Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Kyejin: 안녕하세요 김계진입니다.
Jaehwi: 이재휘입니다.! Welcome back to KoreanClass101.com! This is Upper Intermediate Season 2 , Lesson 18- You Might Need to Look for Another Job in Korea.
Kyejin: 이번 레슨에서는 어떤 내용을 배우나요?
Jaehwi: In this lesson, you’ll learn how to use the auxiliary verb “수도.” meaning ‘might be possible’
Kyejin: The conversation is taken from a television news program
Jaehwi: The speakers vary from a TV anchor, to a reporter, to interviewees, and they will all use formal Korean. Let's listen to the conversation.
POST CONVERSATION BANTER
Jaehwi: I think Korea’s job market is very competitive, especially among college graduates. What’s the reason behind it?
Kyejin: 한국에는 우선 대학을 졸업한 사람들이 너무 많아요. 한국에서는 80% 정도 되는 사람들이 대학교를 졸업합니다. 보통 다른 나라의 두 배 정도 된다고 해요.
Jaehwi: And I think most of them want to work for a big company, right?
Kyejin: 네. 아무래도 대학교 졸업장을 가지고 있기 때문에 그만큼 기대하는 연봉 annual salary 수준이 높아지다보니까, 적은 수의 직업에 너무 많은 사람들이 지원하기도 하구요.
Jaehwi: Right. it sounds like there’s a huge imbalance between the expectations of job seekers and the available positions in the job market.
Kyejin: 그러다 보니 제한된 숫자의 좋은 직장을 두고 능력이 비슷한 취업생들이 치열한 경쟁을 하게 되는거죠.
Jaehwi: 그러다보니까 요즘에는 대학교에 입학한 뒤에도 대기업에 취업하기 좋은 경력을 만들기 시작하는 사람들이 많은 것 같아요.
Kyejin: 맞아요. 많은 학생들이 1학년 때부터 학점 관리는 물론 각종 자격증을 따고 인턴십등 경험도 많이 쌓는거죠.
Jaehwi: And also, there are some people who even get plastic surgery to give a better impression at the job interview. Isn’t that too much?
Kyejin: 그렇죠? 하지만 그렇게 해서라도 좋은 직장을 잡을 수 있다고 믿는다면 어쩔수 없죠.
Jaehwi: 그리고 최근에는 경제상황이 좋아지지 않으면서 회사에서 채용하는 신입사원 숫자도 많이 줄어들었다고 하더라구요. Okay, now onto the vocab.
KEY VOCAB AND PHRASES
Jaehwi: Let's take a closer look at the usage for some of the words and phrases from this lesson. What’s the first phrase?
Kyejin: 발 디딜 틈이 없다
Jaehwi: “There’s no place to put one’s feet”
Kyejin: “발 디디다” 는 “to place one’s feet”이고 “틈”은 기회, “small place, gap” 이라는 뜻이예요. 따라서 이 구문은 문자 그대로 “발을 놓을 곳이 없을 정도로 복잡하다” 라는 의미입니다.
Jaehwi: 어떤 공간이 사람들이나 물건들로 꽉 차서 더 이상 다른 사람이 들어갈 수 없을 때 이 표현을 사용합니다. 영어로 “to be very packed” 란 뜻도 되겠죠. 예문 살펴볼까요?
Kyejin: 내 방은 발 디딜 틈이 없을 정도로 지저분하다.
Jaehwi: My room is so messy that there’s no place to put my feet.
Kyejin: 영화관에 사람이 너무 많아 발 디딜 틈이 없다.
Jaehwi: The theater is so packed with people. 두번째 단어 살펴볼까요?
Kyejin: 스펙
Jaehwi: Resume/ abilities/ qualifications
Kyejin: 스펙은 영어 “specification” 의 줄임말입니다.
Jaehwi: 어떤 기계를 살 때 specification을 체크한 뒤에 구입하죠? specification 이 좋으면 그만큼 잘 팔리구요. And that’s why Korean people say 스펙을 쌓다 “to improve their specification” when talking about achieving good careers.
Kyejin: 한국에서는 좋은 기업에 취업하기 위해서는, 좋은 학교를 좋업하고, 좋은 학점을 받고, 여러가지 자격증을 갖고, 외국어를 잘 하는게 중요한데요. 이런 모든 것을 합쳐서 ‘스펙'이라고 부릅니다.
Jaehwi: So basically, 스펙 is the elements of the resume that show your background, abilities and qualifications.
Kyejin: 자, 그럼 예문을 보실게요. 너 스펙이 어떻게 되는데?
Jaehwi: “How is your resume looking?” or literally, “how does your specification look like?”
Kyejin: 스펙을 쌓으려면 어떻게 해야 하나요?
Jaehwi: How can I build up my resume? 자, 마지막 단어 보실까요?
Kyejin: 울상이다.
Jaehwi: To look sad
Kyejin: “울상”의 첫 번째 단어 “울”은 “to cry” 란 의미의 “울다” 라는 동사에서 왔습니다. 그리고 “상”은 얼굴이나 표정을 뜻합니다.
Jaehwi: So literally 울상 means ‘crying face’. You can use this word to describe someone who’s about to cry or is in a sad mood. 예문 살펴볼까요?
Kyejin: 너네 아내 왜 오늘 하루종일 울상이야?
Jaehwi: “Why does your wife look sad all day long” Ok, now onto the grammar.
GRAMMAR POINT
Jaehwi: In this lesson, you’ll learn how to use the auxiliary verb “수도.” meaning ‘might be possible’
Kyejin: 어떤 동사의 끝에 “수도” 가 오면 “~할 가능성이 있다” 는 추측을 뜻하게 됩니다.
Jaehwi: Yes, when “수도” comes after a verb, it adds the meaning of “might do something” or “might be possible to do something.” 그럼 먼저 이번 레슨 대화에서 “수도”가 쓰인 표현을 살펴볼까요?
Kyejin: 상반기 채용을 하지 않을 수도 있다.
Jaehwi: Companies might not recruit for the first half of next year.
Kyejin: 이 문장에서 보시면 “not to do” 를 뜻하는 “하지 않다” 동사가 먼저 나왔죠. 그리고 뒤에 조동사 “수도”가 와서 “might not to do” 란 의미가 됐습니다.
Jaehwi: 그리고 ‘하지 않다' 과 ‘수도’ 사이에 particle ‘을'이 들어왔네요. When the last syllable of a verb-stem has the batchim like 하지 않- of the verb 하지 않다, you need to put the particle 을. So 하지않 becomes 하지않을.
Kyejin: 예를 들어서.. “올해 시험을 보지 않을 수도 있다.”
Jaehwi: I might not take a test this year. ‘보지 않다'의 Verb-stem 은 ‘보지않'이니까 particle ‘을'이 들어간 것처럼 말이죠.
Jaehwi: 그리고 Verb-stem 의 마지막 글자에 받침이 없을 때에는 간단하게 리을 을 붙여주면 되는거죠.
Kyejin: 예를 들면 “못하다” cannot do 라는 동사를 살펴볼까요? “못하다” 의 Verb-stem “못하”의 마지막 발음에는 받침이 없습니다. 이럴 경우에는 “ㄹ” 받침을 붙이는데요. 그러면 “못할” 이 되기 때문에, ‘못할 수도'라고 이야기하면 됩니다.
Jaehwi: 예문 살펴볼까요?
Kyejin: 내년에 결혼을 못할 수도 있다.
Jaehwi: I might not be able to get married next year. 이번 레슨에 나온 내용 중에 ‘수도'라는 조동사가 들어간 표현 더 살펴볼까요?
Kyejin: 내년에는 올해보다 더 취업하기 어려워질 수도 있다고 해서 찾아왔어요.
Jaehwi: I came because I heard it might be more difficult to get a job next year than this year. 여기서도 어려워지다 to be more difficult 라는 동사와 ‘수도'가 만나서 ‘어려워질 수도 있다' might be difficult 라는 표현을 만들었죠? 다음 문장 살펴볼까요?
Kyejin: “취업을 하지 못할 수도 있다는 불안감 때문에 조금이라도 차별화된 이력서를 만들려고 하는 학생들도 많아지고 있습니다.”
Jaehwi: More and more students are trying to make their resumes more unique as they worry that they might not be able to get a job.
Kyejin: 여기서도 ‘못하다' not to be able to 라는 동사를 이용해서 ‘못할 수도 있다’라는 표현을 만들었습니다.
Jaehwi: Just think “수도” has a meaning of “might/ could,” and it will be very useful when you have to guess or say something with possibility. 몇 가지 예문만 더 살펴볼까요?
Kyejin: 마음먹기에 따라 쉬울수도 있고 어려울수도 있어요.
Jaehwi: It might be easy or difficult, depending on how you think about it.
Kyejin: 될 수도 있고 안 될 수도 있으니 기다려보자.
Jaehwi: It might work or it might not, so let’s just wait.

Outro

Jaehwi: Ok, that’s all for this lesson. Be sure to leave us a comment at KoreanClass101.com if you have any questions about this lesson. Thanks for listening, and we’ll see you next time!
Kyejin: bye in Korean
Jaehwi: Bye everyone!

5 Comments

Hide
Please to leave a comment.
😄 😞 😳 😁 😒 😎 😠 😆 😅 😜 😉 😭 😇 😴 😮 😈 ❤️️ 👍

KoreanClass101.com Verified
Monday at 06:30 PM
Pinned Comment
Your comment is awaiting moderation.

Hi Listeners!

Do you like this lesson?

KoreanClass101.com Verified
Wednesday at 10:05 AM
Your comment is awaiting moderation.

안녕하세요 robert groulx,


You are very welcome. 😇

Feel free to contact us if you have any questions.

We wish you good luck with your language studies.


Kind regards,

레벤테 (Levente)

Team KoreanClass101.com

robert groulx
Sunday at 11:50 PM
Your comment is awaiting moderation.

thank you for the lesson


my favorite is 그러다 보니 제한된 숫자의 좋은 직장을 두고 능력이 비슷한 취업생들이 치열한 경쟁을 하게 되는거죠.


robert

KoreanClass101.com
Tuesday at 10:06 AM
Your comment is awaiting moderation.

Hello Yoshimasa,


Thanks for posting. At the end of a news segment, even in English, you will hear the reporter saying 'This was ___, reporting for ___news'. The person's name won't change, thus the 'ing'. But this person has already finished reporting, thus the past tense.

Hope this was of help!


Best,

Lyn

Team KoreanClass101.com

Yoshimasa
Sunday at 06:15 PM
Your comment is awaiting moderation.

안녕하세요.

질문이 있는데, 보도 마지막으로 왜 "(이름)이었습니다" 가 아니고 "~입니다"라고 현재형으로 쓰는가요?