| INTRODUCTION |
| Keith: But I Don't Want to Try That Korean Dish! In this lesson, you will learn about eating some exotic Korean food. The conversation takes place… |
| Misun: In a restaurant. |
| Keith: And the conversation is between… |
| Misun: A Korean and a foreigner. |
| Keith: They are friends, but they’re not too close. |
| Misun: So the speakers will be speaking formal Korean, 존댓말이요. |
| Keith: Okay. Let’s listen in. |
Lesson conversation
|
| 예린 먹어 봐요. |
| 빌리 아니에요. 괜찮아요. |
| 예린 먹어 봐요. 맛있어요. |
| 빌리 괜찮아요. |
| English Host: One more time, with the English. |
| 예린 먹어 봐요. |
| Keith: Try it. |
| 빌리 아니에요. 괜찮아요. |
| Keith: No. It's okay. |
| 예린 먹어 봐요. 맛있어요. |
| Keith: Try it. It's good. |
| 빌리 괜찮아요. |
| Keith: It's okay. |
| POST CONVERSATION BANTER |
| Keith: I wonder what kind of food this could be? |
| Misun: Well, either he has already ate or the food is pretty wild. |
| Keith: Well, there's always dog meat, right? 보신탕. |
| Misun: I can’t eat that one. Yes, but it causes too much controversy so let's not go there for now, okay? |
| Keith: Yeah. I think that’s a good idea. |
| Misun: Right. |
| Keith: Well, some other exotic food, there’s also 번데기, which is silkworm lavre. |
| Misun: That’s right. That’s a popular snack for kids. |
| Keith: And there's also 닭발, chicken feet. |
| Misun: Mmm... I love that one. It's good when it's spicy! |
| Keith: Okay. Well, to me it just tastes like chicken feet. |
| Misun: There's also 곱창 구이. |
| Keith: That’s grilled intestines. You know, that one is pretty good. |
| Misun: Yes! I love that one, too. And I like 청국장 as well. |
| Keith: Okay. And this is like super fermented 된장찌게, super fermented soy beans. |
| Misun: 네. I’m already hungry. But the smell is super strong, right? |
| Keith: Yeah. And of course, there’s also 산낙지 |
| Misun: 네. Live octopus. It's squiggly, and it squirms. |
| Keith: Yeah. And it sticks to your teeth and chopsticks when you try to eat it. |
| Misun: That’s right. |
| Keith: It’s pretty stubborn. |
| VOCAB LIST |
| Keith: All right. Well, let's take a look at the vocabulary for this lesson. |
| Misun: 아니다 [natural native speed] |
| Keith: To not be. |
| Misun: 아니다 [slowly - broken down by syllable]. 아니다 [natural native speed]. |
| Keith: Next. |
| Misun 괜찮다 [natural native speed] |
| Keith: To be okay, to be all right. |
| Misun: 괜찮다 [slowly - broken down by syllable]. 괜찮다 [natural native speed] |
| Misun: 맛있다 [natural native speed] |
| Keith: To be delicious |
| Misun: 맛있다 [slowly - broken down by syllable]. 맛있다 [natural native speed]. |
| Keith: Next is… |
| Misun 먹어 보다 [natural native speed] |
| Keith: To try some food. |
| Misun: 먹어 보다 [slowly - broken down by syllable]. 먹어 보다 [natural native speed]. |
| KEY VOCABULARY AND PHRASES |
| Keith: Time to take a closer look at some of the words and phrases from this lesson. |
| Misun The first phrase we’ll look at is 먹어봐요. |
| Keith: “Try this”, and this is in reference to food. |
| Misun: This phrase is actually two parts. First is the verb 먹다. |
| Keith: Which means “to eat.” |
| Misun: After that is 봐요. |
| Keith: And that literally means 'to see” but in this case, it means like try out. |
| Misun: So we can use 봐요 with different verbs. |
| Keith: So it's good when you’re making suggestions. |
| Misun: 맞아요. So, if there's a new restaurant in town and it's good, I can say, 가 봐요. |
| Keith: “Go and see,” literally. But it's implying that you should try going there. |
| Misun: 네. Or if I'm suggesting a new activity that I just tried for the first time... |
| Keith: Like bungee jumping. |
| Misun: Sure! To suggest it, I can say 해 봐요. |
| Keith: “Try it”, or “try it out.” All right. Let’s move on to our next word. |
| Misun: 네. The next word is very simple. It's 맛있다. |
| Keith: Delicious. |
| Misun: Yes! So when you say something is delicious, you can just say this word like it came out in this conversation. |
| Keith: Right. How did it come out? |
| Misun: 맛있어요. |
| Keith: And this is polite. What if we're talking to close friends? We don’t have to be polite. |
| Misun: No. You can say, 맛있어. |
| Keith: Also, I hear 맛있다 sometimes , too. Misun, what's the difference? |
| Misun: Between 맛있어요 and 맛있다.. Well, basically, it's just a small difference. When you say 맛있다 you're making a statement, and you're not expecting any response from anyone. |
| Keith: Right. So it's kind of a declaration. You can even say 맛있다 when you buy yourself. |
| Misun: 맞아요. But when you say 맛있어요, it's more conversational. And it's not necessarily that you're looking for a response from someone, but someone needs to be there when you say 맛있어요. |
| Keith: Right. And when you’re by yourself and you just want to talk to yourself for whatever reason, you can say 맛있다. |
| Misun: 네. |
Lesson focus
|
| Keith: All right. Let’s take a look at the focus for this lesson. |
| Misun: To refuse a command or a suggestion politely, you can say 괜찮아요 |
| Keith: And this comes from the verb 괜찮다, which means "to be okay" or "to be all right." |
| Misun: Yup! And this politely refuses a request or a suggestion from someone. |
| Keith: Another way to refuse requests is to use 아니에요 (anieyo), |
| Misun: This comes from the negative copula 아니다 (anida), which means "to not be." |
| Keith: Right but since this is often followed by 괜찮아요 in a refusal anyway, let’s focus on 괜찮아요. |
| Misun: Okay. 괜찮아요 is in the standard politeness level. |
| Keith: Yup! So it's polite, and also colloquial. What if we're talking to the president of Korea or maybe the president of your company, where you have to be much more respectful? |
| Misun: Then you can use the formal politeness level which is 괜찮습니다. |
| Keith: Okay. And again, this is the most formal. It's used for only when you want to be utmost polite. |
| Misun: And if you're talking to some close friends, you can use this intimate politeness level, 괜찮아. |
| Keith: And this is when you don't have to worry about being polite. It's informal and colloquial. |
| Misun: Let's go over some examples that might be useful to our listeners. |
| Keith: Sure. What if I'm full, and I don't want to eat anymore. How can I refuse? |
| Misun: You can say, 괜찮아요. 배불러요. |
| Keith: And that's "It's okay. I'm full." We know the first part, 괜찮아요. What's the second part? |
| Misun: That's 배불러요., means “I am full.” |
| Keith: Okay.Let's take a look at another example. What if someone is offering me food, but I already ate? |
| Misun: Then you can say, 괜찮아요. 밥 먹었어요. |
| Keith: "It's okay. I ate." And what's that last part again? |
| Misun: 밥 먹었어요. |
| Keith: That means “I already ate,” or “I already had my meal.” Well, Misun, I think we're finished. 밥 먹을래요? Do you want to eat? |
| Misun: Of course! I’m so hungry right now. I can’t wait. |
| Keith: All right. Well, no refusal coming from you. |
Outro
|
| Keith: All right. Well, that just about does it for today. See you later! |
| Misun: 안녕히 계세요 여러분. (Annyeonghaseyo yeoreobun). |
Comments
Hide