Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Miseon: 안녕하세요 (annyeonghaseyo), 안녕하세요 (annyeonghaseyo), KoreanClass101.com입니다 (imnida).
Keith: Hey, And I am Keith, welcome to newbie series season 4, lesson 9; “Do You Have What it Takes to Stay Out of the Rain in Korea?”
Miseon: Hello everyone, I’m Miseon, and welcome to koreanclass101.com.
Keith: With us, you’ll learn to speak Korean with fun and effective lessons.
Miseon: We also provide you with culture insights.
Keith: And tips you won’t find in a text book. All right, so Miseon-ssi, what are we going to learn how to say in Korean in this lesson? We’re going to learn some Korean today, what are we learning?
Miseon: 네 (ne), in this lesson we’ll learn some expressions about the rain. Rain, rain. And also practice how to say you have or don’t have something.
Keith: All right, so where’s this conversation take place?
Miseon: This conversation takes place outside, and it’s raining of course.
Keith: Right, and the conversation is between:
Miseon: Gyumin and Jeongmi.
Keith: And the speakers are not very close to each other.
Miseon: So, of course they are speaking polite language, 존댓말 (jondaenmal).
Keith: Attention listeners, comment.
Miseon: Comment.
Keith: And, comment some more.
Miseon: It’s easy.
Keith: And asking questions really helps improve progress. Okay, Let’s listen to the conversation.
Miseon: 잘 들어보세요 (jal deureoboseyo).
DIALOGUE
규민 (gyumin): 비가 진짜 많이 오네요. (bi-ga jinjja mani oneyo.)
정미 (jeongmi): 아... 또 비 오네요? 우산 없는데. (a... tto bi oneyo? usan eopneunde.)
규민 (gyumin): 우산 없어요? 저 우산 있어요. 같이 써요. (usan eopseoyo? jeo usan isseoyo. gachi sseoyo.)
정미 (jeongmi): 괜찮아요… (gwaenchanayo…)
규민 (gyumin): 비 맞지 마세요. 같이 써요. (bi matji maseyo. gachi sseoyo.)
정미 (jeongmi): 아니에요. 저 차 있어요. (anieyo. jeo cha isseoyo.)
규민 (gyumin): 차 있어요? 그럼 저도 같이… (cha isseoyo? geureom jeo-do gachi…)
정미 (jeongmi): 안녕히 가세요. (annyeong-hi gaseyo.)
Miseon: 한번 더 천천히 (hanbeon deo cheoncheonhi).
Keith: One more time, slowly.
규민 (gyumin): 비가 진짜 많이 오네요. (bi-ga jinjja mani oneyo.)
정미 (jeongmi): 아... 또 비 오네요? 우산 없는데. (a... tto bi oneyo? usan eopneunde.)
규민 (gyumin): 우산 없어요? 저 우산 있어요. 같이 써요. (usan eopseoyo? jeo usan isseoyo. gachi sseoyo.)
정미 (jeongmi): 괜찮아요… (gwaenchanayo…)
규민 (gyumin): 비 맞지 마세요. 같이 써요. (bi matji maseyo. gachi sseoyo.)
정미 (jeongmi): 아니에요. 저 차 있어요. (anieyo. jeo cha isseoyo.)
규민 (gyumin): 차 있어요? 그럼 저도 같이… (cha isseoyo? geureom jeo-do gachi…)
정미 (jeongmi): 안녕히 가세요. (annyeong-hi gaseyo.)
Miseon: 영어로 한번더. (yeongeoro hanbeondeo.)
Keith: Now let’s hear it with the English translation.
규민 (gyumin): 비가 진짜 많이 오네요. (bi-ga jinjja mani oneyo.)
Keith: It's really raining a lot!
정미 (jeongmi): 아... 또 비 오네요? 우산 없는데. (a... tto bi oneyo? usan eopneunde.)
Keith: Oh, it's raining again! I don't have an umbrella.
규민 (gyumin): 우산 없어요? 저 우산 있어요. 같이 써요. (usan eopseoyo? jeo usan isseoyo. gachi sseoyo.)
Keith: You don't have an umbrella? I have an umbrella. Share it with me.
정미 (jeongmi): 괜찮아요… (gwaenchanayo…)
Keith: It's okay.
규민 (gyumin): 비 맞지 마세요. 같이 써요. (bi matji maseyo. gachi sseoyo.)
Keith: Don't get wet in the rain. Use my umbrella together.
정미 (jeongmi): 아니에요. 저 차 있어요. (anieyo. jeo cha isseoyo.)
Keith: No, thanks. I have a car.
규민 (gyumin): 차 있어요? 그럼 저도 같이… (cha isseoyo? geureom jeo-do gachi…)
Keith: You have a car? Then we can share yours...
정미 (jeongmi): 안녕히 가세요. (annyeong-hi gaseyo.)
Keith: Goodbye!
POST CONVERSATION BANTER
Keith: All right, so talking about rain, in some parts of the world it rains off and on, small amounts. So people don’t bother to carry umbrellas all the time. But in Korea, it’s a different story, when it rains, it rains a lot, it pours.
Miseon: 네 (ne). 맞아요. (majayo.)
Keith: Yeah, a lot of rain.
Miseon: Yeah. So, people usually pay close attention to the weather forecast.
Keith: Right, Miseon, let’s say you didn’t check the weather forecast in the morning, and suddenly it rains, you don’t have an umbrella, you’re a Korean expert. What do we do?
Miseon: Well, I really hate rain when I’m outside, so I right away buy an umbrella.
Keith: So, in Korea where are some places buy … where you can buy an umbrella, really quick, really cheaply, where are some places where you can buy some umbrellas?
Miseon: 네 (ne), 편의점에서 할 수 있어요. (pyeonuijeomeseo hal su isseoyo.)
Keith: Yeah, you can buy it at the convenient store, it’s really convenient obviously, and you go on, buy it really quickly.
Miseon: Right, what about you?
Keith: Me?
Miseon: Do you buy an umbrella?
Keith: I’m not an umbrella person, I just don’t like carrying umbrellas. So, I just walk in the rain.
Miseon: Really?
Keith: Yeah, and I think it’s kind of cool in my own head.
Miseon: Uh, no.
Keith: Yeah.
Miseon: You get so all wet.
Keith: You know the problem with that is that, you know, you get wet, but in Korea, you can buy umbrellas really cheap, you can get one around 6,000₩ minimum, and around 10,000₩ maximum. It’s really cheap.
Miseon: Yeah, that’s what I meant actually. Yeah, it’s very style, then why you don’t buy it?
Keith: Because it’s cool.
Miseon: Duh!
Keith: I’m living a Korean drama in my own life.
Miseon: All right, all right. But I think it’s best not to buy too many unnecessary umbrellas, right?
Keith: But, don’t really if it rains, you don’t have an umbrella, I’ll buy you an umbrella, but I’ll stay out in the rain.
Miseon: Okay, thank you so much.
Keith: No problem. All right, let’s have a look at the vocabulary for this lesson.
Miseon: 네 (ne), it sounds great.
VOCAB LIST
Keith: The first word we have is:
Miseon: 비 (bi) [natural native speed]
Keith: rain
Miseon: 비 (bi) [slowly - broken down by syllable]
Miseon: 비 (bi) [natural native speed]
Keith: Next.
Miseon: 비가 오다 (bi-ga oda) [natural native speed]
Keith: to rain
Miseon: 비가 오다 (bi-ga oda) [slowly - broken down by syllable]
Miseon: 비가 오다 (bi-ga oda) [natural native speed]
Keith: Next.
Miseon: 진짜 (jinjja) [natural native speed]
Keith: really
Miseon: 진짜 (jinjja) [slowly - broken down by syllable]
Miseon: 진짜 (jinjja) [natural native speed]
Keith: Next.
Miseon: 많이 (mani) [natural native speed]
Keith: a lot
Miseon: 많이 (mani) [slowly - broken down by syllable]
Miseon: 많이 (mani) [natural native speed]
Keith: Next.
Miseon: 또 (tto) [natural native speed]
Keith: again
Miseon: 또 (tto) [slowly - broken down by syllable]
Miseon: 또 (tto) [natural native speed]
Keith: Next.
Miseon: 우산 (usan) [natural native speed]
Keith: umbrella
Miseon: 우산 (usan) [slowly - broken down by syllable]
Miseon: 우산 (usan) [natural native speed]
Keith: Next.
Miseon: 없다 (eoptda) [natural native speed]
Keith: to not have, to not exist
Miseon: 없다 (eoptda) [slowly - broken down by syllable]
Miseon: 없다 (eoptda) [natural native speed]
Keith: Next.
Miseon: 쓰다 (sseuda) [natural native speed]
Keith: to use
Miseon: 쓰다 (sseuda) [slowly - broken down by syllable]
Miseon: 쓰다 (sseuda) [natural native speed]
Keith: Next.
Miseon: 비를 맞다 (bi-reul matda) [natural native speed]
Keith: to get wet in the rain
Miseon: 비를 맞다 (bi-reul matda) [slowly - broken down by syllable]
Miseon: 비를 맞다 (bi-reul matda) [natural native speed]
Keith: Finally.
Miseon: 같이 (gachi) [natural native speed]
Keith: together
Miseon: 같이 (gachi) [slowly - broken down by syllable]
Miseon: 같이 (gachi) [natural native speed]
VOCAB AND PHRASE USAGE
Keith: All right, so we’re going to take a closer look at the usage for some of the words and phrase from this lesson. What’s first?
Miseon: the first one is the phrase 비가 오다 (biga oda)
Keith: To rain.
Miseon: 비가 오다 (biga oda), 비가 오다 (biga oda).
Keith: Well, it means to rain, but literally, that means the rain comes.
Miseon: 비가 오다 (biga oda), and it’s the same for the snow too.
Keith: That’s right. So, what’s the snow?
Miseon: 눈 (nun)
Keith: And how do we say it snows?
Miseon: 눈이 오다 (nuni oda)
Keith: Once again, literally snow come. All right, so what’s the next item we’re taking a look at?
Miseon: 쓰다 (sseuda)
Keith: To use.
Miseon: 쓰다 (sseuda), 쓰다 (sseuda).
Keith: And you can use this word 쓰다 for a lot of things.
Miseon: 우산을 쓰다 (usaneul sseuda)
Keith: To use an umbrella.
Miseon: 돈을 쓰다 (doneul sseuda)
Keith: To use money, so that one means to spend money.
Miseon: 사람을 쓰다 (sarameul sseuda)
Keith: To use people, and that one means to hire someone.
Miseon: 네 (ne). It’s a very versatile word. So be sure to remember 쓰다 (sseuda) It’s very useful and important.
Keith: That’s right, but in the meantime we’re going to take a look at the focus for this lesson.

Lesson focus

Keith: All right, Miseon-ssi, what’s the focus for this lesson?
Miseon: 네 (ne), this lesson is how to say you have or you don’t have something. And we’re also going to learn some expressions about the rain.
Keith: Okay, when you want to say that you have or you don’t have something in Korean, you can use the expressions:
Miseon: 있어요 (isseoyo) and 없어요. (eopseoyo.)
Keith: And they literally mean “it exists”.
Miseon: 있어요 (isseoyo)
Keith: and 'it doesn't exist,'
Miseon: 없어요 (eopseoyo.)
Keith: But they are also used for expression whether you have or don’t have something.
Miseon: 네 (ne). And in this lesson, the speakers are talking about the rain using these expressions.
Keith: So how do you use this?
Miseon: You add 있어요 (isseoyo) or 없어요 (eopseoyo.) after what you have or you don’t have.
Keith: Right, once again that’s after what you have or you don’t have, for example:
Miseon: 가방 있어요 (gabang isseoyo)
Keith: "I have a bag."
Miseon: 돈 없어요 (don eopseoyo)
Keith: "I don't have money." Alright, great, let’s have a look at some more examples then.
Miseon: 남자 친구 있어요. (namja chingu isseoyo.)
Keith: "I have a boyfriend."
Miseon: 시간 있어요. (sigan isseoyo.)
Keith: "I have time."
Miseon: 시간 없어요. (sigan eopseoyo.)
Keith: "I don't have time." And of course these two [*] and [*] they both came out in this dialogue. How was it used in this dialogue?
Miseon: 우산 없는데. (usan eomneunde.)
Keith: "Well, I don't have an umbrella."
Miseon: 우산 없어요? (usan eopseoyo?)
Keith: "You don't have an umbrella?"
Miseon: 저 우산 있어요. (jeo usan isseoyo.)
Keith: "I have an umbrella."
Miseon: 저 차 있어요. (jeo cha isseoyo.)
Keith: "I have a car."
Miseon: 차 있어요? (cha isseoyo?)
Keith: "You have a car?"
Miseon: 네 (ne). I have a car.
Keith: It’s good, because I need a ride afterwards.
Miseon: Actually, I don’t. Ok, and now I want to have a look at some useful expressions about the rain.
Keith: Ok, it sounds good. What are the expressions you want to introduce?
Miseon: First, 비가 오다 (biga oda)
Keith: To rain.
Miseon: 비가 오다 (biga oda), 비가 오다 (biga oda).
Keith: And as in the example.
Miseon: 비가 와요 (biga wayo) .
Keith: It’s raining.
Miseon: And next 비가 내리다 (biga naerida)
Keith: To rain. Literally, the rain is coming down.
Miseon: 비가 내리다 (biga naerida), 비가 내리다 (biga naerida).
Keith: As in the example:
Miseon: 오늘도 비가 내려요 (oneuldo biga naeryeoyo).
Keith: "It's raining again today."

Outro

Keith: Testing yourself is one of the most effective ways to learn.
Miseon: That’s why we do have three types of quizzes.
Keith: Vocabulary, grammar and content specific.
Miseon: Each quiz targets a specific skill.
Keith: And together these quizzes will help you master several fundamental skills.
Miseon: You can find them in the learning centre at:
Keith: KoreanClass101.com All right, well, that’s just about does it for this lesson. Thank you for listening.
Miseon: 네 (ne), thank you very much everyone. Bye.
Keith: Bye bye.

Grammar

Korean Grammar Made Easy - Unlock This Lesson’s Grammar Guide

Easily master this lesson’s grammar points with in-depth explanations and examples. Sign up for your Free Lifetime Account and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

32 Comments

Hide
Please to leave a comment.
😄 😞 😳 😁 😒 😎 😠 😆 😅 😜 😉 😭 😇 😴 😮 😈 ❤️️ 👍

KoreanClass101.com Verified
Monday at 06:30 PM
Pinned Comment
Your comment is awaiting moderation.

What do you have in your bag? 가방 안에 뭐가 있어요? :)

KoreanClass101.com Verified
Thursday at 03:48 PM
Your comment is awaiting moderation.

Hi Goryo,


Thanks for posting. Rice cakes (especially tteokbokki) are delicious, for sure!


Cheers,

Lyn

Team KoreanClass101.com

Goryo
Wednesday at 02:29 PM
Your comment is awaiting moderation.

Lyn,


Maybe I just want to eat Tteok that's why I forced rice cake/ mochi into the meaning.


I appreciate the awesome tips.

KoreanClass101.com Verified
Tuesday at 04:23 PM
Your comment is awaiting moderation.

Hi Goryo,


Thanks for posting. You have a lot of questions! 😄

Here are some simple answers:


1. 떡 comes from 떡 하니, which means it is just right there (=거기에 대놓고 있다)

2. 맞았어요=be hit with. In this case, get with (because you were hit with rain)

맞다 has two meanings. One means 'to be hit', the other means 'correct'.

3. 또 means again, and 도 means also. So you can use both to say it is raining again, but the nuance is slightly different.


오늘도 비가 와요. (It is raining again--implies it rained the day before or sometime in the past, not necessarily today)

오늘 또 비가 와요. (It is raining again today--shows that it rained again 'today').


Hope this was of help.

Best,

Lyn

Team KoreanClass101.com

Goryo
Wednesday at 10:14 AM
Your comment is awaiting moderation.

I struggle with 도do (also) and 또 tto (again) . Having a sample sentence like this in the lesson does not help.


"오늘도 비가 내려요.


oneul-do bi-ga naeryeoyo


"It's raining again today."


Perhaps my fault for analysing too much. If it rained yesterday and it's raining today ALSO, then it is indeed raining AGAIN?


Would it have been correct to use 또 instead of 도 ?

오늘또 비가 내려요.

oneul-tto bi-ga naeryeoyo.

Goryo
Wednesday at 07:31 AM
Your comment is awaiting moderation.

Hi,


Is the verb for to be right or correct the same as the verb for to be wet? I hear Miseon saying "Ne, majayo" when she is meaning to say what was just stated is correct or right.


Here's the example from the lesson


비를 맞다 bi-reul matda

to get wet in the rain

1 EXAMPLE ▴

우산이 없어서 비를 맞았어요.

usan-i eopseoseo bi-reul majasseoyo.

"I got wet in the rain because I didn't have an umbrella."


If so, you were correct or were wet is majasseoyo?


Thanks.

Goryo
Wednesday at 05:23 AM
Your comment is awaiting moderation.

Here's another thing that has helped me in learning Korean. Breaking down a sentence or phrase into its word components. Isolate each word and see how it contributes to the overall meaning of the sentence.

From the Crayon Pop song "Saturday Night" I got

입이 떡 벌어져.= Mouth is wide open.

입이. = Mouth

떡. = Rice cake/mochi

벌어져.= Apart

So you see the yummy tteok and want to eat it, you make your "ipi" be "beoreojyeo" ahhh!

KoreanClass101.com
Tuesday at 08:41 AM
Your comment is awaiting moderation.

Hi 링,


Yes, it would have been 그럼 저도 같이 (타도 될까요?)


Cheers,

Lyn

Team KoreanClass101.com

Friday at 12:43 PM
Your comment is awaiting moderation.

Thank you for the response


So he would have said "그럼 저도 같이 (타요?)"

Is that the correct verb for the sentence?

KoreanClass101.com
Thursday at 10:00 AM
Your comment is awaiting moderation.

Hi 링,


Thanks for posting. In the dialogue, "그럼 저도 같이..." implies that the guy would also like to 'ride the car', as it is raining and he only has an umbrella.

Hope this was of help.


Best,

Lyn

Team KoreanClass101.com

Wednesday at 07:48 AM
Your comment is awaiting moderation.

Hi Koreanclass101,

What is the full sentence supposed to be when the guy says

"그럼 저도 같이..."

Thank you :)