| Choose the best answer to complete the sentence. Ready? |
| 지난 주에 제주도에 (Jinan jue jejudo-e) |
| 는데, 바람이 정말 세었어요. (neunde, barami jeongmal sae-eosseoyo.) |
| 지난 주에 제주도에 |
| 는데, 바람이 정말 세었어요. |
| 갔 (gass) |
| 갔 |
| 지난 주에 제주도에 갔는데, 바람이 정말 세었어요. (Jinan jue jejudo-e gassneunde, barami jeongmal sae-eosseoyo.) |
| 지난 주에 제주도에 갔는데, 바람이 정말 세었어요. |
| I went to Jeju last week, and it was really windy. |
| Here, 갔는데 links “I went to Jeju” with the result “it was really windy.” The first part gives the background, the second adds the main point. |
| Choose the best answer to complete the sentence. Ready? |
| 주말에 (Jumare) |
| 는데, 경치가 끝내줬어요. (neunde, gyeongchiga kkeutnaejwosseoyo.) |
| 주말에 |
| 는데, 경치가 끝내줬어요. |
| 등산했 (deungsanhaess) |
| 등산했 |
| 주말에 등산했는데, 경치가 끝내줬어요. (Jumare deungsanhaenneunde, gyeongchiga kkeutnaejwosseoyo.) |
| 주말에 등산했는데, 경치가 끝내줬어요. |
| I went hiking on the weekend, and the view was amazing. |
| 등산했는데 sets the scene — “I went hiking” — and then adds the result “the view was amazing.” |
| Choose the best answer to complete the sentence. Ready? |
| 어제 친구 (Eoje chingu) |
| 는데, 파티가 생각보다 조용했어요. (eunde, patiga saenggakboda joyonghaesseoyo.) |
| 어제 친구 |
| 는데, 파티가 생각보다 조용했어요. |
| 생일이었 (saengirieoss) |
| 생일이었 |
| 어제 친구 생일이었는데, 파티가 생각보다 조용했어요. (Eoje chingu saengirieosseunde, patiga saenggakboda joyonghaesseoyo.) |
| 어제 친구 생일이었는데, 파티가 생각보다 조용했어요. |
| It was my friend’s birthday yesterday, but the party was quieter than I expected. |
| 생일이었는데 shows contrast. The listener expects a lively party, but the result was “quiet.” So -었는데 can highlight something unexpected. |
| Unscramble the words to make a sentence. |
| Ready? |
| 날씨가 (Nalssiga) |
| 날씨가 추웠는데 (Nalssiga chuwosseunde) |
| 날씨가 추웠는데, 온천에 (Nalssiga chuwosseunde, onchene) |
| 날씨가 추웠는데, 온천에 가니까 (Nalssiga chuwosseunde, onchene ganikka) |
| 날씨가 추웠는데, 온천에 가니까 너무 (Nalssiga chuwosseunde, onchene ganikka neomu) |
| 날씨가 추웠는데, 온천에 가니까 너무 좋았어요. (Nalssiga chuwosseunde, onchene ganikka neomu joasseoyo.) |
| It was cold, but going to the hot springs was so nice. |
| 날씨가 추웠는데, 온천에 가니까 너무 좋았어요. (Nalssiga chuwosseunde, onchene ganikka neomu joasseoyo.) |
| Choose the best answer to complete the sentence. Ready? |
| 카페에 (갔는데 or 가었는데), 자리가 하나도 없었어요. |
| Kapee (ganneunde/gaeonneunde), jariga hanado eopseosseoyo. |
| 카페에 (갔는데 or 가었는데) , 자리가 하나도 없었어요.. |
| 갔는데 (ganneunde) |
| 갔는데 |
| 카페에 갔는데 , 자리가 하나도 없었어요. |
| Kapee ganneunde, jariga hanado eopseosseoyo. |
| I went to a café, but there weren’t any seats. |
| 갔는데 is used here because the correct past form of 가다 is 갔다. So the natural expression is 갔는데. |
| Choose the best answer to complete the sentence. Ready? |
| 밤에 연등 행렬이 (있었는데 or 있았는데), 정말 아름다웠어요. (Bame yeondeung haengryeori (isseossneunde/issassneunde), jeongmal areumdawosseoyo.) |
| 밤에 연등 행렬이 (있었는데 or 있았는데) , 정말 아름다웠어요.. |
| 있었는데 (isseonneunde) |
| 있었는데 |
| 밤에 연등 행렬이 있었는데 , 정말 아름다웠어요. |
| Bame yeondeung haengryeori isseossneunde, jeongmal areumdawosseoyo. |
| There was a lantern parade at night, and it was truly beautiful. |
| 있었는데 is used here because the correct past tense of 있다 is 있었다. |
| Let's translate some sentences into Korean. |
| Translate "I ate lunch, but I’m still hungry." into Korean. |
| 점심을 (jeomsimeul) - lunch |
| followed by |
| 먹었는데 (meogeonneunde) - ate but |
| next |
| 아직 (ajik) - still |
| followed by |
| 배가 (baega) - stomach |
| after that |
| 고파요 (gopayo) - is hungry |
| Here, 먹었는데 shows contrast: even though the speaker ate, they are still hungry. The first clause gives context, the second gives the unexpected result. |
| 점심을 먹었는데 아직 배가 고파요. |
| (Jeomsimeul meogeonneunde ajik baega gopayo.) |
| 점심을 먹었는데 아직 배가 고파요. |
| I ate lunch, but I’m still hungry. |
| Translate "It rained, but now it’s clear." into Korean. |
| 비가 (biga) - rain |
| followed by |
| 왔는데 (watneunde) - came but |
| next |
| 지금은 (jigeumeun) - now |
| followed by |
| 맑아요 (malgayo) - is clear |
| 왔는데 contrasts the past (rain) with the present (clear). This shows how -었는데 can connect two different times or situations. |
| 비가 왔는데 지금은 맑아요. |
| (Biga watneunde jigeumeun malgayo.) |
| 비가 왔는데 지금은 맑아요. |
| It rained, but now it’s clear. |
| Translate "The road was long, but I arrived faster than I expected." into Korean. |
| 길이 (giri) - road |
| followed by |
| 멀었는데 (meoreonneunde) - was long but |
| next |
| 생각보다 (saenggakboda) - than expected |
| followed by |
| 빨리 (ppalli) - quickly |
| after that |
| 도착했어요 (dochakhaesseoyo) - arrived |
| 멀었는데 sets the background — “the road was long.” Then the second clause gives a surprising result: “I arrived faster than expected.” |
| 길이 멀었는데 생각보다 빨리 도착했어요. |
| (Giri meoreonneunde saenggakboda ppalli dochakhaesseoyo.) |
| 길이 멀었는데 생각보다 빨리 도착했어요. |
| The road was long, but I arrived faster than I expected. |
| Listen to what I say. What is the verb or adjective being used to do? |
| 주말에 등산했는데, 경치가 끝내줬어요. (Jumare deungsanhaenneunde, gyeongchiga kkeutnaejwosseoyo.) |
| Listen one more time. |
| 주말에 등산했는데, 경치가 끝내줬어요. (Jumare deungsanhaenneunde, gyeongchiga kkeutnaejwosseoyo.) |
| Did you hear, "등산했는데 (deungsanhaenneunde)"? 등산했는데 (deungsanhaenneunde) is being used to set the background of the conversation. |
| How about...? |
| 날씨가 추웠는데, 온천에 가니까 너무 좋았어요. (Nalssiga chuwosseunde, onchene ganikka neomu joasseoyo.) |
| Let’s listen one more time. |
| 날씨가 추웠는데, 온천에 가니까 너무 좋았어요. (Nalssiga chuwosseunde, onchene ganikka neomu joasseoyo.) |
| Did you hear "추웠는데 (chuwosseunde)"? 추웠는데 (chuwosseunde) is being used to softly contrast two things. |
| Next... |
| 카페에 갔는데, 자리가 하나도 없었어요. (Kapee gassneunde, jariga hanado eopseosseoyo.) |
| One more time. |
| 카페에 갔는데, 자리가 하나도 없었어요. (Kapee gassneunde, jariga hanado eopseosseoyo.) |
| Did you hear "갔는데 (gassneunde)"? 갔는데 (gassneunde) is being used to show an unexpected result. |
| Next... |
| 어제 친구 생일이었는데, 파티가 생각보다 조용했어요. (Eoje chingu saengirieosseunde, patiga saenggakboda joyonghaesseoyo.) |
| One more time. |
| 어제 친구 생일이었는데, 파티가 생각보다 조용했어요. (Eoje chingu saengirieosseunde, patiga saenggakboda joyonghaesseoyo.) |
| Did you hear "생일이었는데 (saengirieosseunde)"? 생일이었는데 (saengirieosseunde) is being used to show an unexpected result. |
| And... |
| 밤에 연등 행렬이 있었는데, 정말 아름다웠어요. (Bame yeondeung haengryeori isseonneunde, jeongmal areumdawosseoyo.) |
| One more time. |
| 밤에 연등 행렬이 있었는데, 정말 아름다웠어요. (Bame yeondeung haengryeori isseonneunde, jeongmal areumdawosseoyo.) |
| Did you hear "있었는데 (isseonneunde)"? 있었는데 (isseonneunde) is being used to set the background of the conversation. |
| Thank you for watching. |
| Now you know how to describe past events with context. |
| ...and now you can move on to the next lesson in the pathway on KoreanClass101.com. |
Comments
Hide