INTRODUCTION |
Seol: ์๋
ํ์ธ์. ์ค์ค์
๋๋ค. |
Minkyong: ์๋
ํ์ธ์. ๋ฏผ๊ฒฝ์ด์์. |
Keith: Hey Keith here. The Law Student Part 2. Now we are talking about school. Whatโs going on? |
Seol: The boy in this conversation ํ๊ต๋ฅผ ์ ์ ๊ฐ์. |
Keith: Generally speaking, he is just not a very โ he doesnโt go to school very often. |
Minkyong: And he like has the weirdest excuse ever. It was raining, it was cold. |
Seol: Well you understand him. |
Keith: Yeah I understand him. Itโs like itโs a Monday. |
Seol: So you donโt want to go to school. |
Minkyong: What kind of excuse is that? |
Seol: And itโs Tuesday, you donโt want to go to school. |
Keith: Yeah, yeah. Itโs like raining, itโs cold and itโs Friday. |
Seol: And sometimes itโs so sunny, so bright. So you donโt want to go to school. |
Keith: Itโs vacation every day. |
Seol: Yeah. |
Keith: All right. So thatโs what happened in our last dialogue. Our law student ์ ๊ทผ didnโt go to school for a couple of days. His teacher called him and now whatโs going on. |
Seol: ์ ๊ทผ is calling his teacher and he said that he cannot go to school again because he doesnโt feel good. ๋ชธ์ด ์ ์ข์์ ์ค๋๋ ํ๊ต ์ ๊ฐ์. |
Keith: Thatโs part of our lesson. So whatโs our grammar point in this lesson? |
Seol: We have already learned ๊ธฐ ๋๋ฌธ์ but here we are introducing ์ด์ or ์์. |
Keith: And this one also means because of its similar to ๊ธฐ ๋๋ฌธ์ but we will give you the nuance a little later. So remember to watch out for that one and before we jump in to the conversation, what kind of politeness levels are we going to be using? |
Minkyong: ์ ๊ทผ is using ์กด๋๋ง and ์ ์๋ is using ๋ฐ๋ง |
Keith: Even on the phone. |
Seol: ๋น์ฐํ์ฃ . |
Minkyong: ๋ค์ด ๋ด
์๋ค. |
DIALOGUE |
์ ๊ทผ: (์ ํ์ค) ์ ์๋... ์ค๋์ ๋ชธ์ด ์ ์ข์์ ํ๊ต ๋ชป ๊ฐ์. |
์ ์๋: ์ ๋ผ! ๊ทธ๋๋ ์ค๋์ ๊ผญ ํ๊ต ์! |
์ ๊ทผ: ์ค๋์ ์ ๋ง ํผ๊ณคํด์ ์ด๋์. |
์ ์๋: ์ ๊ทผ์... ์ค๋ ์กธ์
์์ด์ผ. ๊ผญ ์! |
์ ๊ทผ: ์! ๋ค! |
Hyunwoo: ํ ๋ฒ ๋ ์ฒ์ฒํ |
์ ๊ทผ: (์ ํ์ค) ์ ์๋... ์ค๋์ ๋ชธ์ด ์ ์ข์์ ํ๊ต ๋ชป ๊ฐ์. |
Keith: Teacher, I'm sick so I can't go to school today. |
์ ์๋: ์ ๋ผ! ๊ทธ๋๋ ์ค๋์ ๊ผญ ํ๊ต ์! |
Keith: No! You have to come today. |
์ ๊ทผ: ์ค๋์ ์ ๋ง ํผ๊ณคํด์ ์ด๋์ |
Keith: I'm really tired today, so I'm going to rest. |
์ ์๋: ์ ๊ทผ์... ์ค๋ ์กธ์
์์ด์ผ. ๊ผญ ์! |
Keith: Yugeun, today's graduation day. Come to school! |
์ ๊ทผ: ์! ๋ค! |
Keith: Oh. Ok. |
POST CONVERSATION BANTER |
Keith: All right so todayโs graduation. Good luck ์ ๊ทผ. |
Minkyong: Yay! Finally he is graduating so he doesnโt have to go to school anymore. |
Seol: Whoa! |
Minkyong: Woohoo!! |
Keith: Well whatโs graduation like in Korea? |
Seol: ์๋ง ์๋น ๊ฐ ์ค์๊ณ ๊ฝ๋ค๋ฐ์ ๋ฐ๊ณ ๊ทธ ์กธ์
๋ชจ์๋ฅผ ์ด ๋ค์์ ์ฌ์ง์ ์ฐ์ด์. |
Keith: It sounds really similar to what I experienced in America. Your mom comes, your dad comes, you get flowers, you wear a hat. |
Seol: And take pictures. |
Keith: Yeah. So whatโs different in Korea? |
Seol: Well when they graduate, Korean people go to the Chinese restaurant. |
Keith: Well and of course at a ์ค๊ตญ์ง, ๋ญ ๋จน์ฃ ? |
Seol: ์ง์ฅ๋ฉด |
Keith: Of course we talked about this several times on many occasions. |
Minkyong: And ํ์์ก๋ ๋จน์ด์. |
Keith: And what is that? |
Minkyong: Itโs sweet and sour pork. |
Keith: The Koreanized version of it of course but is that the meal that you eat when you graduate? |
Seol: Yes it is. |
Keith: Why wouldnโt it be ๊ฐ๋น? ๊ฐ๋น is like the number one, the steak of Korea you know. |
Seol: I hear the story about it. It was like you know several years ago, 40 years ago, Korea was kind of poor. So they couldnโt have ์ง์ฅ๋ฉด that often. So ์ง์ฅ๋ฉด was kind of special food for special occasion. ์กธ์
์ was kind of big, big special occasions. So thatโs the reason they went to the Chinese restaurant to eat ์ง์ฅ๋ฉด and then this tradition just stuck. |
Keith: So what about back 30 years ago? People didnโt eat ๊ฐ๋น? |
Seol: I am sure they ate. |
Mikyong: Like maybe in a wedding, you ate ๊ฐ๋น 30 years ago you know. |
Keith: So thatโs the real special occasion. |
Minkyong: Yeah. |
Keith: All right before we move on to the vocabulary, I want to remind our listeners to stop by KoreanClass101.com and there you can check out my feed. This is a customizable feed that you can use to pick and choose exactly what you want. If you only want the audio blogs, just pick the audio blogs and there you go. You can download them all at once. If you just want the beginner lessons, you can download all of them too. Also if you just want PDFs, download all the PDFs, if you just want conversation tracks, thatโs it, just click on conversation and there you go, you got all the conversations. Very simple to use and very useful to customize your own learning experience. All right so letโs move on to the vocab. |
VOCAB LIST |
Keith: First word we have is |
Minkyong: ์กธ์
์ |
Keith: Graduation. |
Minkyong: ์กธ์
์ [slowly - broken down by syllable] ์กธ์
์ [natural native speed] |
Keith: Next we have |
Minkyong: ํผ๊ณคํ๋ค |
Keith: To be tired. |
Minkyong: ํผ๊ณคํ๋ค [slowly - broken down by syllable] ํผ๊ณคํ๋ค [natural native speed] |
Keith: After that |
Minkyong: ์ฌ๋ค |
Keith: To rest |
Minkyong: ์ฌ๋ค [slowly - broken down by syllable] ์ฌ๋ค [natural native speed] |
Keith: ๊ทธ ๋ค์์๋ |
Minkyong: ๋ชธ |
Keith: Body |
Minkyong: ๋ชธ [slowly - broken down by syllable] ๋ชธ [natural native speed] |
Keith: And after that we have |
Minkyong: ๊ทธ๋๋ |
Keith: But still |
Minkyong: ๊ทธ๋๋ [slowly - broken down by syllable] ๊ทธ๋๋ [natural native speed] |
Keith: And ๊ทธ ๋ค์์๋ |
Minkyong: ์ ๋ผ |
Keith: You canโt |
Minkyong: ์ ๋ผ [slowly - broken down by syllable] ์ ๋ผ [natural native speed] |
Keith: And ๋ง์ง๋ง์ผ๋ก |
Minkyong: ๊ผญ |
Keith: Make sure, certainly, you should |
Minkyong: ๊ผญ [slowly - broken down by syllable] ๊ผญ [natural native speed] |
VOCAB AND PHRASE USAGE |
Keith: All right. Letโs talk about some of the vocabulary words. Now the word ์กธ์
์. That word has a bit of ํ์ in there, doesnโt it? |
Minkyong: ๋ค ๋ง์์. |
Keith: Even though this is a beginner lesson, this ํ์ word is very, very common and itโs all over the place laced all over Korean that last part of ์กธ์
์, what does it mean ์? |
Minkyong: Ceremony. |
Keith: So what are some other examples? |
Minkyong: ๊ฒฐํผ์ |
Keith: Marriage ceremony. |
Minkyong: ์ฅ๋ก์ |
Keith: Funeral. |
Minkyong: ์
ํ์ |
Keith: School entrance ceremony. Now whenever you have a ceremony, most likely the word you are going to hear is going to end in |
Minkyong: ์ |
Keith: Yeah so remember to stop by, check out our PDF if you donโt already have it and there we got it included with a couple of other examples and our next word is |
Seol: ๋ชธ |
Keith: Body. Now how did it come out in this conversation? |
Seol: ์ ๊ทผ says ์ค๋์ ๋ชธ์ด ์ ์ข์์ ํ๊ต ๋ชป ๊ฐ์. |
Keith: That includes our grammar point. So letโs take it without the grammar. |
Seol: ๋ชธ์ด ์ ์ข๋ค |
Keith: Literally body not good and that means to not feel good. Now Korean uses the word ๋ชธ a lot to express yeah I am not feeling so good. Oh yeah, I am kind of sick today. You can say |
Seol: ๋ชธ์ด ์ ์ข์. |
Keith: Body not good. |
Minkyong: You can also say ๋ชธ์ด ํผ๊ณคํด. |
Keith: My body is tired. |
Minkyong: It means same as I am tired. |
Seol: But yeah letโs talk about ๋ชธ์ด ์ ์ข์ again because I found different meaning from the phrase. Didnโt you? |
Minkyong: ๋ค ๋ง์์. |
Seol: ๋ชธ์ด ์ ์ข์ usually means I donโt feel good. My bodyโs condition is bad. ๋ชธ์ด ์ ์ข์๋ ๋ณดํต ๊ฐ๊ธฐ์ ๊ฑธ๋ ธ๊ฑฐ๋ ์๋๋ฉด ์ด์ด ๋๊ฑฐ๋ |
Keith: Yeah when your body is actually not feeling good. |
Seol: ๊ทธ๋ด ๋ ์ฐ๋ ๋ง์ด์์์. ๊ทธ๋ ์ง๋ง ๋ชธ์ด ์ข์๋ ๋ง์ ์ด๋ค ๋ป์ธ์ง ์์ธ์? |
Minkyong: He is fit. |
Seol: Yeah soโฆ. |
Keith: Wait! Why does it have to be he? Can it also be she? |
Minkyong: ์ด ๊ทผ๋ฐ ์ ์ฌ์ ๋ชธ์ด ์ข์ํ๊ณ ์ ํด์. |
Keith: Why not? |
Minkyong: We donโt say ์ ์ฌ์ ๋ชธ์ด ์ข์ we say ์ ์ฌ์ ๋ชธ๋งค๊ฐ ์๋ป. |
Keith: So ์ข์ is referring to men. |
Minkyong: Men yeah so ์ ๋จ์ ๋ชธ์ด ์ง์ง ์ข๋ค we say that. |
Keith: And ๊ทธ ์ฌ์ ๋ชธ๋งค๊ฐ ์ง์ง ์๋ป. |
Seol: ์์๋ค |
Keith: So how about me? |
Minkyong: I know โ checking your body like your chest and I couldnโt find any muscle like [*] we are sorry. |
Keith: ๋์ด๊ฐ์ ๋์ด๊ฐ์. Next. I knew this is going to happen. Keep digging myself into a hole. I am going to have to take this opportunity to move on to our grammar point. |
Lesson focus
|
Keith: What do we got? |
Minkyong: ์์ |
Keith: "Because" and it's usually translated as "because". |
Minkyong: ๋ค ๋ง์์. ๊ทผ๋ฐ ์์๋ ๊ธฐ ๋๋ฌธ์ ๋ณด๋ค ๋ ํํ์ ์ด์์. |
Keith: So it's more conversational than ๊ธฐ ๋๋ฌธ์? |
Minkyong: ๋ค ๋ง์์. ๋ณ๋ช
์ ํ๊ฑฐ๋ ์ฌ๊ณผ๋ฅผ ํ ๋๋ ์์๋ฅผ ์ฐ์ง ๊ธฐ ๋๋ฌธ์๋ฅผ ์ฐ์ง ๋ชป ํด์. |
Keith: Wait. Why can't you use ๊ธฐ ๋๋ฌธ์ when you're making an excuse or apologizing? |
Minkyong: ๋ฆ์๊ธฐ ๋๋ฌธ์ ์ฃ์กํด์. This sounds just weird. ๋ฆ์ด์ ์ฃ์กํด์. |
Keith: Yeah. So generally speaking, when you apologize or you're making up excuses โ "I didn't go to school because of this. My dog ate my homework, so I don't have it." That kind of thing. โ you are using this construction. Now what's the other main difference between this and ๊ธฐ ๋๋ฌธ์? |
Seol: ๊ธฐ ๋๋ฌธ์๋ฅผ ์ฐ๋ฉด ๋ ๊ฐ์กฐ์ ์ด๊ณ ์ ๋ ๊ฐํด์. |
Keith: So it's stronger? |
Seol: ๋ค. ๋ ๋ฐ์๊ธฐ ๋๋ฌธ์ ๋๋ ๋ชป ๋์. |
Keith: So because I'm busy, I can't hang out with you. But it's stronger so "Because I'm busy." I don't know if that's the translation, but what do we have? Can we have this construction in the same sentence? |
Seol: ๋ ๋ฐ๋น ์ ๋๋ ๋ชป ๋์. |
Keith: Because I'm busy, I can't hang out, but the other one is the nuance of "Hey, I'm busy." Stronger. Stronger. So let's go over the construction of this. How did it come out in this conversation? |
Minkyong: ๋ชธ์ด ์ ์ข์์ ํ๊ต ๋ชป ๊ฐ์. |
Keith: Because I'm not feeling so good, I can't go to school. |
Minkyong: ํผ๊ณคํด์ ์ด๋์. |
Keith: Because I'm tired, I want to rest. Now we can also use this with ๊ธฐ ๋๋ฌธ์ as well, but the nuance is too strong for this kind of situation. You just want to give a general reason for doing something or wanting to do something. Let's go over the construction really quickly. What came out in this conversation? |
Minkyong: ๋ชธ์ด ์ ์ข์์ ํ๊ต ๋ชป ๊ฐ์. |
Keith: So the verb there we have is? |
Minkyong: ์ข๋ค |
Keith: To be good, but we also have the negative adverb ์ in front so, "not good". |
Minkyong: ์ ์ข๋ค |
Keith: So the verb stem is? |
Minkyong: ์ ์ข |
Keith: And then here we add on the ์/์ด/์ฌ conjugation and the verb stem has the vowel ใ
in there, so what do we choose? |
Minkyong: ์ |
Keith: So what do we have now? |
Minkyong: ์ ์ข์์ |
Keith: And this means "not good because" and then we finish it up. |
Minkyong: ํ๊ต ๋ชป ๊ฐ์ |
Keith: And that second clause is where you do your conjugations. |
Keith: All right, so letโs finish it up. |
Minkyoung: KoreanClass101์ด ์ข์์ ๋งจ๋ ๋ค์ด์. |
Seol: ์ ๋์. KoreanClass101์ด ์ข์์ ๋งค์ผ ๋งค์ผ ๋ค์ด๊ฐ์ ๋ด์. |
Keith: And.. ์ ๋ ์์ ์ฌ์ ๋ ๋ช
์ด๋ ๋
น์ํด์ ์ง์ง ์ฌ๋ฏธ์์ด์. |
Seol &Minkyong: Ah, Keith ์งฑ. |
Keith: ๋ชธ์งฑ? |
Seol &Minkyong: ์๋์. |
Outro
|
Keith: All right, thatโs going to do it. See you later. |
Seol: ์๋
|
Minkyong: ์๋
|
Comments
Hide