Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Minkyong: 여러분, 민경이랑 한국어 공부해요.
Keith: And you can study Korean with me, Keith. Welcome to Newbie Series, Season 3, Lesson #11. Discussing Prices in Korean. How Much Did You Say? Hello and welcome back to KoreanClass101.com, the fastest, easiest and most fun way to learn Korean. I am joined in the studio here with
Minkyong: Minkyong. Hello everyone.
Keith: Okay Minkyong, help us out a little bit. What are we going to learn how to say in this lesson?
Minkyong: In this lesson, you will learn how to say something is cheap or expensive.
Keith: Yeah. So this is a very useful conversation in everyday shopping life in Korean. Korea has pretty good shopping. All right, so this conversation takes place at a shop.
Minkyong: The conversation is between the shop clerk and the customer.
Keith: Therefore since they are strangers, the speakers will be speaking formal Korean. All right but before we listen to the conversation, I got a question.
Minkyong: A question?
Keith: Yeah. I wanted to know when the last time you commented was.
Minkyong: Oh yes great question.
Keith: Yeah. You can stop by KoreanClass101.com, leave us a comment or just say hi.
Minkyong: Okay let’s listen to the conversation.
DIALOGUE
윤희: 이거 얼마예요?
yunhui: igeo eolmayeyo?
점원: 오만 원이에요.
jeomwon: oman wonieyo.
윤희: 너무 비싸요.
yunhui: neomu bissayo.
점원: 이거는 어때요?
jeomwon: igeoneun eottaeyo?
윤희: 너무 비싸요. 이거는 얼마예요?
yunhui: neomu bissayo. igeoneun eolmayeyo?
점원: 이거는 싸요. 이만 원이예요.
jeomwon: igeoneun ssayo. Iman wonieyo.
윤희: 와. 정말 싸요... 음... 다시 올게요.
yunhui: wa. jeongmal ssayo... eum... dasi olgeyo.
점원: 네?
jeomwon: ne?
윤희: 이거 얼마예요?
yunhui: igeo eolmayeyo?
Yunhui: How much is this?
점원: 오만 원이에요.
jeomwon: oman wonieyo.
Clerk: It's 50,000 won.
윤희: 너무 비싸요.
yunhui: neomu bissayo.
Yunhui: It's too expensive.
점원: 이거는 어때요?
jeomwon: igeoneun eottaeyo?
Clerk: How about this one?
윤희: 너무 비싸요. 이거는 얼마예요?
yunhui: neomu bissayo. igeoneun eolmayeyo?
Yunhui: It's too expensive. How much is this one?
점원: 이거는 싸요. 이만 원이예요.
jeomwon: igeoneun ssayo. Iman wonieyo.
Clerk: This one is cheap. It's 20,000 won.
윤희: 와. 정말 싸요... 음... 다시 올게요.
yunhui: wa. jeongmal ssayo... eum... dasi olgeyo.
Yunhui: Wow. It's very cheap. Well, I'll come again.
점원: 네?
jeomwon: ne?
Clerk: What?
POST CONVERSATION BANTER
Minkyong: This dialogue is too realistic.
Keith: Why is that?
Minkyong: Girls do this a lot. They go into stores and ask all these questions but at the end, they don’t buy anything.
Keith: Are you just referring to yourself?
Minkyong: A little bit, yeah.
Keith: Well, speaking of which, what are shop clerks in Korea like? Will they get mad if this happens a lot or is this a fairly common occurrence in Korea?
Minkyong: I don’t know but most of them, they are really nice. So I don’t think they will get mad at you.
Keith: Well I want to talk about a short experience that I had in Yongsan which is
Minkyong: The Electronics market.
Keith: Yeah. I went there a couple of years ago and I went to a shop and I was looking for a CD player. So I was asking all these questions and I was trying to haggle down the price. 더 싸게 해 주세요. 깎아 주세요. Just you know make it cheaper, help me out but I reached a certain point and I was like no, I have to have it at this price and he was so frustrated. So he just said 통과 pass.
Minkyong: So did you get it?
Keith: No I just went to the next shop and they gave it to me for that price.
Minkyong: What! So the next shop people were listening at you guys?
Keith: Probably yeah.
Minkyong: Oh and they said, okay we will give you at this price. Okay.
Keith: So in my experience, Korean shop clerks can get frustrated but I mean – you know, I was being a tough customer. All right, well with that said, let’s take a look at the vocabulary. First
word we have is
VOCAB LIST
Minkyong: 이거
Keith: This, this one.
Minkyong: 이거 [slowly - broken down by syllable] 이거 [natural native speed]
Keith: Next we have
Minkyong: 정말
Keith: Really.
Minkyong: 정말 [slowly - broken down by syllable] 정말 [natural native speed]
Keith: Next
Minkyong: 다시
Keith: Again, once again.
Minkyong: 다시 [slowly - broken down by syllable] 다시 [natural native speed]
Keith: After that
Minkyong: 올게요.
Keith: I will come.
Minkyong: 올게요 [slowly - broken down by syllable] 올게요 [natural native speed]
Keith: After that
Minkyong: 얼마예요?
Keith: How much is it.
Minkyong: 얼마예요 [slowly - broken down by syllable] 얼마예요 [natural native speed]
Keith: And lastly
Minkyong: 어때요?
Keith: How is it, how about.
Minkyong: 어때요 [slowly - broken down by syllable] 어때요 [natural native speed]
VOCAB AND PHRASE USAGE
Keith: All right. So let’s take a closer look at some of the words and phrases from this lesson. The first phrase we are going to take a look at is
Minkyong: 얼마예요?
Keith: How much is it and of course this is very useful when you are going shopping or going to a restaurant, trying to buy something, very useful in everyday life in Korea. So how do you say how much is this?
Minkyong: 이거얼마예요?
Keith: And that first part is
Minkyong: 이거.
Keith: This and what’s after that once again
Minkyong: 얼마예요?
Keith: How much. So literally that’s this how much but you use that to ask how much is this. And of course, you know you can be very simple. You can just point and say
Minkyong: 이거 얼마예요?
Keith: And there you go. How much is this. All right, so let’s take a look at our next phrase.
Minkyong: 올게요.
Keith: I will come.
Minkyong: In this dialogue, it is used with 다시.
Keith: Again. So how is it used in this dialogue?
Minkyong: 다시 올게요.
Keith: I will come back but literally that’s again I will come.
Minkyong: So when I tell my friend stay here, I will come back, I say 다시 올게.
Keith: And if you notice there, Minkyong dropped the 요 at the end. Why is that?
Minkyong: Because I talk in informal Korean with my friends.
Keith: Yeah. So instead of 다시 올게요 what do we have?
Minkyong: 다시 올게.
Keith: I will come back and that word 다시 again is very useful for the newbies actually. So if you wanted to just get your point across, if you didn’t understand what someone said in Korean, you can say
Minkyong: 다시 한 번.
Keith: Again one more time but even if you just say 다시, you can kind of understand it.
Minkyong: Umm yeah.
Keith: It’s not necessarily grammatically correct but you know you can get your point across. Hey, can you say that again?
Minkyong: 다시 한 번.
LESSON FOCUS
Keith: Okay. So why don’t we take a look at the focus of this lesson? Minkyong, what are we focusing on in this lesson?
Minkyong: It’s expensive. 비싸요.
Keith: And once again, can we have the pronunciation again?
Minkyong: 비싸요 [slowly - broken down by syllable] 비싸요 [natural native speed]
Keith: And with that, you can add a noun that you consider to be expensive before this. So for example, how do we say this is expensive?
Minkyong: 이거 비싸요.
Keith: That’s literally, this expensive. So this is really useful if you are at a 시장 if you are at a market and someone is trying to sell you something but it’s too expensive. You can just say
Minkyong: 비싸요.
Keith: It’s expensive and they will get the point and try to cut it down a little bit for you, try to get your money.
Minkyong: What!
Keith: Pay attention Minkyong. All right, before we move on, just for our listeners who are curious, what’s the dictionary form of the word 비싸요?
Minkyong: 비싸다. 비싸다 [slowly - broken down by syllable] 비싸다 [natural native speed]
Keith: Okay and that was the dictionary form and 비싸요 if you wanted to be a little informal with that, if you wanted to use it with your friends and family, what can you say?
Minkyong: 비싸.
Keith: Just drop that 요 at the end. Okay how do we say it’s not expensive?
Minkyong: 안 비싸요.
Keith: That’s right. If you put 안 in front of the verb 비싸요 then it means it’s not expensive. Okay so can you give us some commonly used phrases with 비싸다?
Minkyong: Okay. How about 조금 비싸요.
Keith: It’s a little bit expensive.
Minkyong: Or 이게 더 비싸요.
Keith: This one is more expensive. Okay so how did it come out in this dialogue?
Minkyong: Yunhui said to the clerk 너무 비싸요.
Keith: It’s too expensive. Can we have that word one more time for too expensive.
Minkyong: 너무 비싸요.
Keith: So just add 너무 in front and there you go, it’s too expensive. Okay so what’s the opposite of 비싸요?
Minkyong: 싸요.
Keith: Cheap and if you notice there, it’s almost exactly the same as 비싸요 except what do we drop?
Minkyong: 비.
Keith: Right. So we just drop that first syllable and then what do we have?
Minkyong: 싸요.
Keith: Cheap. Okay really quickly, what’s the dictionary form?
Minkyong: 싸다. 싸다 [slowly - broken down by syllable] 싸다 [natural native speed]
Keith: Okay and can you give us a sample sentence?0
Minkyong: 이거 진짜 싸.
Keith: This is really cheap. Once again the word
Minkyong: 이거
Keith: This and then we have
Minkyong: 진짜 싸.
Keith: Really cheap. So you can use 진짜 really as an intensifier. All right and just like 비싸요 we can use the same adverbs in front. How about it’s not cheap.
Minkyong: 안 싸요.
Keith: And how about it’s too cheap
Minkyong: 너무 싸요.
Keith: Okay and how did it come out in this dialogue?
Minkyong: 점원 the clerk recommended a product to Yunhui by saying 이거는 싸요.
Keith: This one is cheap. Okay well that just about does it for today. Premium members, don’t forget to access the premium feed.
OUTRO
Minkyong: The premium feed is a powerful web 2.0 technology which allows you to get all of our content through iTunes with just a click of a button.
Keith: That includes the PDFS, conversation only tracks, review tracks, everything and to access the premium feed or to find out more
Minkyong: Visit KoreanClass101.com.
Keith: And on the lessons page, there is a subscribe to new, basic or premium feeds today graphic on the right. Click on that, scroll down
Minkyong: And click premium feed. It’s that easy.
Keith: And if you wanted to test it out, you can also subscribe to the sample feed. All right well, that just about does it for this lesson. Thanks for listening.
Minkyong: 다음 시간에 봐요.

Grammar

Korean Grammar Made Easy - Unlock This Lesson’s Grammar Guide

Easily master this lesson’s grammar points with in-depth explanations and examples. Sign up for your Free Lifetime Account and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

40 Comments

Hide
Please to leave a comment.
😄 😞 😳 😁 😒 😎 😠 😆 😅 😜 😉 😭 😇 😴 😮 😈 ❤️️ 👍
Sorry, please keep your comment under 800 characters. Got a complicated question? Try asking your teacher using My Teacher Messenger.
Sorry, please keep your comment under 800 characters.

KoreanClass101.com
Monday at 6:30 pm
Pinned Comment
Your comment is awaiting moderation.

Can you make a sentence with -은/는 비싸요 or -은/는 싸요? :)

KoreanClass101.comVerified
Monday at 8:50 pm
Your comment is awaiting moderation.

Hi Ian,


Thank you for posting. Housing prices=집값, not 깁값


-->런던은 집값이 비싸요.


Please let us know if you have any other questions!

Best,

Lyn

Team KoreanClass101.com

Ian
Sunday at 9:34 pm
Your comment is awaiting moderation.

런던은 깁값이 비싸요. :disappointed:

In London, houses are expensive.

KoreanClass101.comVerified
Tuesday at 2:00 pm
Your comment is awaiting moderation.

Hello Ryan,


Thank you for posting. If you wanted to tell a friend that you wanted to 'go', you would write:


갈게요! (가다=go)


And to answer your question, the name 'Ryan' is written in Korean as '라이언'.

Please let us know if you have any other questions.


Best,

Lyn

Team KoreanClass101.com

Ryan
Friday at 8:24 am
Your comment is awaiting moderation.

안녕하세요!

Hello!


I was wondering, if a friend asks if I want to go somewhere, could I say "네! 올게요!"


감사합니다!

Thank you!


You guys are awesome!


Also is there a way to spell my name in 한글?

KoreanClass101.comVerified
Tuesday at 12:05 pm
Your comment is awaiting moderation.

Hi yasmin,


Thanks for posting. '예요' is the abbreviated version of '이에요'. So '오만원이에요' is correct but '오만원이예요' is incorrect.

Please let us know if you have any other questions.


Best,

Lyn

Team KoreanClass101.com

yasmin
Sunday at 8:42 pm
Your comment is awaiting moderation.

Hey (:

In the dialog you wrote two ways for the formal korean

오만원-이에요-

이만원-이예요-


the two ways are right ?

Thank you (:

KoreanClass101.comVerified
Saturday at 12:40 pm
Your comment is awaiting moderation.

Hi Crysh,


제 모기 찰싹 때리는 팔백팔십칠원이에요.

My mosquito/fly swatter -> 제 모기채


How would you say ‘costs ….” instead of just saying “is”?

-> When we say something costs money, we can use the phrase 돈이 든다.

Usually, when we say something costs a specific amount, we say the amount + 이다.

Or you can say Its price is ___.

Ex) 제 모기채의 가격은 ___입니다.


감사합니다.

Claire

Team KoreanClass101.com

Crysh
Wednesday at 5:57 am
Your comment is awaiting moderation.

제 방에서 가장 싼 물건은 뭐예요...?

The cheapest thing in my room...?


제 모기 찰싹 때리는 팔백팔십칠원이에요.

My mosquito/fly swatter is 887 won ($1 CDN).


How would you say 'costs ...." instead of just saying "is"?


크리시

KoreanClass101.comVerified
Friday at 4:15 pm
Your comment is awaiting moderation.

Hi David,


Thank you a lot for being there and feel free to ask us anything you need!

Have a nice day!


Cheers

Mélanie

Team KoreanClass101.com

David
Friday at 5:31 pm
Your comment is awaiting moderation.

Thanks. :thumbsup::thumbsup: