| 미국인 (Migugin) |
| 중국인 (Junggugin) |
| 러시아인 (Reosiain) |
| What do these words mean? Stick around. |
| In this quick lesson, you’ll learn Korean vocabulary for nationalities. |
| Before we start, did you know there's a meaning hidden in the South Korean flag? Do you know what it is? |
| Keep watching for the answer at the end. |
| 한국인 (Hangugin) |
| "Korean" |
| [SLOW] 한국인 (Hangugin) |
| 한국인 (Hangugin) |
| his is such an important word because as a Korean learner, you will visit Korea someday, right? And you will see lots of 한국인 (Hangugin) means Korean people or Korean person. |
| 한국인 (Hangugin). |
| How does these words are made up with? |
| So 한국 means South Korea and 인 means person or people. |
| So all together, 한국인 (Hangugin) means Korean people or Korean person. |
| And you know what? |
| There is another way to make Korean, the word, which is 한국 사람 (Hanguk saram). |
| 한국 사람 (Hanguk saram). |
| 한국 (Hanguk), you know the word, right? South Korea. |
| And 사람 (saram) means another way to say person or people. So 한국 사람 (Hanguk saram) means exactly the same thing. |
| So Korean. 한국인 (Hangugin) or 한국 사람 (Hanguk saram). |
| Lina asks Susan about her friend. |
| Lina: 친구가 외국에서 놀러 왔어요? (Chinguga oegugeseo nolleo wasseoyo?) |
| Susan: 네, 제 친구는 한국인이에요. (Ne, je chinguneun Hanguginieyo.) |
| 미국인 (Migugin) |
| "American" |
| [SLOW] 미국인 (Migugin) |
| 미국인 (Migugin) |
| 미국인 (Migugin) has 미국 (Miguk), the United States, 인 people. |
| So American in Korean is 미국인 (Migugin). |
| And did you know that 미국 (Miguk) actually means a beautiful country? |
| So beautiful country, people, 미국인 (Migugin). |
| Or there's another way to say American, which is 미국 사람 (miguk saram). |
| 미국 사람 (miguk saram). |
| Jack and Susan chat about a group of tourists. |
| Jack: 저 사람들은 어느 나라 사람이에요? (Jeo saramdeureun eoneu nara saramieyo?) |
| Susan: 미국인이에요. (Miguginieyo.) |
| 중국인 (Junggugin) |
| "Chinese" |
| [SLOW] 중국인 (Junggugin) |
| 중국인 (Junggugin) |
| Nihaoma! |
| By the way, what nationalities are most common in South Korea? |
| Except for Korean people, of course! |
| That's Chinese. |
| So yes, there are many 중국인 (Junggugin) in Korea. |
| And now you know how to say Chinese in another way, which is 중국 사람 (jungguk saram). |
| 중국인 (Junggugin) or 중국 사람(jungguk saram). Both are fine. Xie xie! |
| Oscar asks Tom about a mutual friend. |
| Oscar: 그 친구는 어느 나라 사람이에요? (Geu chinguneun eoneu nara saramieyo?) |
| Tom: 중국인이에요. (Jungguginieyo.) |
| 러시아인 (Reosiain) |
| "Russian" |
| [SLOW] 러시아인 (Reosiain) |
| 러시아인 (Reosiain) |
| It's an easy word, right? 러시아인 (Reosiain). |
| You can obviously hear Russia in the word. |
| So we use Russia, the English word, directly. |
| 러시아인 (Reosiain). Russian or 러시아 사람 (reosia saram). Russian. Spasiba! |
| Susan asks Tom about his friend. |
| Susan: 톰 씨 친구는 어느 나라 사람이에요? (Tom ssi chinguneun eoneu nara saramieyo?) |
| Tom: 러시아인일 거예요! (Reosiainil geoyeyo!) |
| 인도인 (Indoin) |
| "Indian" |
| [SLOW] 인도인 (Indoin) |
| 인도인 (Indoin) |
| Easy way to remember this word. |
| 인도인 (Indoin). |
| Well, when you read it backwards, it's 인도인 (Indoin). So 인도인 (Indoin) easy to memorize. |
| 인도 (Indo) is India. It's not India in Korean. |
| It sounds very similar from English but different. India is 인도 (Indo). |
| So 인도인 (Indoin), 인도사람 (Indo saram). These are the ways to say Indian in Korean. |
| Namaste. |
| Steve and Jack chat about a new restaurant. |
| Steve: 저 새로운 식당 가 봤어요? (Jeo saeroun sikdang ga bwasseoyo?) |
| Jack: 네, 음식이 정말 맛있어요. 요리사가 인도인이에요. (Ne, eumsigi jeongmal masisseoyo. Yorisaga Indoinieyo.) |
| 태국인 (Taegugin) |
| "Thai" |
| [SLOW] 태국인 (Taegugin) |
| 태국인 (Taegugin) |
| Sawadee ka! |
| Let me teach you an easy way to memorize this word. |
| 태 (Tae) Thai. Thailand. 태 (Tae) |
| And 국 (guk) Now you know it. "Country." |
| 국 (guk) |
| 인 Person. I인 People. |
| 태국인 (Taegugin). Thai people. |
| And there's another way to say Thai people which is 태국사람 (Taeguk saram). |
| 태국사람 (Taeguk saram). 태국인 (Taegugin). |
| Both are great. |
| Tom asks Oscar about his friend. |
| Tom: 오스카 씨 친구는 어느 나라 사람이에요? (Oseuka ssi chinguneun eoneu nara saramieyo?) |
| Oscar: 태국인이에요. (Taeguginieyo.) |
| 일본인 (Ilbonin) |
| "Japanese" |
| [SLOW] 일본인 (Ilbonin) |
| 일본인 (Ilbonin) |
| Konnichiwa. |
| Quick quiz. What nationality travels to South Korea the most? The answer is 일본인 (Ilbonin) or 일본사람 (Ilbon saram). |
| Yes, it's Japanese. |
| So you will see lots of Japanese tourists in Korea. |
| Ha-jun asks Jil-li about a new colleague. |
| Ha-jun: 저 사람은 진리 씨의 새로운 동료예요? (Jeo sarameun Jilli ssiui saeroun dongnyoyeyo?) |
| Jil-li: 네, 일본인이에요. (Ne, Ilboninieyo.) |
| 필리핀인 (Pillipinin) |
| "Filipino" |
| [SLOW] 필리핀인 (Pillipinin) |
| 필리핀인 (Pillipinin) |
| Puebo. That's the only word that I remember from my stay in the Philippines. |
| Yes, I learned English in the Philippines and many Korean people go to the 필리핀 (pillipin) to learn English or for vacation. |
| So it's 필리핀 (pillipin) Philippines. |
| It's not F sound because there is no F sound in Korean. So it's 필리핀 (pillipin). |
| So 필리핀인 (Pillipinin), 필리핀사람 (Pilipin saram) |
| Those means Filipino. |
| Steve needs a translation help. |
| Steve: 저는 필리핀어를 하는 사람을 찾고 있어요. (Jeoneun Pillipineoreul haneun sarameul chatgo isseoyo.) |
| Jack: 저 사람이 필리핀인이에요. (Jeo sarami Pillipininieyo.) |
| 프랑스인 (Peurangseuin) |
| "French" |
| [SLOW] 프랑스인 (Peurangseuin) |
| 프랑스인 (Peurangseuin) |
| Bonjour, je m'appelle Kyejin. Enchantée. |
| 프랑스 (Peurangseu) in Korean, because there's no F sound. |
| F sound becomes P as in 프랑스 (Peurangseu). |
| So French is Peurangseuin or Peurangse saram. |
| Merci beaucoup! |
| Beaucoup, beaucoup! |
| Susan asks Tom about a performer at a cultural festival. |
| Susan: 저 예술가가 어느 나라 사람인지 알아요? (Jeo yesulgaga eoneu nara saraminji arayo?) |
| Tom: 프랑스인이에요. (Peurangseuinieyo. ) |
| 호주인 (Hojuin) |
| "Australian" |
| [SLOW] 호주인 (Hojuin) |
| 호주인 (Hojuin) |
| Good day mate! |
| I heard this. What Australian people say, but anyway. |
| Australia. The country's name is not used in Korean. We say 호주. Remember this word. |
| It's easier than Australia, right? |
| And if you say Australia, Korean people will be confused because Austria is so similar. |
| So just say 호주 or 호주인. 호주사람 for Australian people. |
| Seo-Joon and Seul-gi talk about a new customer. |
| Seo-Joon: 그 새로운 손님을 알아요? (Geu saeroun sonnimeul arayo?) |
| Seul-gi: 그 손님은 막 여기로 이사 왔어요. 호주인이에요. (Geu sonnimeun mak yeogiro isa wasseoyo. Hojuinieyo.) |
| Let's review. |
| You'll see the words in English and your job is to say the words in Korean. |
| Ready? |
| Do you remember how to say "Korean"? |
| 한국인 (Hangugin) |
| 한국인 (Hangugin) |
| And how to say "American"? |
| 미국인 (Migugin) |
| 미국인 (Migugin) |
| How about "Chinese"? |
| 중국인 (Junggugin) |
| 중국인 (Junggugin) |
| Do you remember how to say "Russian"? |
| 러시아인 (Reosiain) |
| 러시아인 (Reosiain) |
| And how to say "Indian"? |
| 인도인 (Indoin) |
| 인도인 (Indoin) |
| Let's try "Thai"! |
| 태국인 (Taegugin) |
| 태국인 (Taegugin) |
| What about "Japanese"? |
| 일본인 (Ilbonin) |
| 일본인 (Ilbonin) |
| Now, let's see if you remember how to say "Filipino"! |
| 필리핀인 (Pillipinin) |
| 필리핀인 (Pillipinin) |
| Another one! What about "French"? |
| 프랑스인 (Peurangseuin) |
| 프랑스인 (Peurangseuin) |
| And finally, do you remember how to say "Australian"? |
| 호주인 (Hojuin) |
| 호주인 (Hojuin) |
| Did you know there's a meaning hidden in the South Korean flag? Do you know what it is? |
| The South Korean flag, called the 'Taegeukgi,' features a circle with red and blue that stands for balance in the universe, similar to the yin-yang symbol. |
| The four corners have symbols representing the sky, the earth, water, and fire. |
| Thanks for watching! Don't forget to practice these new words and phrases, and see you next time! |
Comments
Hide