Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

Keith: Don't Interrupt Me! I Have to Study Korean! The focus of this lesson is…
Misun: Asking how to get somewhere.
Keith: Yup. And the conversation takes place where?
Misun: On the street.
Keith: The conversation is between…
Misun: Two people.
Keith: All right, and they are new friends, so they will be speaking formal Korean.
Misun: 예. 존댓말이요.
Keith: All right. Well, let’s listen in to the conversation.

Lesson conversation

Paul: 용인 어떻게 가요?
우향 버스 타야 돼요.
Paul: 잠실 어떻게 가요?
우향: 지하철 타야 돼요.
Paul: 부산 어떻게 가요?
우향 기차 타야 돼요.
English Host: One more time, with the English.
Paul 용인 어떻게 가요?
Keith: How do I go to Yong-in?
우향 버스 타야 돼요.
Keith: You have to take the bus.
Paul 잠실 어떻게 가요?
Keith: How do I go to Jamsil?
우향 지하철 타야 돼요.
Keith: You have to take the subway.
Paul 부산 어떻게 가요?
Keith: How do I go to Busan?
우향 기차 타야 돼요.
Keith: You have to take a train.
Keith: All right, Misun, I think this is a good chance for us to talk about public transportation in Korea.
Misun: 네 맞아요! Many people in Korea know about subway stations in Korea.
Keith: Right, Korea's pretty well connected in terms of their subway, right?
Misun: 네. In most cities, subways are pretty easy to follow.
Keith: Right, you just need to take your map, take a look at your destination, see where you have to transfer, and you're off!
Misun: 맞아요. I think that's why many people prefer subways, because you can navigate it with yourself.
Keith: I agree. But from my experience in Korea, I found myself taking the bus more than the subway.
Misun: 네. If you're in Korea, you'll find yourself taking the bus often too!
Keith: Yeah. I like the bus because there's express service.
Misun: Yeah. And it can be faster than the subway sometimes.
Keith: Right. That's because if you take the subway, you might have to transfer here, transfer there, but with buses, there's so many of them, chances are you can find a direct route.
Misun: But of course there are some drawbacks, like traffic.
Keith: Or aggressive bus drivers.
Misun: Yeah! You got it. Many of them can be pretty aggressive.
Keith: Yeah. At least they'll get you there quickly and efficiently, though. All right. Well, let’s take a look at the vocab for this lesson.
Misun: 어떻게 [natural native speed]
Keith: How, in what way.
Misun: 어떻게 [slowly - broken down by syllable]. 어떻게 [natural native speed]
Keith: Next.
Misun: 가다
Keith: To go.
Misun: 가다
Keith: Next is…
Misun: 하철 [natural native speed]
Keith: Subway
Misun: 지하철 [slowly - broken down by syllable]. 지하철 [natural native speed]
Keith: After that…
Misun: 버스 [natural native speed]
Keith: Bus.
Misun: 버스 [slowly - broken down by syllable]. 버스 [natural native speed]
Keith: Next.
Misun: 기차 [natural native speed]
Keith: Train.
Misun: 기차 [slowly - broken down by syllable]. 기차 [natural native speed].
Keith: All right. Well, it’s time to take a closer look at some of the words and phrases.
Misun: 네. The first word we’ll look at is 어떻게.
Keith: How. And Misun, how did this word come out in this dialogue?
Misun: One example is 용인 어떻게 가요?
Keith: I think that last part of the phrase may be useful for people who are travelling in Korea.
Misun: Of course. 네 어떻게 가요?
Keith: "how do i go to..."
Misun: And you can add your destination in front of the phrase.
Keith: So if I'm vacationing in Korea, and want to ask, “how do I go to 홍대,” how do I ask that?
Misun: 홍대 어떻게 가요?
Keith: So notice how the location you want to go to is in front. And then, what’s after that? What’s that phrase?
Misun: 어떻게 가요?
Keith: And how else did it come out in the conversation?
Misun: 부산 어떻게 가요?
Keith: How do I go to Busan?
Misun: 네.
Keith: And there’s one more example in the conversation, right?
Misun: 네. 잠실 어떻게 가요?
Keith: How do I go to Jamsil? Now we know how to ask that question, now we want to know how to understand the answer, right?
Misun: Lucky for our listeners, that's the focus for this lesson!

Lesson focus

Misun: The focus of this lesson is -아야 되다, -어야 되다, 여야 되다.
Keith: Okay. And that basically translates to "you have to" or "must."
Misun: Yup. This grammatical construction expresses obligation in Korean.
Keith: Yeah. Since this lesson is for absolute beginners though, we don't want to get too much into the grammar.
Misun: But if you’re interested in the details, be sure to check out the lesson notes.
Keith: We just want everyone to become familiar with this through their ears.
Misun: 야 돼요.
Keith: Exactly. Misun, one more time. What should our listeners be listening for?
Misun: 야 돼요.
Keith: Great. Let’s go over a few examples that may be useful to our listeners.
Misun: 네. 좋아요.
Keith: So let’s say we're at a dinner, but it's getting late, and I want to say "I have to go."
Misun: Then, you can say, 가야 돼요.
Keith: And, the reason I have to go home is because "I have to study."
Misun: 공부해야 돼요.
Keith: So I’ve studied, and now I’m tired. So now, I will have to sleep.
Misun: Then you can say 자야 돼요.
Keith: So if everyone's been listening, they should have heard, what?
Misun: 야 돼요.
Keith: And once again, this means, “I have to”, or “I must.”
Misun: And the thing you have to do or must do comes in front.
Keith: That's right. The verb stem comes in front.
Misun: Keith, let's take a look at some examples for this dialog.
Keith: Sure! First he said. “To go to 용인, you have to take a bus.”
Misun: 버스 타야 돼요.
Keith: And to go to 잠실, you have to take the subway.
Misun: 지하철 타야 돼요.
Keith: And finally, to get to Busan, you have to take a train.
Misun: 기차 타야 돼요.
Keith: And just for reference, the verb used there was, what?
Misun: 타다.
Keith: And this means “to ride.” As in ride the subway or ride the bus.
Misun: 네 맞아요.
Keith: All right. I think we have to go now because, well, "I have to work tomorrow."
Misun: 내일 일 해야 돼요.


Keith: That just about does it for today. Well, 우리 가야돼요. Bye!
Misun: 네 지금 가야돼요. Bye, everyone! 안녕히 계세요.


Korean Grammar Made Easy - Unlock This Lesson’s Grammar Guide

Easily master this lesson’s grammar points with in-depth explanations and examples. Sign up for your Free Lifetime Account and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?


Please to leave a comment.
😄 😞 😳 😁 😒 😎 😠 😆 😅 😜 😉 😭 😇 😴 😮 😈 ❤️️ 👍

KoreanClass101.com Verified
Monday at 06:30 PM
Pinned Comment
Your comment is awaiting moderation.

Let's practice!!

How do I go to Korea?

"한국 어떻게 가요?"

KoreanClass101.com Verified
Wednesday at 12:14 AM
Your comment is awaiting moderation.

Hi Cookie,

Thanks for posting. Regarding your first inquiry:

If the last syllable of the stem contains the vowels ㅗ or ㅏ, then 아 is added.

If the last syllable of the stem contains any vowel other than 오, 아, and is not a 하다 verb then it becomes an 어.

With 하다 verbs you use 여.

As for your second question, we'll forward your feedback to the team in charge.



Team KoreanClass101.com

Wednesday at 07:11 PM
Your comment is awaiting moderation.

Hello! I don't understand the (아/어/여) part. I tried to see it being used in the examples but couldn't. Please explain to me how it is applied.

Also, I suggest that the comments include something that indicates how long ago a comment was posted, instead of the day of the week and time. For example, the comments could include the date the comment was posted or the time since the comment was posted, like 'one year ago'. This is so that people who want to comment questions can gauge how quickly they can get a reply by seeing how recent the other comments are and how long others waited for a response.

Thank you for the lesson! ^_^

KoreanClass101.com Verified
Thursday at 10:03 PM
Your comment is awaiting moderation.

Hi Eleanor,

Thanks for your comment.

Yes, it has to express present after verb stem.

If you want to say 'had to work', then '일 했어야 돼요' is correct.

'일 해야 됐어요' isn't correct grammar.

I hope it helps you.



Team KoreanClass101.com

KoreanClass101.com Verified
Tuesday at 02:05 PM
Your comment is awaiting moderation.

Hi Teresa,

Thanks for posting and let us know if you have any questions.



Team KoreanClass101.com

Sunday at 06:50 PM
Your comment is awaiting moderation.

Hello, thank you for this lesson .

Sunday at 07:32 AM
Your comment is awaiting moderation.

So essentially when adding (아,어,여) to the verb stem you are conjugating it into present tense? Does that mean that 일 했어야 돼요 is 'had to work' or is it 일 해야 됐어요 ? Or both?

감사합니다! 😄

KoreanClass101.com Verified
Thursday at 09:34 AM
Your comment is awaiting moderation.

Hi Kuhu,

Thanks for posting, yes, that is one way of saying 'I had to study'. Another way would be:

공부해야 했어요.

Please let us know if you have any other questions!



Team KoreanClass101.com

Tuesday at 10:50 PM
Your comment is awaiting moderation.

Hi! If i want to say "I had to study", will it be "공부해야 됐어요"??

KoreanClass101.com Verified
Sunday at 12:07 PM
Your comment is awaiting moderation.

Hi claire,

Thanks for commenting, and to answer your question, you are right, it means 'politeness'. ?



Team KoreanClass101.com

Monday at 11:18 PM
Your comment is awaiting moderation.

존댓말이요 Google translates this word by 'honesty'

I have the feeling though that in this case it means 'politeness'.

Is this the case?