Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Gyeong-eun: 안녕하세요, 최경은입니다!
Hyunwoo: Hyunwoo here! Work Hard in Korea “So You Won’t” Have Any Regrets! So 경은 씨, 오늘 레슨에서는 뭘 배울 거죠?
Gyeong-eun: In this lesson, you will learn how to say “so that you won’t” or to prevent something from happening.
Hyunwoo: Ok, and the conversation takes place…
Gyeong-eun: In the army again...
Hyunwoo: 군대에서, 여전히?
Gyeong-eun: 네.
Hyunwoo: And the conversation is between…
Gyeong-eun: three soldiers
Hyunwoo: 네, 군인 세 명 사이의 대화예요.
Gyeong-eun: 네, 맞아요.
Hyunwoo: 좋아요. 그럼 한번 대화 들어보시죠!
Gyeong-eun: 네, 들어봐요.
Gyeong-eun: 네.
DIALOGUE
상병: 야, 이등병. 첫 휴가다.
이병: 이병 유명렬. 잘 다녀오겠습니다.
상병: 그래. 부모님이 걱정하시지 않도록 바로 집으로 가.
이병: 네, 알겠습니다.
상병: 그리고 복귀할 때 늦지 않도록 일찍 출발해.
이병: 네. 알겠습니다.
병장: 야, 이등병. 휴가 잘 갔다와라.
이병: 네. 알겠습니다.
병장: 그리고, 니 여자친구 고무신 거꾸로 신지 않도록 잘해 주고. 하하.
이병: 네. 알겠습니다.
병장: 이미 거꾸로 신었을 수도 있지만. 하하하하.
Gyeong-eun: 영어로 한번 더
Hyunwoo: One more time, with the English.
상병: 야, 이등병. 첫 휴가다.
Hyunwoo: Hey, Private Yu. It's your first leave.
이병: 이병 유명렬. 잘 다녀오겠습니다.
Hyunwoo: Yes, sir. Private Yu Myeong Ryeol. I will be back, sir.
상병: 그래. 부모님이 걱정하시지 않도록 바로 집으로 가.
Hyunwoo: All right. Go straight home so that your parents won't worry.
이병: 네, 알겠습니다.
Hyunwoo: Yes, sir.
상병: 그리고 복귀할 때 늦지 않도록 일찍 출발해.
Hyunwoo: And when you return to the base, leave early so that you won't be late.
이병: 네. 알겠습니다.
Hyunwoo: Yes, sir.
병장: 야, 이등병. 휴가 잘 갔다와라.
Hyunwoo: Hey, Private Yu. Enjoy your leave.
이병: 네. 알겠습니다.
Hyunwoo: Yes, sir.
병장: 그리고, 니 여자친구 고무신 거꾸로 신지 않도록 잘해 주고. 하하.
Hyunwoo: Oh, and be nice to your girlfriend so that she won't start dating someone else.
이병: 네. 알겠습니다.
Hyunwoo: Yes, sir.
병장: 이미 거꾸로 신었을 수도 있지만. 하하하하.
Hyunwoo: Although, she might have already started dating someone.
POST CONVERSATION BANTER
Hyunwoo: ah... I still remember how amazing it was and how happy I was when I finally went out on my first leave from my military service. 첫 휴가 가는 날, 정말 얼마나 기뻤는지 설명을 할 수가 없어요.
Gyeong-eun: I hear that a lot. But since I'm a girl and I didn't do the military service I can't really imagine what it is like. 그런 얘기 많이 듣는데, 저는 군대를 안 갔다 왔기 때문에 상상이 잘 안 돼요.
Hyunwoo: yeah you just HAVE to experience it in order to understand the mixed feelings. But for about 100 days, you don't get to go back home and your homesickness peaks and then you are free to go and meet your family.
Gyeong-eun: For how many days? 며칠 동안이에요?
Hyunwoo: Well, that's the sad part. It's only a few days long, so it's so painful to go back to the military base again and I was actually feeling the physical pain, too. But 경은 씨, you know what, you have to stop me, stories about the military service usually never end.
Gyeong-eun: 하하. 알겠어요. 그럼 빨리 단어 봐요.
Hyunwoo: 네. vocabulary time! 단어 시간이에요.
VOCAB LIST
Hyunwoo: 네, 좋아요. 그럼 첫 번째 단어는 뭐죠? Let's take a look at the vocabulary for this lesson.
: The first word we shall see is:
Gyeong-eun: 휴가 [natural native speed]
Hyunwoo: leave, vacation
Gyeong-eun: 휴가 [slowly - broken down by syllable]
Gyeong-eun: 휴가 [natural native speed]
그 다음에는 : Next:
Gyeong-eun: 걱정하다 [natural native speed]
Hyunwoo: leave, vacation
Gyeong-eun: 걱정하다 [slowly - broken down by syllable]
Gyeong-eun: 걱정하다 [natural native speed]
그리고 : Next:
Gyeong-eun: 복귀하다 [natural native speed]
Hyunwoo: to return, to come back (formal)
Gyeong-eun: 복귀하다 [slowly - broken down by syllable]
Gyeong-eun: 복귀하다 [natural native speed]
그리고 : Next:
Gyeong-eun: 출발하다 [natural native speed]
Hyunwoo: to leave, to depart
Gyeong-eun: 출발하다 [slowly - broken down by syllable]
Gyeong-eun: 출발하다 [natural native speed]
그 다음에는 : Next:
Gyeong-eun: 고무신 [natural native speed]
Hyunwoo: rubber shoes
Gyeong-eun: 고무신 [slowly - broken down by syllable]
Gyeong-eun: 고무신 [natural native speed]
그리고 : Next:
Gyeong-eun: 거꾸로 [natural native speed]
Hyunwoo: topsy-turvy, inside out, reversely
Gyeong-eun: 거꾸로 [slowly - broken down by syllable]
Gyeong-eun: 거꾸로 [natural native speed]
그 다음에는 : Next:
Gyeong-eun: 신다 [natural native speed]
Hyunwoo: to wear, to put on (shoes, socks)
Gyeong-eun: 신다 [slowly - broken down by syllable]
Gyeong-eun: 신다 [natural native speed]
마지막으로 : Next:
Gyeong-eun: 잘해 주다 [natural native speed]
Hyunwoo: to be nice, to be kind, to take good care of
Gyeong-eun: 잘해 주다 [slowly - broken down by syllable]
Gyeong-eun: 잘해 주다 [natural native speed]
VOCAB AND PHRASE USAGE
Hyunwoo: Let's have a closer look at the usage for some of the words and phrases from this lesson.
Gyeong-eun: 잘해 주다
Hyunwoo: to be nice, to be kind, to take good care of someone
Gyeong-eun: (slow) 잘해 주다 (normal) 잘해 주다
Hyunwoo: if you translate this literally, 직역하면, it is "to do well to someone"
Gyeong-eun: 네, but more naturally, it means "to be nice."
Hyunwoo: 맞아요. 경은 씨, 저는 경은 씨한테 항상 “잘해” 주죠?
Gyeong-eun: 정말요?
Hyunwoo: 네!
Gyeong-uen: 아닌데... 제가 현우 씨한테 항상 잘해 주죠?
Hyunwoo: 경은 씨는 저한테 가끔씩 잘해 주고,
Gyeong-eun: 네.
Hyunwoo: 저는 항상 잘해 줘요.
Gyeong-eun: 아…
Hyunwoo: Isn’t that right?
Gyeong-eun: No. I don’t think so.
Hyunwoo: Let’s say that it is right.
Gyeong-eun: No, no way.
Hyunwoo: 하하하. 앞으로 잘해드릴게요.
Gyeong-eun: 아, 정말요? 약속하셨습니다.
Hyunwoo: 네, 약속했으니까 let’s go to the grammar point.
Gyeong-eun: 네, 좋아요!

Lesson focus

Hyunwoo: What's the grammar point of this lesson?
Gyeong-eun: The grammar point of this lesson is how to say "so that you won't" or to prevent something from happening.
Hyunwoo: 예를 들자면?
Gyeong-eun: 다치지 않도록 조심하세요.
Hyunwoo: "Be careful so that you don't get hurt."
Gyeong-eun: 네. when you are talking about something that had better not happen, you can use this structure
Hyunwoo: which is?
Gyeong-eun: -지 않도록
Hyunwoo: That's right. and the sentence can take the meaning of "so that you won't" or "to prevent something from happening."
Gyeong-eun: Sentences using this grammatical structure can sound a bit formal.
Hyunwoo: Yeah, it does, but it also depends on the situation and the context, and there is actually a more casual way to say the same thing. right?
Gyeong-eun: 네, 맞아요. you can change the part -지 않도록 to -지 않게 (-ji anke). But this structure is very commonly used both in everyday conversations and in formal statements, so it is important to know both of them.
Hyunwoo: Exactly, so how do you form a statement with this structure -지 않도록?
Gyeong-eun: You take the verb stem and add -지 않도록 (-ji antorok).
Hyunwoo: For example?
Gyeong-eun: For example, 떨어지다 (tteoreojida) is “to fall down” and you may keep
떨어지 and -지 않도록 = 떨어지지 않도록 (tteoreojiji antorok)
Hyunwoo: Ok, so how do you say "Be careful not to fall down."
Gyeong-eun: 떨어지지 않도록 조심하세요. (tteoreojiji antorok josimhaseyo)
Hyunwoo: And using the other casual form, -지 않게 (-ji anke), how do you say the same thing?
Gyeong-eun: You could say, 떨어지지 않게 조심하세요. (tteoreojiji anke josimhaseyo)
Hyunwoo: Ok, now let’s have a look at how this structure was used in the dialogue for this lesson.
Gyeong-eun: 네, 좋아요.
Gyeong-eun: 부모님이 걱정하시지 않도록 바로 집으로 가. (bumonim-i geokjeonghasiji antorok baro jib-euro ga.)
Hyunwoo: "Go straight home so that your parents won't worry."
Gyeong-eun: 그리고 복귀할 때 늦지 않도록 일찍 출발해. (geurigo bokgwihal ttae neutji antorok iljjik chulbalhae.)
Hyunwoo: "And when you return to the base, leave early so that you won't be late."
Gyeong-eun: 그리고, 니 여자친구 고무신 거꾸로 신지 않도록 잘 해 주고. (geurigo, ni yaojachingu gomusin geokkuro sinji antorok jal hae jugo.)
Hyunwoo: "And be nice to your girlfriend so that she won't start dating someone else."
Hyunwoo: Ok, before we finish, let’s look at some sample Sentences. 경은 씨, 영어로 제가 말할 테니까 한국어로 말해주세요.
Gyeong-eun: 네, 좋아요.
Hyunwoo: How do you say, "Be quite so that the baby won't wake up."
Gyeong-eun: 아기가 깨지 않도록 조용히 하세요. (agi-ga kkaeji antorok joyong-hi haseyo.)
Hyunwoo: "Keep your wallet in the bag so that you won't lose it."
Gyeong-eun: 지갑을 잃어버리지 않도록 가방에 넣어 두세요. (jigab-eul ireobeoriji antorok gabang-e neo-eo duseyo.)
Hyunwoo: 그리고 마지막으로...
Hyunwoo: "To prevent from getting a cold, please wear warm clothes."
Gyeong-eun: 감기에 걸리지 않도록 옷을 따뜻하게 입으세요. (gamgi-e geolliji antorok os-eul ttatteutage ibeuseyo.)

Outro

Gyeong-eun: 네, 여러분! 웹사이트에서 봬요.
Hyunwoo: 네, 안녕히 계세요.
Gyeong-eun: 안녕히 계세요.
Hyunwoo: 네.

Grammar

Korean Grammar Made Easy - Unlock This Lesson’s Grammar Guide

Easily master this lesson’s grammar points with in-depth explanations and examples. Sign up for your Free Lifetime Account and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

24 Comments

Hide
Please to leave a comment.
😄 😞 😳 😁 😒 😎 😠 😆 😅 😜 😉 😭 😇 😴 😮 😈 ❤️️ 👍

KoreanClass101.com Verified
Thursday at 06:30 PM
Pinned Comment
Your comment is awaiting moderation.

여러분, "-지 않도록"으로 예문을 만들어 보세요. :)

KoreanClass101.com Verified
Friday at 04:20 PM
Your comment is awaiting moderation.

Hello Elana,


Thanks for posting! Let's take a look at what you wrote:


교통사고 하지 않도록 무난히 우전하세요

-> 교통사고 나지 않도록 천천히 운전하세요.


Enjoy your study and feel free to let us know if you have any inquiries!


Kind regards,

Hyeon Yeong Seo

Team KoreanClass101.com

Elana
Monday at 02:18 AM
Your comment is awaiting moderation.

교통사고 하지 않도록 무난히 우전하세요

👍?

KoreanClass101.com Verified
Wednesday at 10:41 AM
Your comment is awaiting moderation.

안녕하세요 robert groulx,


You are very welcome. 😇

Feel free to contact us if you have any questions.

We wish you good luck with your language studies.


Kind regards,

레벤테 (Levente)

Team KoreanClass101.com

robert groulx
Sunday at 08:29 AM
Your comment is awaiting moderation.

thanks for the lesson


my favorite is 맞아요. 경은 씨, 저는 경은 씨한테 항상 잘 해 주죠?


robert

랄릿
Thursday at 02:18 AM
Your comment is awaiting moderation.

출근 늦지 않도록 일찍 일어나요.

감기에 걸리지 않도록 따뜻하게 입고 다니세요.

죽지 않도록 먹어 봐요.

자지 안도록 차를 마셔요.

KoreanClass101.com Verified
Monday at 01:34 PM
Your comment is awaiting moderation.

Hi rigo,


"고무신" rubber shoes were very common until the 1960s.

Unlike other shoes, 고무신 can be worn back to front thanks to its elasticity.


1. It is said that when women ran away from unhappy marriages in the past, they wore their rubber shoes back to front to gain some time to run away. If their footprints showed that they've left, people would immediately go out looking for them.


2. This phrase is now refers to women who cheat while men are away in the military. If a woman was caught cheating with another man, she would not have the time and peace of mind to wear her shoes and gather her belongings before running away. So she would run away with her shoes back to front.


군화를 거꾸로 신다. Can you guess what it means?


Hope this helps. :)


Regards,

Claire

Team KoreanClass101.com

rigo
Wednesday at 10:33 AM
Your comment is awaiting moderation.

hi there , the phrase 고무신 거꾸로 신다 can someone explain , because the translation is completely different

thanks in advance

Koreanclass101.com Verified
Saturday at 03:09 PM
Your comment is awaiting moderation.

Hi teri,



Anne씨 덕분에 표현 하나 더 배우셔서 다행이네요! ^^


크리스피 크림은 정말 피할 수가 없어요!하하



Thank you


Madison

Team Koreanclass101.com

teri
Friday at 04:37 PM
Your comment is awaiting moderation.

"크리스피 크림을 결코 피할수 없답니다" ㅋㅋㅋ

졸은 expression 하나더 배웠네요. Anne씨 덕분에 ^^

KoreanClass101.com Verified
Friday at 01:17 PM
Your comment is awaiting moderation.

Hi Teri,


하하하~

크리스피 크림의 도넛 맛은 중독성이 있어요.

결코 피할수 없답니다:lol:


맛있게 먹고 열심히 운동하자구요, 살찌지 않게~:cool:


Anne,

Team KoreanClass101.com