Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

Misun: 안녕하세요 여러분. KoreanClass101.com 입니다.
Keith Hey, I’m Keith! And welcome to Absolute Beginner Season 1, Lesson 20 - What's Yours and What's Mine in Korea? Hello, and welcome back to the KoreanClass101.com, the fastest, easiest and most fun way to learn Korean! I'm joined by who else?
Misun: 안녕하세요, 미선이에요. I’m so amazed it’s already Lesson 20.
Keith: Well, we have a couple more to go, so we’ll be okay.
Misun: Right.
Keith: We have a few more session left of joy and happiness in Korean.
Misun: Right.
Keith: In this lesson, what are we going to learn how to say?
Misun: Say “mine” and “yours”, 내 거 and 니 거.
Keith: Okay. This conversation takes place…
Misun: On the phone.
Keith: The conversation is between…
Misun: Two lovers. Yes!
Keith: Okay. And the speakers are a couple, so they’ll be speaking informal Korean.
Misun: 반말.
Keith: All right. Let’s listen to the conversation.

Lesson conversation

지영 너 내 거야.
지누 아니야. 너 내 거야.
지영 ㅋㅋ… 응. 나 니 거야.
지누 그리고 나 니 거야.
English Host: One more time, with the English.
지영 너 내 거야.
Keith: You're mine.
지누 아니야. 너 내 거야.
Keith: No. You're mine.
지영 ㅋㅋ… 응. 나 니 거야.
Keith: Yeah. I'm yours.
지누 그리고 나 니 거야.
Keith: And I'm yours.
Keith: This couple is too much.
Misun: That’s true. But Keith, they’re in love!
Keith: Yeah.
Misun: They’re flattering each other.
Keith: But you know what, I can't take this kind of stuff, at least, watching it. I can’t see it.
Misun: Okay. But in Korea, this kind of affection is not uncommon.
Keith: That's true. I mean physical affection, such as kissing and hugging is not very common in public.
Misun: But holding hands, and saying "I love you" that's pretty common in Korea.
Keith: Yeah. And well, you know what, Korea is a couple’s paradise.
Misun: 맞아요. In Korea, there's things for couples everywhere, right? It’s unbelievable.
Keith: Everywhere. It’s like people matching outfits. There’s also other things.
Misun: Right. Or a couple seating at cafe's.
Keith: Yeah. Couple sitting at a café, that means like you’re sitting on the same side.
Misun: Right. Right. You know, if you becomes couple, then you definitely have couple rings.
Keith: Yeah, couple rings. Yes. Exactly. And there’s also food made specifically for the couples. Usually a lot of hearts in pink and red.
Misun: Right. And discounts for couple everywhere.
Keith: Yeah. So if you’re a couple in Korea, it’s definitely beneficial.
Misun: I know. I know. I wish I could have more, more boyfriends than what I’ve got before.
Keith: Well, yeah. I mean, if you’re in Korea and you’re not part of a couple, a lot of times, you can feel left out.
Misun: I know. I know.
Keith: They get a lot of special treatment, I think.
Misun: That’s true.
Keith: Well, let's move onto today's vocabulary.
Misun: Sure.
Keith: The first word is:
Misun: 내 거 [natural native speed]
Keith: Mine
Misun 내 거 [slowly - broken down by syllable]. 내 거 [natural native speed].
Keith: Next is…
Misun: 니 거 [natural native speed]
Keith: Yours.
Misun 니 거 [slowly - broken down by syllable]. 니 거 [natural native speed].
Keith: Next
Misun: 아니야 [natural native speed]
Keith: No (intimate politeness for 아니다)
Misun: 아니야 [slowly - broken down by syllable]. 아니야 [natural native speed].
Keith: Next.
Misun: 그리고 [natural native speed]
Keith: And, also.
Misun 그리고 [slowly - broken down by syllable]. 그리고 [natural native speed].
Keith: Next.
Misun: 나 [natural native speed]
Keith: I (informal/neutral)
Misun: 나 [slowly - broken down by syllable]. 나 [natural native speed].
Keith: Next.
Misun: 너 [natural native speed]
Keith: You (intimate)
Misun: 너 [slowly - broken down by syllable]. 너 [natural native speed].
Keith: Finally…
Misun: 응 [natural native speed]
Keith: Yes.
Misun: 응 [slowly - broken down by syllable]. 응 [natural native speed].
Keith: All right. Well, let's have a closer look at some of the words and phrases.
Misun: The first word we’ll look at is 아니야.
Keith: No.
Misun: This comes from the verb 아니다.
Keith: Which means “to not be.”
Misun: So when you want to say "no" in response to something you can say, 아니야.
Keith: And this is in the informal form, right?
Misun: 맞아요. The polite version would be 아니에요.
Keith: Exactly. But to be a little more specific, 아니야 or 아니에요 is used when you're saying something is not correct.
Misun: Right. In this dialog the couple said 너 내 거야.
Keith: You're mine.
Misun: And the response was 아니야.
Keith: And that means “no.” But what you're saying there is, "no, that's not right. That’s not correct."
Misun: 맞아요. You're saying that something is incorrect.
Keith: Okay. What’s our next word is?
Misun: Next word is 응
Keith: Which means "yes."
Misun: 네. You can use this when you're confirming or acknowledging something.
Keith: It's the informal way to say “yes.” So how do we say the same politely? Formally?
Misun: You can say 네.
Keith: So if you're answering a yes or no question, you can use 응 or 네.
Misun: 네. But it doesn't just have to be answering questions. You can agree with someone's statement by using 응 or 네.
Keith: Right. So in the conversation, someone said, "you're mine," 너 내거야. It’s a statement.
Misun: That’s true. I can respond, or just agree with you by saying 응.
Keith: Right. So 미선씨, how about we move on to the focus of this lesson?

Lesson focus

Misun: 네! The focus of this lesson is Possessive Nouns.
Keith: Okay. So we're going over the words "mine" and "yours."
Misun: In Korean, when you want to say "mine," "yours," "theirs," and so forth, you combine two words.
Keith: Yes, it's very simple. You just say the word for "my," and "your," and then you say the word for "thing." So first, we should go over the word for “me.”
Misun: The word for “me” is 내.
Keith: Okay. And then, after that we add the word for thing.
Misun: That will be 거.
Keith: Okay. So together?
Misun: 내 거. / 내 거
Keith: And that would mean, "mine.” So literally, it’s “my me” thing. So let’s compare. What’s the word for “my” again?
Misun: 내
Keith: And the word "mine" is?
Misun: 내 거.
Keith: Okay. How about yours? What is that?
Misun: For “your” is 니.
Keith: And then we add the word thing for the word "yours."
Misun: So that would be 니 거?
Keith: And the noun, "yours"
Misun: The object that is owned comes in front of the sentence.
Keith: Yeah. Let’s take a look at some examples from this conversation.
Misun: Ok...First was 너 내 거야.
Keith: "You're mine."
Misun: The response was 아니야. 너 내 거야.
Keith: "No, you're mine."
Misun: After that was ㅋㅋ 응. 나 니 거야.
Keith: "Yeah. I'm yours."
Misun: And finally, 그리고 나 니 거야.
Keith: "And I'm yours."
Misun: And you have to be careful though because this is all informal Korean.
Keith: Exactly. You have to very careful, and you can only use this with people who are close to you.
Misun: Yes. The formal version is different.
Keith: Yeah. So Misun, what's the formal version of the word “mine”, 내 거?
Misun: 제 거.
Keith: Okay. And how about the word “yours,” 니 거?
Misun: Well, it's different usually. You don't say "yours" when you’re speaking politely.
Keith: Yeah. Usually, you just use the person's name, right?
Misun: Right. So instead of saying 니 거 to someone, I would just use their name like this, Keith 씨 거.
Keith: “Keith's” instead of “yours.”
Misun: Right.


Keith: Okay. Well, that just about does it for today. Some of our listeners already know about the most powerful tool at KoreanClass101.com.
Misun: Line-by-line audio.
Keith: It’s the perfect tool for rapidly improving listening comprehension.
Misun: By listening to lines of the conversation again and again.
Keith: Listen until every word and syllable becomes clear. Basically, we breakdown the dialogue into comprehensible, bite-size sentences.
Misun: You can try the line-by-line audio in the Premium Learning Center at…
Keith: KoreanClass101.com. Bye-bye!
Misun: Bye! 안녕히 계세요, 여러분.


Korean Grammar Made Easy - Unlock This Lesson’s Grammar Guide

Easily master this lesson’s grammar points with in-depth explanations and examples. Sign up for your Free Lifetime Account and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?


Please to leave a comment.
😄 😞 😳 😁 😒 😎 😠 😆 😅 😜 😉 😭 😇 😴 😮 😈 ❤️️ 👍
Sorry, please keep your comment under 800 characters. Got a complicated question? Try asking your teacher using My Teacher Messenger.

Monday at 6:30 pm
Pinned Comment
Your comment is awaiting moderation.

Hello 여러분

You might be laughing now.... 하하하

This lesson is so funny, isn't it?

KC101 is yours.  KC101은 여러분거예요!

Monday at 2:20 pm
Your comment is awaiting moderation.

Hi Tim and Jeff,

Thanks for the comments haha. Yeah PDA does give me goosebumps too. 😁 What an interesting (plus practical) lesson to discuss about, right?



Team KoreanClass101.com

Jeff Hammond
Monday at 7:07 pm
Your comment is awaiting moderation.

@Tim 하하하 I get it!

If I ever met CL I would get 닥살 lmfao

Friday at 10:02 am
Your comment is awaiting moderation.

Hi David,

1. 야(ya) is the sentence-ending particle that you can use when emphasizing the meaning of the sentence. For example, you can say 내거. to mean "Mine" but you can emphasize the meaning of the sentence by adding the sentence particle YA at the end as in 내거야. It can be translated as "It's really mine." Please note that it's formal.

2. 맞아요(majayo) is the word meaning "correct." and 마세요(maseyo) is the word meaning "don't do [something]."

Thank you-


Team KoreanClass101.com

Friday at 9:29 am
Your comment is awaiting moderation.

In the dialogue the word (or maybe particle) "ya" is tacked on to "nae geo" and "ni geo". Why is that? What does adding "ya" do and would you ever use the words nae geo and ni geo without the ya ending?

Also, in the grammar notes for "Geo (geot)" the word "majayo" is introduced as meaning correct. Is this different from the word "maseyo" that I have heard in passing in previous lessons which also seems to mean correct?

mohamed nafee
Wednesday at 6:17 am
Your comment is awaiting moderation.

is fantastc to be abart of you

Tuesday at 11:14 am
Your comment is awaiting moderation.


In Korea, there is a saying to call that type of couple - "닭살 커플" (daksal couple)

Let's break down the meaning of "닭살 커플"

It's an expression when you see a couple kissing and hugging all the time while saying, "I love you honey~~!", "I am yours and you are mine~~" in public.

The word - 닭 - indicates a chicken.

The wrod - 살 - indicates a skin (chicken's skin here)

Now you see why!!? Don't you know a similar expression in English?

Chicken skin..? chicken skin..??? AH, ha!!! Goose bumps!!!

Goose bumps happens when you are scared but, it also happens when you are really into someone. Imagine... Brad pitt is right infront of you!

Goose bumps could be happened!!! Now you got it??:eek:

If you visit Korea, you are able to see many 닭살 커플.

So... be prepared for Goose bumps if you plan for visiting Korea.

Thanks, :mrgreen::mrgreen::mrgreen:

Tuesday at 10:43 am
Your comment is awaiting moderation.

haha.. it's so funny.. :D

KC101은 내거예요~ :D