Vocabulary (Review)

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Lesson Transcript

군인 (gunin)
화가 (hwaga)
What do these words mean? Stick around.
In this quick lesson, you’ll learn more Korean words for occupations.
Before we start, did you know that many Korean traditional professions are part of UNESCO’s Intangible Heritage of Humanity? Can you name one?
Keep watching for the answer at the end.
건설 노동자 (geonseol nodongja)
"construction worker"
[SLOW] 건설 노동자 (geonseol nodongja)
건설 노동자 (geonseol nodongja)
Construction workers in Korea often start work very early in the morning, especially in cities.
So when everyone else is still sleeping or just waking up the construction sites are already running at full power.
Oscar and Emily talk while overlooking a construction site.
Oscar: 건설 노동자들이 집을 짓고 있는 것 같아요. (Geonseol nodongjadeuri jibeul jitgo inneun geot gatayo.)
Emily: 집 짓는 건 힘든 일이에요. (Jib jitneun geon himdeun irieyo.)
디자이너 (dijaineo)
"designer"
[SLOW] 디자이너 (dijaineo)
디자이너 (dijaineo)
When you want to specify what kind of designer you are talking about, you can just add the category in front of the word 디자이너 (dijaineo).
For example, fashion designer would be 패션디자이너 (paeshyeon dijaineo) and web designer 웹디자이너 (web dijaineo).
Steve discusses his start-up's branding with Susan.
Steve: 새 로고가 필요해서 디자이너에게 부탁했어요. (Sae rogoga piryohaeseo dijaineoege butakhaesseoyo.)
Susan: 좋은 로고가 중요하죠. 빨리 보고 싶네요. (Joeun rogoga jungyohajyo. Ppalli bogo simneyo.)
군인 (gunin)
"soldier"
[SLOW] 군인 (gunin)
군인 (gunin)
Almost all Korean men serve in the military, so being a soldier is a shared life experience. Finishing service is seen as a big milestone in adulthood.
Yu-seok talks to Tom about uniforms.
Yu-seok: 경찰처럼 군인들도 유니폼을 입어요. (Gyeongchalcheoreom gunindeuldo yunipomeul ibeoyo.)
Tom: 유니폼 덕분에 군인들을 쉽게 알아볼 수 있어요. (Yunipom deokbune gunindeureul swipge arabol su isseoyo.)
사업가 (saeopga)
"entrepreneur"
[SLOW] 사업가 (saeopga)
사업가 (saeopga)
If you want to be a 사업가 (saeopga) in Korea, you have to remember this:
In Korea, business dinners are often where real decisions happen, not just in the office. Networking is a very important part of business!
Lina talks to Seon-hui about her family.
Lina: 저희 오빠는 정말 바빠요. 저희 오빠는 세 가지 사업을 하는 사업가예요. (Jeohui oppaneun jeongmal bappayo. Jeohui oppaneun se gaji saeobeul haneun saeopgayeyo. )
Seon-hui: 세 가지 사업이요? 일이 정말 많겠네요! (Se gaji saeobiyo? Iri jeongmal mankenneyo! )
신부 (sinbu)
"priest"
[SLOW] 신부 (sinbu)
신부 (sinbu)
Catholic priests in Korea cannot marry and often live in community housing. Priests are also often respected not only religiously, but also socially.
Fun fact! Did you know that word 신부 (sinbu) can also mean a “bride” during wedding ceremony? The written form and pronunciation are exactly same with 신부 (sinbu) meaning a “priest”.
Erica asks Tom about his weekend plans.
Erica: 이번 주말에 특별한 계획 있어요? (Ibeon jumare teukbyeolhan gyehoek isseoyo?)
Tom: 신부님하고 이야기하러 성당에 갈 거예요. (Sinbunimhago iyagihareo seongdange gal geoyeyo.)
집주인 (jipjuin)
"landlord"
[SLOW] 집주인 (jipjuin)
집주인 (jipjuin)
In Korea, there are two main ways to rent a house: 전세 (Jeonsae) and 월세 (Wolsae).
전세 (Jeonsae) means you pay a big deposit upfront and don’t pay monthly rent.
월세 (Wolsae) means a smaller deposit, but you pay rent every month.
Many Korean landlords prefer 전세(Jeonsae) because they can invest the large deposit.
Emily talks about her apartment with Jack.
Emily: 저는 저희 집이 좋아요. 집주인이 친절하거든요. (Jeoneun jeohui jibi joayo. Jipjuini chinjeolhageodeunyo.)
Jack: 집주인이 좋으면 너무 좋죠. (Jipjuini joeumyeon neomu jochyo.)
화가 (hwaga)
"artist"
[SLOW] 화가 (hwaga)
화가 (hwaga)
While 화가 (hwaga) translates to an “artist”, it’s usually associated with someone who paints pictures as in “painter”.
In overall, person representing any art field for example musicians or dancers would be often called 예술가 (Yesulga).
And trendy or modern “artist” like person doing performative arts could be called 아티스트 (atiseuteu) as in Konglish version of the word “Artist”.
Oscar admires paintings at a gallery with Tom.
Oscar: 이 그림들 좀 봐요. 화가가 그림을 잘 그리네요. (I geurimdeul jom bwayo. Hwagaga geurimeul jal geurineyo.)
Tom: 네, 정말 아름다워요. (Ne, jeongmal areumdawoyo.)
실업자 (sireopja)
"unemployed"
[SLOW] 실업자 (sireopja)
실업자 (sireopja)
Did you know that in Korean there is a trendy and fun way of saying that you are unemployed?
We say that you are a home protector, when you are unemployed. How cool does that sound!
Susan shares personal updates with Erica.
Erica: 남자친구는 어떻게 지내요? (Namjachinguneun eotteoke jinaeyo? )
Susan: 잘 못 지내요. 지금 실업자예요. (Jal mot jinaeyo. Jigeum sireopjayeyo.)
Let's review.
You'll see the words in English and your job is to say the words in Korean.
Ready?
Do you remember how to say "construction worker"?
건설 노동자 (geonseol nodongja)
건설 노동자 (geonseol nodongja)
And how to say "designer"?
디자이너 (dijaineo)
디자이너 (dijaineo)
How about "soldier"?
군인 (gunin)
군인 (gunin)
Do you remember how to say "entrepreneur"?
사업가 (saeopga)
사업가 (saeopga)
And how to say "priest"?
신부 (sinbu)
신부 (sinbu)
Let's try "landlord"?
집주인 (jipjuin)
집주인 (jipjuin)
What about "artist"?
화가 (hwaga)
화가 (hwaga)
And finally, do you remember how to say "unemployed"?
실업자 (sireopja)
실업자 (sireopja)
Did you know that many Korean traditional professions are part of UNESCO’s Intangible Heritage of Humanity? Can you name one?
One example is 판소리 (pansori)! A Pansori singer is a traditional performer in South Korea. Pansori is a unique style of musical storytelling with a singer and a drummer, and it showcases the rich traditions of Korean music and storytelling.
Thanks for watching! Don't forget to practice these new words and phrases, and see you next time!

Comments

Hide