Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

안녕하세요. 윤세화입니다.
여러분 식사 하셨어요? 한국인만큼 밥을 먹었냐는 질문을 자주하는 나라도 없을 것입니다. 지나가는 사람이 “식사하셨어요?”라고 물어보면 그건 진짜로 식사를 했냐는 의미가 아니라 그냥 인사에 가까운 말입니다. 옛날 어르신들은 하루 3끼를 꼬박 꼬박 챙겨먹어야 한다고 굳게 믿으셨죠. 쌀이 아닌 다른 음식은 간식으로만 여기셨지 항상 식사에는 밥을 먹어야 한다고 생각했답니다.
제가 생각하기에 이런 말들이 시작된 것은 1950~1960년대 부터였던 것 같아요.
그때에는 한국에서는 한끼 식사를 해결하는 문제가 쉽지 않았습니다.
전쟁을 거친 후여서 모든 것들이 많이 어려웠던 시기였습니다.
그때부터 식사하셨어요? 라는 말들이 인사 대용으로 사용된 것이 아닌가 하네요.
저도 뉴욕에 와서 가장 좋은 것은 한국음식을 마음껏 먹을 수 있다는 것입니다.
1년 동안 살았던 보스톤에서도 한인 식당이 많았지만 자주 갈 기회가 없었는데 여기 맨하탄에서는 코리아 타운이 따로 있어서 한국에서 즐겨 먹었던 음식을 먹을 수기 있답니다. 물론 가격은 비싸기는 하지만 그래도 한국 음식을 먹을 수 있어 정말 행복해요.
여러분은 어떤 음식을 좋아하나요? 그리고 어떤 한국음식을 드셔보셨어요?
저는 개인적으로 삼겹살, 갈비를 참 좋아합니다. 의외로 많은 외국인 친구들이 한국음식으로 불고기는 많이 알고 있는데 삼겹살이나 갈비를 잘 모르더군요. 친구들과 함께 오늘은 코리아 타운에 가서 맛있는 한국음식을 먹었습니다.
오랜만에 먹는 음식이라 정말 맛있었답니다. 밥이랑 반찬, 찌개, 모든 음식들이 너무 맛있어서 눈이 휘둥그레지더군요.
밥을 먹고 친구들과 포장마차에도 갔습니다. 모든 것을 한국식으로 꾸며놓은 게 참 신기하더군요. 작은 한국을 옮겨다 놓은 느낌이었어요.
여러분은 어떤 색다른 음식들을 드셔보셨나요? 어떤 아시아 음식들을 좋아하나요?
제 친구들은 한국음식도 좋아하지만 태국음식, 중국음식, 일본음식들을 참 좋아하더라고요. 아마 초밥처럼 쉽게 구할 수 있는 일본음식들은 많이 드셔보셨겠죠?
오늘은 어떤 한국 음식들을 드셔보셨는지, 어떤 것들이 맛있었는지 저한테 이야기 해주실래요?
그럼 오늘은 여기까지. 감사합니다. 다음 주에 재미있는 이야기로 다시 찾아 뵐게요.

34 Comments

Hide
Please to leave a comment.
😄 😞 😳 😁 😒 😎 😠 😆 😅 😜 😉 😭 😇 😴 😮 😈 ❤️️ 👍

KoreanClass101.com Verified
Wednesday at 06:30 PM
Pinned Comment
Your comment is awaiting moderation.

Hello Everyone, Do you have any special greeting in your country?

KoreanClass101.com Verified
Wednesday at 03:38 AM
Your comment is awaiting moderation.

Hi Fatima,


Thank you for posting! Please let us know if you have any inquiries.


Best,

Lyn

Team KoreanClass101.com

FATIMA ZUBAIR KHAN
Friday at 12:59 AM
Your comment is awaiting moderation.

😁😁😁😁This website is so helpfull to me this website make korean easy to learn❤️️👍👍

Daniel K
Saturday at 11:56 AM
Your comment is awaiting moderation.

저는 1년 동안 네팔에서 산 친구가 있는데 네팔에서도 식사했냐는 질문을 인사로 써요. 한국과 차이 한 가지는 요즘에도 네팔 시골에서 생활이 아직 어려워서 매일 밥을 못 먹고, 만약 밥 먹을 기회가 있어도 아주 조금 밖에 못 먹어요. 덕분에 요즘 한국에서 (즉 "대한민국") 거의 모두가 건강하게 밥 3 끼를 매일 먹을 수가 있답니다. 가난한 사람이라도 네팔이나 북한에 비하면 넉넉하게 밥을 먹을 수 있죠.


제가 색다른 먹었던 음식은... 흐음... 이스라엘에서 꼬치위에 담긴 거위심장을 먹어봤어요. 참 맛있었더군요. 그 식당에서 꼬치위에 담긴 염소고환도 시킬 수 있었는데 사절했습니다. :shock:


전 한식을 엄청 좋아하는데 (한국에 일하러 가는 이유 중에 맛있는 음식이 있다는 게 하나임), 한식보다 태국음식을 좋아할지도 모르겠네요. 항상 태국음식을 좋아했는데 지난 1월에 태국에서 여행하면서 태국음식이 얼마나 맛있을 수 있는지 알게 됐어요. 이렇게 맛있을 수 있는 줄 몰랐었네요. 또 거리식당에서 싸게 식사할 수 있어서 무지하게 기뻤어요. 가끔 하루에 한 4 끼쯤을 먹어 버렸네요. 다시 태국에서 만든 태국음식을 먹어보러 태국에 가보고 싶어요! :grin:

George Posten
Monday at 03:41 PM
Your comment is awaiting moderation.

:grin:

KoreanClass101.com Verified
Monday at 03:07 PM
Your comment is awaiting moderation.

:mrgreen::mrgreen::mrgreen:

I love a word"노력"

and I LOVE SO MUCH THIS PHRASE " 노력은 성공의 아버지"

You are such a gifted speaker. We call that "언변이 뛰어난 사람".

My motto[좌우명] is "노력하는 사람이 되자!".


노력! :lol:노력!:lol: 노력!:lol:


화이팅!!

George Posten
Friday at 07:18 PM
Your comment is awaiting moderation.

아ㅏㅏㅏㅏㅏㅏ ! "고력"이 어디서 나왔을까요? grrr 노력 노력 노력 꼭 기억해야되요... 노트 투 셀프 ..

George Posten
Friday at 07:16 PM
Your comment is awaiting moderation.

천재라고? 하하하 아이 위시! 보통 사람은 백 번 공부하고 배울 수 있지만, 나는 천 번, 아니 만 번 공부하고 연습하면 겨우 쓸 정도로 배운 거에요. 그래도 계속 고력할 거에요. 한국사람들은 '실패는 성공의 어머니'라고 그렇는데, 나는 그냥 '실패는 실패다' 생각하고 '노력은 성공의 아버지' 라고 생각해요.


칭찬해 주신 걸 고마워요... 완전히 한국식으로

KoreanClass101.com Verified
Friday at 02:54 PM
Your comment is awaiting moderation.

:mrgreen: 저는 조지님이 천재라고 생각하고 있는데요?!:grin:

영어가 많이 쓰이고 필요로 하는 세대로 오면서 "와이프"(wife)란 말도 많이 쓰여요. 특히 젊은 세대들이 많이 사용해요~:lol:

George Posten
Thursday at 05:00 PM
Your comment is awaiting moderation.

KC101..


말을 고쳐 주신 걸 고맙습니다만 신경 쓰지마세요 아무리 교정하셔도 난 계속 실수를 할 것 같아요... 머리가 안 좋아서.. 영어는 모국어 인데도 스펠링은 잘 못 해요... 이것도 난독중 같은 컨디션이라고 새각해요.


전에는 '제 아내'라고 했지만 쉰살 된 이후 '저-제' 대신에 모두 '나-내'로 바꿨어요. 근데 '와이프' 단어는 영어에요.. 그것도 한글로 옮겼어요? 왜요? 한국말에 wife 뜻하는 단어가 부족한가요?.. 마느라, 부인, 집사람, 안사람, 초, 아내, 우리애기 엄마, 나의 판쪽, 통지기, 등등 그리고 남 '편' 있으면 반드시 여'편'도 있겠지요.. 하지만 여편네라는 말은 별로 안 좋은 말이래요..


:)

KoreanClass101.com Verified
Wednesday at 04:18 PM
Your comment is awaiting moderation.

Hello 나영훈님!!

레선--->레슨(lesson)

튀긴 만두 ----> 만두 튀김(We usually say it "만두 튀김" )

우리 아내 ---> 제 아내/제 와이프

하국음식--->한국음식( I guess, it's just a mistake.*^^*)

------------------------------------------------

WOW!!!

I'm surprised~:lol:

I dont' even know well how to make Kimchi.

You are GREAT on the picture!!

Why don't you put this photo in Forum for other users??

That'll be nice.

와우~:grin: