Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Seol: 안녕하세요. 윤설입니다.
Keith: Hey Keith here, Newbie Season 3, Lesson #7. In That Case, Do You Want to See More of Korea? Hello everyone, I am Keith and welcome to KoreanClass101.com.
Seol: With us, you will learn to speak Korean with fun and effective lessons.
Keith: We also provide you with cultural insights and tips you won’t find in a textbook. All right, so Seol, give us a little hint, a little clue. What are we going to take a look at in this lesson?
Seol: In this lesson, you will learn how to say then, in that case.
Keith: And who is the conversation between?
Seol: This conversation is between friends.
Keith: So therefore the speakers will be speaking informal Korean.
Seol: 반말.
Keith: And don’t forget. You can leave us a comment on this lesson.
Seol: So if you have a question
Keith: Or some feedback.
Seol: Please leave us a comment.
Keith: Yeah it’s really easy to do. Just stop by KoreanClass101.com, click on comments, enter your comment and name and that’s it.
Seol: Yeah, we are looking forward to hearing from you.
Keith: Okay. So let’s listen into the conversation.
DIALOGUE
보람: 나... 손톱이 너무 길어.
boram: na... sontobi neomu gireo.
현경: 그래? 그럼 잘라.
hyeongyeong: geurae? geureom jalla.
보람: 나... 머리가 너무 길어.
boram: na... meoriga neomu gireo.
현경: 그래? 그럼 잘라.
hyeongyeong: geurae? geureom jalla.
보람: 나... 그리고 다리가 너무 길어.
boram: na... geurigo dariga neomu gireo.
현경: 그래? 그럼...
hyeongyeong: geurae? geureom...
보람: 그럼... 뭐?
boram: geureom... mwo?
보람: 나... 손톱이 너무 길어.
boram: na... sontobi neomu gireo.
Boram: My fingernails are too long.
현경: 그래? 그럼 잘라.
hyeongyeong: geurae? geureom jalla.
Hyeongyeong: Are they? Then cut them.
보람: 나... 머리가 너무 길어.
boram: na... meoriga neomu gireo.
Boram: My hair is too long.
현경: 그래? 그럼 잘라.
hyeongyeong: geurae? geureom jalla.
Hyeongyeong: Is it? Then cut it.
보람: 나... 그리고 다리가 너무 길어.
boram: na... geurigo dariga neomu gireo.
Boram: And...my legs are too long.
현경: 그래? 그럼...
hyeongyeong: geurae? Geureom…
Hyeongyeong: Are they? Then...
보람: 그럼... 뭐?
boram: geureom... mwo?
Boram: Then...what?
POST CONVERSATION BANTER
Seol: Wow! I feel Hyeongyeong is too extreme.
Keith: Yeah it’s kind of scary but I think Hyeongyeong was kind of joking too.
Seol: I hope so but if you think about it, I don’t think I would be too worried about having long legs.
Keith: Well actually in Korea, that’s a really coveted thing. A lot of girls want long legs.
Seol: Sure I hope to have long legs.
Keith: Well for long legs, I always hear the words
Seol: 롱다리.
Keith: And how about short legs?
Seol: 숏다리. That’s you.
Keith: Which one are you?
Seol: Umm in the middle.
Keith: Well let’s go over that word really quickly. The first part is
Seol: 롱.
Keith: And that’s the English word long right?
Seol: Uh-huh.
Keith: And after that?
Seol: 다리.
Keith: Legs. So long legs. How about short legs?
Seol: 숏.
Keith: That’s short in Konglish.
Seol: 다리.
Keith: Legs. Those words are not going to show up in our vocabulary but this word is. First word we have is
VOCAB LIST
Seol: 뭐
Keith: What
Seol: 뭐 [slowly - broken down by syllable] 뭐 [natural native speed]
Keith: Next we have
Seol: 다리
Keith: Leg.
Seol: 다리 [slowly - broken down by syllable] 다리 [natural native speed]
Keith: After that
Seol: 머리
Keith: Head.
Seol: 머리 [slowly - broken down by syllable] 머리 [natural native speed]
Keith: Next we have
Seol: 손톱
Keith: Fingernail.
Seol: 손톱 [slowly - broken down by syllable] 손톱 [natural native speed]
Keith: Next
Seol: 길어
Keith: It’s long.
Seol: 길어 [slowly - broken down by syllable] 길어 [natural native speed]
Keith: After that
Seol: 잘라
Keith: Cut it.
Seol: 잘라 [slowly - broken down by syllable] 잘라 [natural native speed]
VOCAB AND PHRASE USAGE
Keith: All right. So let’s tackle some of these words in a little more detail. The first word we are going to take a look at is
Seol: 길어.
Keith: It’s long.
Seol: And to make it polite, you say 길어요.
Keith: Okay. How about some sample sentences?
Seol: 수업이 너무 길어요.
Keith: The class is too long and that’s referring to the time, right?
Seol: Uh-huh.
Keith: Well it could also refer to space as well but most of the time, you are probably talking about time.
Seol: Yeah like 여름이 너무 길어요.
Keith: The summer is too long and once again, this is referring to time as well but it can also refer to physical things as well like legs.
Seol: Yeah. When you say 다리가 너무 길어요.
Keith: My legs are too long. That’s a good thing.
Seol: Yeah.
Keith: Well that is part of our next word. What’s our next word?
Seol: 다리.
Keith: Leg and we had some other body parts too in this dialogue, right?
Seol: Yeah we had 머리.
Keith: Head but it also means hair and in this dialogue, it referred to hair, not head.
Seol: 머리가 길어요.
Keith: My hair is long but don’t confuse it with, my head is long. You just kind of got to tell from context if it’s talking about head or hair.
Seol: Yeah and there was also 손톱.
Keith: Fingernails and all 보람 was saying was that her 머리 which is her hair and 손톱 which is fingernails were too long.
Seol: 너무 길어. And Hyeongyeong said 잘라.
Keith: Cut it.
Seol: And 잘라요 if you want to be polite.
Keith: But sometimes I actually hear 짤라.
Seol: 짤라 sounds more colloquial.
Keith: Yeah. It’s the same meaning, just a slight change in pronunciation. So what’s the actual standard way to say cut.
Seol: 잘라.
Keith: But in a lot of colloquial situations, what can you say?
Seol: 짤라.
LESSON FOCUS
Keith: It’s kind of tough if you are not used to it but it comes in the beginning 잘라, 짤라. All right, now let’s take a look at today’s focus. What is this lesson’s focus?
Seol: This lesson’s focus is how to say then or in that case in Korean.
Keith: And this word is very, very, very commonly used every day in Korea. What is it?
Seol: 그럼.
Keith: 그럼. You say it a lot too, right Seol?
Seol: Yeah that’s true. 그럼 가자.
Keith: Then let’s go.
Seol: 그럼 Keith가 밥 사.
Keith: Then you pay for the food, you’re right. It happens a lot.
Seol: Yeah.
Keith: So 그럼 is very useful for continuing a conversation naturally, right?
Seol: Yeah it’s a very important filler in the Korean language and it’s actually short for 그러면 but even if you just use 그럼 that’s fine too.
Keith: Okay and how did it come out in this dialogue?
Seol: Hyeongyeong said 그래? 그럼 잘라.
Keith: Is that so? Then cut them.
Seol: And Hyeongyeong also said 그래? 그럼...
Keith: Oh really, then…
Seol: And Boram said 그럼 뭐?
Keith: Then, what. Okay Seol, then 그럼.
Seol: Yeah.
Keith: Give us some more examples. In what situations or context do you use this 그럼 most often?
Seol: When I say goodbye or see you to someone, if I say 안녕 all of a sudden, then other person might not be expecting it. So I say 그럼 안녕.
Keith: And that’s then bye…
Seol: Yeah. Or like 그럼 가자.
Keith: Then let’s go…
Seol: Yeah.
Keith: Trying to make an awkward situation not awkward.
Seol: Yes, you are right and when you are going home only and leave me in the office, I ask you 그럼 나는?
Keith: Then what about me? Hey but that’s what I got to say 그럼 나는? You always go home earlier than me.
Seol: Then 그럼 같이 가.
Keith: Let’s go together.
Seol: Yeah.
Keith: No, I don’t think so. I am staying.
Seol: See, that’s why I go alone.
Keith: Well you have fun by yourself.
Seol: Okay.
OUTRO
Keith: That just about does it for today. Before we go, we want to tell you about a way to drastically improve your pronunciation.
Seol: The voice recording tool.
Keith: Yeah the voice recording tool in the premium learning center.
Seol: Record your voice with a click of a button.
Keith: And then play it back just as easily.
Seol: So you record your voice and then listen to it.
Keith: Compare it to the native speakers
Seol: And adjust your pronunciation.
Keith: This will help you improve your pronunciation real fast. All right, well that’s going to do it. See you every one next time.
Seol: 안녕.

Grammar

Korean Grammar Made Easy - Unlock This Lesson’s Grammar Guide

Easily master this lesson’s grammar points with in-depth explanations and examples. Sign up for your Free Lifetime Account and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

36 Comments

Hide
Please to leave a comment.
😄 😞 😳 😁 😒 😎 😠 😆 😅 😜 😉 😭 😇 😴 😮 😈 ❤️️ 👍
Sorry, please keep your comment under 800 characters. Got a complicated question? Try asking your teacher using My Teacher Messenger.
Sorry, please keep your comment under 800 characters.

user profile picture
KoreanClass101.com
Monday at 6:30 pm
Pinned Comment
Your comment is awaiting moderation.

Can you make a sentence using "in that case..." or "then..." in Korean?

user profile picture
KoreanClass101.com
Tuesday at 11:08 pm
Your comment is awaiting moderation.

Hi Maria,


Thank you for the positive feedback, it means a lot to us! ❤️️

Study hard, and please don't hesitate to let us know if you have any questions along the way.


Best,

Lyn

Team KoreanClass101.com

user profile picture
María del Pilar
Monday at 4:59 am
Your comment is awaiting moderation.

I really love this lessons, I'm learning so much! ?

Thank you so much.

user profile picture
KoreanClass101.com
Monday at 12:13 pm
Your comment is awaiting moderation.

Hi Crysh,


Nice job! :thumbsup:


감사합니다.

Claire

Team KoreanClass101.com

user profile picture
Crysh
Friday at 5:40 am
Your comment is awaiting moderation.

아 ...넌 졸려? 그럼 집에 가야 돼! :)

Oh, you're sleepy? In that case, you should go home!


크리시

user profile picture
KoreanClass101.com
Thursday at 4:07 pm
Your comment is awaiting moderation.

Hi hiba,

glad Claire could help you:smile:

You're welcome (on behalf of Claire:wink:)


Natsuko,

Team KoreanClass101.com

user profile picture
hiba
Saturday at 9:42 pm
Your comment is awaiting moderation.

Hi Claire ,

Thank you very much :smile:

Hiba

user profile picture
KoreanClass101.com
Saturday at 10:24 am
Your comment is awaiting moderation.

Hi Hiba,


신의 고백 means "god's confession," and 별달이 sounds like a name given to a character.

In Korean, 별 means "star," and 달 is "moon."


Thanks,

Claire

Team KoreanClass101.com

user profile picture
Hiba
Wednesday at 7:13 pm
Your comment is awaiting moderation.

hello ,

How are you I hope you doing great .

I got this phrase from a book , can you help me in the translation please .신의 고백.그리고 별달이

Thank you :smile:

user profile picture
KoreanClass101
Friday at 3:33 pm
Your comment is awaiting moderation.

Hey Alberto,



Thank you for your comment and great learning as well!;)




Thank you


Madison

Team KoreanClass101.com

user profile picture
Alberto rodriguez
Friday at 6:17 am
Your comment is awaiting moderation.

Thank you for other great one