| INTRODUCTION |
| Becky: Must-Know Korean Social Media Phrases Season 1. Lesson 12 - Getting Married. |
| Becky: Hi everyone, I'm Becky. |
| Jaehwi: And I'm Jaehwi. |
| Becky: In this lesson, you'll learn how to post and leave comments in Korean about getting married. ์๋ผ (Sora) who is getting married today, posts an image of it, and leaves this comment: |
| Jaehwi: ์ ํฌ ๊ฒฐํผํด์! (jeohui gyeolhonhaeyo.) |
| Becky: Meaning - "We're getting married." Listen to a reading of the post and the comments that follow. |
| DIALOGUE |
| (clicking sound) |
| ์๋ผ: ์ ํฌ ๊ฒฐํผํด์! (jeohui gyeolhonhaeyo.) |
| (clicking sound) |
| ๊ณต์ : ์ถํํด. ์ค๋์ค๋ ํ๋ณตํ๊ฒ ์ด์! (chukahae. oraeorae haengbokage sara!) |
| ์กํฌ: ์ค๋ ๋ถ์ผ๋ ๊ผญ ๋ด๊ฐ! (oneul bukeneun kkok naega!) |
| ์ผ์: ๋๋์ด ์์ค๋ง๊ฐ ๋๋๊ตฌ๋! (deudieo ajummaga deoneunguna!) |
| ํ๋: ๋๋ค ์ ๋ง ํ๋ณตํด ๋ณด์ฌ. (dulda jeongmal haengbokhae boyeo.) |
| Becky: Listen again with the English translation. |
| (clicking sound) |
| ์๋ผ: ์ ํฌ ๊ฒฐํผํด์! (jeohui gyeolhonhaeyo.) |
| Becky: "We're getting married." |
| (clicking sound) |
| ๊ณต์ : ์ถํํด. ์ค๋์ค๋ ํ๋ณตํ๊ฒ ์ด์! (chukahae. oraeorae haengbokage sara!) |
| Becky: "Congratulations! I wish for your love to last forever!" |
| ์กํฌ: ์ค๋ ๋ถ์ผ๋ ๊ผญ ๋ด๊ฐ! (oneul bukeneun kkok naega!) |
| Becky: "Iโm gonna catch the bouquet today!" |
| ์ผ์: ๋๋์ด ์์ค๋ง๊ฐ ๋๋๊ตฌ๋! (deudieo ajummaga deoneunguna!) |
| Becky: "You are becoming a Mrs." |
| ํ๋: ๋๋ค ์ ๋ง ํ๋ณตํด ๋ณด์ฌ. (dulda jeongmal haengbokhae boyeo.) |
| Becky: "You both look so happy." |
| POST |
| Becky: Listen again to ์๋ผ (Sora)'s post. |
| Jaehwi: ์ ํฌ ๊ฒฐํผํด์! (jeohui gyeolhonhaeyo.) |
| Becky: "We're getting married." |
| Jaehwi: (SLOW) ์ ํฌ ๊ฒฐํผํด์! (jeohui gyeolhonhaeyo.) (Regular) ์ ํฌ ๊ฒฐํผํด์! (jeohui gyeolhonhaeyo.) |
| Becky: Let's break this down. First is an expression meaning "we (humble)." |
| Jaehwi: ์ ํฌ (jeohui) |
| Becky: This pronoun is the way to say "we" humbly. Listen again- "we (humble)" is... |
| Jaehwi: (SLOW) ์ ํฌ (jeohui) (REGULAR) ์ ํฌ (jeohui) |
| Becky: Then comes the phrase - "to get married!" |
| Jaehwi: ๊ฒฐํผํด์! (gyeolhonhaeyo!) |
| Becky: This expression has the noun.. |
| Jaehwi: ๊ฒฐํผ (gyeolhon) |
| Becky: which means "marriage", so this verb literally means "to do marriage." Listen again- "to get married!" is... |
| Jaehwi: (SLOW) ๊ฒฐํผํด์! (gyeolhonhaeyo!) (REGULAR) ๊ฒฐํผํด์! (gyeolhonhaeyo!) |
| Becky: All together, "We're getting married." |
| Jaehwi: ์ ํฌ ๊ฒฐํผํด์! (jeohui gyeolhonhaeyo.) |
| COMMENTS |
| Becky: In response, ์๋ผ (Sora)'s friends leave some comments. |
| Becky: Her supervisor, ๊ณต์ (Gong-yu), uses an expression meaning - "Congratulations! I wish for your love to last forever!" |
| Jaehwi: (SLOW) ์ถํํด. ์ค๋์ค๋ ํ๋ณตํ๊ฒ ์ด์! (chukahae. oraeorae haengbokage sara!) (REGULAR) ์ถํํด. ์ค๋์ค๋ ํ๋ณตํ๊ฒ ์ด์! (chukahae. oraeorae haengbokage sara!) |
| [Pause] |
| Jaehwi: ์ถํํด. ์ค๋์ค๋ ํ๋ณตํ๊ฒ ์ด์! (chukahae. oraeorae haengbokage sara!) |
| Becky: You can use this expression to give a sincere heartfelt congratulations. |
| Becky: Her high school friend, ์กํฌ (Song-Hui), uses an expression meaning - "I'm gonna catch the bouquet today!" |
| Jaehwi: (SLOW) ์ค๋ ๋ถ์ผ๋ ๊ผญ ๋ด๊ฐ! (oneul bukeneun kkok naega!) (REGULAR) ์ค๋ ๋ถ์ผ๋ ๊ผญ ๋ด๊ฐ! (oneul bukeneun kkok naega!) |
| [Pause] |
| Jaehwi: ์ค๋ ๋ถ์ผ๋ ๊ผญ ๋ด๊ฐ! (oneul bukeneun kkok naega!) |
| Becky: This is a funny comment to use if youโre still single. |
| Becky: Her college friend, ์ผ์ (Samsik), uses an expression meaning - "You are becoming a Mrs." |
| Jaehwi: (SLOW) ๋๋์ด ์์ค๋ง๊ฐ ๋๋๊ตฌ๋! (deudieo ajummaga deoneunguna!) (REGULAR) ๋๋์ด ์์ค๋ง๊ฐ ๋๋๊ตฌ๋! (deudieo ajummaga deoneunguna!) |
| [Pause] |
| Jaehwi: ๋๋์ด ์์ค๋ง๊ฐ ๋๋๊ตฌ๋! (deudieo ajummaga deoneunguna!) |
| Becky: This kind of playful comment might help the bride feel less nervous about the big day. |
| Becky: Her husband's high school friend, ํ๋ (Hana), uses an expression meaning - "You both look so happy." |
| Jaehwi: (SLOW) ๋๋ค ์ ๋ง ํ๋ณตํด ๋ณด์ฌ. (dulda jeongmal haengbokhae boyeo.) (REGULAR) ๋๋ค ์ ๋ง ํ๋ณตํด ๋ณด์ฌ. (dulda jeongmal haengbokhae boyeo.) |
| [Pause] |
| Jaehwi: ๋๋ค ์ ๋ง ํ๋ณตํด ๋ณด์ฌ. (dulda jeongmal haengbokhae boyeo.) |
| Becky: You can use this expression when you know both the bride and groom. |
Outro
|
| Becky: Okay, that's all for this lesson. If a friend posted something about getting married, which phrase would you use? Leave us a comment letting us know. And we'll see you next time! |
| Jaehwi: ๋ค์ ์๊ฐ์ ๋ง๋์. (daeum shigane mannayo.) |
Comments
Hide