da-eum si-gan-e bwa-yo!)

Comments

Hide