Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Seol: 안녕하세요. 윤설입니다.
Hyunwoo: 안녕하세요. 선현우입니다.
Keith: Keith here. Leaving A Voice Mail.
Seol: 오늘 대화는 무슨 내용이에요?
Hyunwoo: 오늘은 대화가 아니에요.
Seol: 대화가 아니에요?
Hyunwoo: 네. Keith, 자동 응답이 영어로 뭐죠?
Keith: Answering machine.
Hyunwoo: 지혜가 소연이 핸드폰에 전화를 했는데 전화가 꺼져 있었어요. 그래서 음성 메세지를 남기는 내용이랍니다.
Keith: And that’s a voice mail. 음성 메세지.
Seol: 어, 그렇구나.
Keith: Do you too leave voice mails often?
Seol: 음...아니요. 옛날에 삐삐 쓸 때는 자주 남겼었는데 지금은 핸드폰으로 해서 전화 안 받으면 문자 보내요.
Keith: What’s that first word you meant
Seol: 삐삐
Keith: Beeper I love this word. I love this.
Hyunwoo: 그런데 삐삐는 소리가 삐삐삐 난다고 해서 삐삐죠?
Seol: 네
Keith: But beepers kind of died out around 몇 년이였죠?
Seol: 한 98년? 99년? 왜냐면
Keith: 에이, 누나 늦어.
Seol: 아니에요. 왜냐면 내가 99년에 고등학교 3학년이었는데요, 그 때부터 친구들이 핸드폰을 가지고 다니기 시작했어요.
Hyunwoo: 98년, 99년에 핸드폰 사람들이 많이 쓰기 시작했죠?
Seol: 그래서 2000년에 대학에 들어갔더니 모두가 핸드폰을 쓰고 있더라고요. 그래서 저도 당장 핸드폰을 샀죠.
Hyunwoo: Ah Keith, 핸드폰 제일 처음에 산 게 언제예요?
Keith: 산 게 아니고 누나한테 받았어요.
Hyunwoo: 아…
Keith: So maybe when I was a senior in high school and I was the first one to have one.
Seol: Whoa!
Hyunwoo: In your class?
Keith: Yeah I guess so. The coolest kid on the block.
Seol: Whoa!
Hyunwoo: What year was that?
Keith: 그건 아마 2000, 2000년? 아마?
Hyunwoo: 음...비슷하구나. 한국이랑 미국도.
Keith: 네, 비슷해요. But the phones in Korea are much better.
Hyunwoo: 그래요?
Keith: Yeah.
Seol: 기능이?
Keith: But yeah I am the same way. I don’t leave any voice mails either. I just – if the voicemail picks up, I just hang up and send the text message. What’s the text message again?
Seol: 문자 메세지
Keith: And it could be shortened to.
Seol: 문자
Keith: How do you say voice mailbox in Korean?
Hyunwoo: 대화를 잘 들어 보시면 알 수 있어요. 그러면 voice mailbox를 뭐라고 하는지 그리고 지혜가 무슨 내용의 메세지를 남기는지 잘 들어 보세요.
DIALOGUE
안내 메세지: 전원이 꺼져 있어, 음성 사서함으로 연결되며, 삐 소리 후 통화료가 부과됩니다.
지혜: 어? 폰이 꺼져 있다고? 다시 걸어 봐야지.
안내 메세지: 전원이 꺼져 있어, 음성 사서함으로 연결되며, 삐 소리 후 통화료가 부과됩니다.
지혜: 어? 이상하네?
(삐----)
안내 메세지: KTF 음성 사서함입니다. 음성 녹음은 1번, 연락 받으실... (버튼 누르는 소리)
안내 메세지: 삐 소리가 나면 녹음하시고, 녹음이 끝나면 우물 정자나 별표를 눌러 주십시오.
(삐----)
지혜: 소연아! 나 지혜야. 폰이 꺼져 있네? 무슨 일 있어? 아픈 거야? 음... 평소에 폰이 꺼져 있는 일이 없으니까 걱정된다 얘. 근데, 있잖아. 이번 주 토요일이 내 생일이라서, 생일 파티를 하려고 하는데, 너도 올 수 있어? 올 수 있는지 없는지, 이 메세지 들으면 연락 줘. 그럼 잘 쉬고 안녕.
(버튼 누르는 소리)
안내 메세지: 취소되었습니다. 삐 소리가 나면 녹음하시고, 녹음이 끝나면 우물 정자나 별표를 눌러 주십시오.
(삐----)
지혜: 어? 취소? 이런! 소연아! 나 이번 주 토요일에 생일 파티 하려고 하는데, 연락 줘!
(버튼 누르는 소리)
안내 메세지: 호출하였습니다. 이용해 주셔서 감사합니다.
Seol: 영어와 함께
안내 메세지: 전원이 꺼져 있어, 음성 사서함으로 연결되며, 삐 소리 후 통화료가 부과됩니다.
Keith: The phone is powered off, so you'll be directed to the voice mailbox. You will be charged after the beep.
지혜: 어? 폰이 꺼져 있다고? 다시 걸어 봐야지.
Keith: Huh? The phone is off? I'll give her another call.
안내 메세지: 전원이 꺼져 있어, 음성 사서함으로 연결되며, 삐 소리 후 통화료가 부과됩니다.
Keith: The phone is powered off, so you'll be directed to the voice mailbox. You will be charged after the beep.
지혜: 어? 이상하네?
Keith: Huh? That's strange.
(삐----)
안내 메세지: KTF 음성 사서함입니다. 음성 녹음은 1번, 연락 받으실... (버튼 누르는 소리)
Keith: This is the KTF voice mailbox. To leave a voicemail please press 1, to leave a number…
안내 메세지: 삐 소리가 나면 녹음하시고, 녹음이 끝나면 우물 정자나 별표를 눌러 주십시오.
(삐----)
Keith: Please record after the beep. Press the sharp or star button after recording.
지혜: 소연아! 나 지혜야. 폰이 꺼져 있네?
Keith: Soyeon, it's me, Jihye. Your phone is powered off.
지혜: 무슨 일 있어? 아픈 거야? 음... 평소에 폰이 꺼져 있는 일이 없으니까 걱정된다 얘.
Keith: Is something wrong? Are you sick? Hmm... you rarely have your phone off so I'm a little worried.
지혜: 근데, 있잖아. 이번 주 토요일이 내 생일이라서, 생일 파티를 하려고 하는데, 너도 올 수 있어?
Keith: By the way, this Saturday is my birthday so I'm going to have a birthday party. Can you come?
지혜: 올 수 있는지 없는지, 이 메세지 들으면 연락 줘. 그럼 잘 쉬고 안녕.
(버튼 누르는 소리)
Keith: Please contact me and let me know whether you can come or not. Then take care. Bye!
안내 메세지: 취소되었습니다. 삐 소리가 나면 녹음하시고, 녹음이 끝나면 우물 정자나 별표를 눌러 주십시오.
(삐----)
Keith: The recording was canceled. Please record after the beep. Press the sharp or star button after recording.
지혜: 어? 취소? 이런!
Keith: Huh? Canceled?
지혜: 소연아! 나 이번 주 토요일에 생일 파티 하려고 하는데, 연락 줘!
(버튼 누르는 소리)
Keith: Soyeon! I'm going to have a birthday party this Saturday. Give me a call!
안내 메세지: 호출하였습니다. 이용해 주셔서 감사합니다.
Keith: Your message has been sent. Thank you for using our service.
POST CONVERSATION BANTER
Hyunwoo: 자, Keith, 이제 한국어로 voice mailbox가 무엇인지 아시겠어요?
Keith: Huh it’s 음성 사서함. It’s a difficult word hah!
Seol: 어려운 말이에요.
Keith: Well actually to be honest, I didn’t even know this. I just thought it was 음성 메세지.
Hyunwoo: 사서함은 평소에는 쓰이지 않는 말이죠. 그냥 영어로는 post box같은 것이죠.
Seol: 네
Keith: So what’s the difference between 음성 사서함 and 음성 메세지?
Hyunwoo: 음성 사서함에 음성 메세지를 남기죠.
Keith: So 음성 사서함 is the voice mailbox, 음성 메세지 voice message.
Hyunwoo: 네, 그렇죠. 설씨는 이런 경험 한 적 있으세요? 친구가 이렇게 전화를 안 받으면 어떻게 하세요?
Seol: 끊어요.
Hyunwoo: 연락하고 싶은데 끊어요?
Seol: 제가 전화하면 그 기록이 남잖아요. 전화번호랑 이름이 남잖아요. 그러면 아마 친구가 급한 일 있어서 전화를 못 받을테니까 나중에 저한테 다시 전화를 해 줄 거라고 생각하고 끊어요.
Hyunwoo: 전화가 안 오면?
Seol: 그럼 뭐 서운하겠죠? 근데요 Keith, 한국에서는 별표, 우물 정자라고 하는데 이거 영어로는 뭐라고 해요?
Keith: Well what’s our first word then?
Seol: 별표
Keith: Star
Seol: 우물 정자
Keith: Sharp.
Seol: 어 그렇구나.
Hyunwoo: 여기 지혜처럼 저도 예전에 안내방송에서 분명히 별표를 누르세요라고 했는데 우물 정자를 눌러서 지금까지 녹음한 내용이 다 사라지는 경우가 많이 있었어요.
Seol: 지금은 근데 사람들이 음성 메세지 많이 남기지도 않고 또 아무거나 눌러도 되는 경우도 많아졌어요.
Hyunwoo: 그렇죠. 그런데 삐삐 쓸 때에는 특히나 별표는 취소 우물 정자는 저장 그랬기 때문에 한 3분 동안 얘기해 놓고 다 사라지는 경우가 너무 많았어요.
Seol: 왠지 현우씨 되게 옛날 사람 같지 않아요?
Keith: Yeah I don’t remember any of this like how do you remember this?
Seol: 나도 기억 하나도 안 나는데.
Keith: Yeah. So if you want to know about the Korean names of signs like plus, minus, question marks et cetera, please take a look at the PDF.
VOCAB LIST
Seol: 자 그럼 오늘 새로운 단어들 공부해요.
Keith: First word we have is
Hyunwoo: 전원
Keith: Electric power.
Hyunwoo: 전원 [slowly - broken down by syllable] 전원 [natural native speed]
Keith: Next we have
Hyunwoo: 꺼지다
Keith: To be off.
Hyunwoo: 꺼지다 [slowly - broken down by syllable] 꺼지다 [natural native speed]
Keith: 그 다음에는
Hyunwoo: 음성 사서함
Keith: Voice mailbox.
Hyunwoo: 음성 사서함 [slowly - broken down by syllable] 음성 사서함 [natural native speed]
Keith: Next is
Hyunwoo: 연결
Keith: Connection.
Hyunwoo: 연결 [slowly - broken down by syllable] 연결 [natural native speed]
Keith: Next
Hyunwoo: 통화료
Keith: Telephone fee.
Hyunwoo: 통화료 [slowly - broken down by syllable] 통화료 [natural native speed]
Keith: 그 다음에는
Hyunwoo: 음성 녹음
Keith: Voice recording.
Hyunwoo: 음성 녹음 [slowly - broken down by syllable] 음성 녹음 [natural native speed]
Keith: Next we have
Hyunwoo: 호출
Keith: Calling, paging.
Hyunwoo: 호출 [slowly - broken down by syllable] 호출 [natural native speed]
Keith: Next is
Hyunwoo: 평소
Keith: Usually, usual times.
Hyunwoo: 평소 [slowly - broken down by syllable] 평소 [natural native speed]
Keith: Next
Hyunwoo: 폰
Keith: Cell phone.
Hyunwoo: 폰 [slowly - broken down by syllable] 폰 [natural native speed]
Keith: And next is
Hyunwoo: 연락
Keith: Contact.
Hyunwoo: 연락 [slowly - broken down by syllable] 연락 [natural native speed]
Keith: And 마지막에는
Hyunwoo: 취소
Keith: Cancel.
Hyunwoo: 취소 [slowly - broken down by syllable] 취소 [natural native speed]
VOCAB AND PHRASE USAGE
Keith: So why don’t we take a look at some of these vocabulary words in a little more detail. First one we have is
Seol: 꺼지다
Keith: To be off. And this comes from the verb
Seol: 끄다
Keith: Which is a transitive active verb which means to turn off, it needs an object. But here we have the intransitive infix 지. So it turns into.
Seol: 꺼지다
Keith: To be off. Here you don’t need an object. So the phone is turned off.
Seol: 핸드폰이 꺼지다
Keith: To turn off the phone.
Seol: 핸드폰을 끄다
Keith: If you notice there, we have the object marking particle because we need that object for the transitive verb 끄다 but here 꺼지다 is an intransitive verb. So it’s to be turned off. Okay our next word we have.
Seol: 통화료
Keith: And this can be broken down a little bit. What’s the first part?
Seol: 통화
Keith: To talk on the phone and now the last part we have is.
Seol: 료
Keith: Now this means to pay a bill or a fee. What are some other examples of 료 added on at the end?
Hyunwoo: 수업료
Keith: Tuition fee.
Hyunwoo: 입장료
Keith: Entrance fee.
Hyunwoo: 수업료, 입장료와 같은 무슨무슨료 대신에 일반적인 fair, fee, charge를 말할 때는 요금이라고 합니다.
Keith: Generally speaking, when you are just talking about fares or fees, it’s 요금 but when you are attaching it to something like 통화 or 입장, some noun and then you have 료 at the end, that’s something, something fee. So that 료 has a 한자 character to it. Doesn’t it?
Seol: 네
Keith: So don’t forget to check out our PDF. There we have 한자 vocabulary and it will have that hanja vocabulary and it will have that hanja for you but once again, we are going to give you a couple of examples of where you can find 료 in usage. And our next word is
Seol: 폰
Keith: And this is cell phone but 다른 것도 있죠?
Seol: 핸드폰
Keith: And 이거는 원래 영어말이에요 아니에요?
Seol: 핸드폰 영어 아니에요? 전 영어인 줄 알았는데. Hand 영어 손이잖아요?
Keith: Hand
Seol: Phone.
Keith: Phone yeah but no it doesn’t make sense in English. It’s Konglish.
Seol: 아, 나 지금까지 영어인 줄 알았어요.
Keith: And what else do we have?
Hyunwoo: 휴대폰
Keith: Yeah same thing.
Hyunwoo: 휴대, 휴대는 portable이라는 뜻이에요. 그래서 휴대폰이라고 많이 하죠. 지금은 뭐라고 그러죠 주로?
Seol: 핸드폰
Hyunwoo: 핸드폰. 그냥 폰이라고도 하고요.
Keith: 핸드폰, 폰, 휴대폰. They all work, it’s all the same thing as cell phone. So let’s talk about phones a little bit. These days, Korean cell phones are all about fads right? So what’s the fad now?
Seol: 요새는 프라다 폰 같은 거
Keith: Prada?
Seol: 프라다 폰 들어본 적 없어요?
Keith: They have Prada phones?
Seol: Yeah LG에서.
Keith: LG Really?
Hyunwoo: 네
Keith: Are they like Prada prices?
Seol: 정말 비싸요.
Hyunwoo: 프라다처럼 비싸진 않지만 정말 비싸요 비싸고 버튼 대신에 터치 스크린.
Keith: Oh kind of like an iPhone.
Seol: 아이폰보다 더 예뻐요.
Keith: Ah.
Hyunwoo: 정말 예뻐요.
Keith: Well is it made out of leather?
Seol: No but they made it with Prada.
Keith: Okay, okay well is it the slide still? When I was in Korea, it was the slide that was the fad.
Hyunwoo: 프라다 폰은 슬라이드도 아니고 플립도 아니고 그냥
Seol: 바라고 해야 되나?
Hyunwoo: It’s a bar type?
Keith: It’s just a bar oh because it is touch screen, that’s what. Okay all right, so all right enough about phones. Let’s move on to our next word.
Seol: 연결
Keith: Connection and to make this a verb, what can we do?
Seol: 연결하다
Keith: To connect.
Hyunwoo: 그리고 연결되다라고도 하죠.
Keith: To be connected.
Hyunwoo: 네. 하다 되다.
Keith: So can we have a couple of sample sentences of 연결하다 and 연결되다?
Hyunwoo: 아까는 우리가 핸드폰을 끄다, 핸드폰이 꺼지다의 예를 살펴봤죠. 그런데 연결하다와 연결되다는 케이블을 연결하다, 케이블이 연결되다처럼 말할 수 있어요.
Keith: So can we have that first example?
Hyunwoo: 케이블을 연결하다.
Keith: I connected to cable.
Hyunwoo: 케이블이 연결되다.
Keith: The cable is connected and I am not sure who did it. Not necessarily I did it but it is connected.
Hyunwoo: 네
Keith: And this can be the same thing 하다, 되다 can also work with our next word.
Seol: 취소
Keith: Cancel. Now 취소하다랑 취소되다 그 차이가 뭐예요?
Seol: 나는 Keith와의 점심 약속을 취소하다.
Keith: Why?
Seol: Because I don’t want to have lunch with you.
Keith: 너무 한다.
Seol: 그리고 Keith와의 점심 약속이 취소되다.
Keith: So the first one is
Seol: 취소하다
Keith: You canceled it.
Seol: 맞아요.
Keith: And 취소되다 is it’s become canceled and you know, maybe oh the rain or maybe Seol told me a lie and something but somehow, someway it’s been canceled. 취소하다 is the actual action of canceling. And that’s the same thing, 연결하다 the actual action of connecting. All right let’s move on to our last word.
Seol: 연락
Keith: Contact and this verb is used quite frequently actually in Korean. Back in high school, a lot of girls would write emails like oh KIT, Keep in touch but Koreans, they say it not just in high school, they say it all the time. 연락해 Keep in touch.
Seol: 예를 들어서, 현우씨, 아직도 Keith랑 연락해요?
Hyunwoo: 아니요. 요즘엔 연락 안 해요.
Seol: 이렇게 쓰이는 거예요.
Keith: Yeah what’s up with this double team? This is not cool. Okay so 연락하다 to contact someone but it has a dual meaning of keeping in touch or to get in contact with somebody. So if I am searching for Seol, she has run away from me and she has run away from KoreanClass101.com, Hyunwoo asks.
Hyunwoo: 설한테 연락했어?
Keith: Did you contact Seol? No 못 했어.
Hyunwoo: 연락 못 했어?
Keith: Yeah.
Seol: 미안해요. 내가 요새 좀 연락이 안 돼요.

Lesson focus

Keith: All right. Well let’s move on to our grammar point. The first one we have today is
Hyunwoo: 려고 하다
Keith: Be going to do, be about to do, be planning to do.
Hyunwoo: 설씨, 본문에서는 뭐라고 나왔죠?
Seol: 생일 파티를 하려고 하는데라고 했어요.
Keith: I am planning on having a birthday party and any mood tense negation is expressed in the last 하다 and this is I am planning on having a party. Now this shows intention of the future, what you want to do or what you are about to do. So let’s have a couple of examples. I am going to eat 김치찌개.
Hyunwoo: 김치찌개를 먹으려고 해요.
Keith: I am about to eat 김치찌개. I am planning on buying a phone.
Seol: 핸드폰을 사려고 해요.
Keith: I am planning on going to the zoo.
Hyunwoo: 동물원에 가려고 해요.
Keith: I am planning on sleeping after this.
Seol: 이거 끝나고 자려고 해요.
Keith: So here, let’s go over the construction really quickly. You take the verb stem and add 려고 하다. The mood and the tense are expressed in the last 하다, 려고 하다. 근데 만약에 받침이 있으면if it ends in a consonant in the verb stem, then you add 으려고, 으려고 하다. So let’s have an example of 려고 하다 and 으려고 하다.
Hyunwoo: 네. 자다에는 받침이 없죠? 그래서 자려고 그런데 먹다에는 ㄱ이라는 받침이 머 밑에 있죠? 그래서 먹다는 먹려고 하면 발음이 어렵죠? 그래서 먹으려고라고 합니다.
Keith: So since 먹다 to eat has that 받침 at the end 먹으려고.
Hyunwoo: 네
Seol: 요새는 사람들이 이 말을 좀 귀엽게 하더라고요?
Hyunwoo: 어떻게요?
Seol: 제가 해 볼까요?
Hyunwoo: 네
Seol: 잠을 자려고 해요 이거를 귀엽게 음... 나 잠을 자려고 해, 나 잠 자려고 해, 나 자려고, 나 자려구. 귀엽나요?
Keith: Well it’s – is it to be cute or is it just because it is shorter?
Seol: 짧기도 하고 귀엽기도 하고.
Keith: Because 나도 이렇게 말하는데 like 자려구, 잘려구.
Hyunwoo: Keith가 말할 때는 짧기 때문에.
Keith: Yeah I say it because it is short.
Hyunwoo: 예. 설씨가 말할 때에는 귀엽게.
Seol: 귀엽게 보이려고?
Keith: So yeah if you want to shorten it up a little bit, you have the options. All right, let’s move on to our next grammar point.
Hyunwoo: 은지
Keith: Whether, or.
Hyunwoo: 이 whether or는 A or B 가 아니라 A verb or B verb의 의미로 쓰일 때 은지를 많이 써요.
Seol: 예를 들어서요?
Hyunwoo: 예를 들어서 있다, 없다란 동사 아시죠?
Seol: 네
Hyunwoo: 있는지 없는지
Seol: 아 그러면 밥을 먹다 먹지 않다는 밥을 먹는지 안 먹는지 이렇게 말하는 거예요?
Hyunwoo: 네
Seol: 어...
Hyunwoo: Keith, 윤설씨한테 우리 밥 사 줄 돈이 있는지 없는지 물어 봐.
Keith: 있는지 없는지 모르겠는데요.
Hyunwoo: 그러니까 물어 봐. 보통은 있는지 없는지라고 하면 너무 길잖아요. 그래서 없는지를 빼고 있는지만 말해도 괜찮아요.
Keith: So you have to assume what the opposite verb is. Usually you are using two opposite verbs of each other 먹는지 안 먹는지, 있는지 없는지, 가는지 안 가는지. So in today’s conversation, how did it come out?
Seol: 지혜가 이렇게 물어요. 올 수 있는지 없는지 이 메세지 들으면 연락 줘.
Keith: So if you can come or if you can’t come, let me know but you can also shorten it a bit by just saying one verb.
Seol: 올 수 있는지 연락 줘.
Keith: If you can come, give me a call. The traditional grammatical structure is 올 수 있는지 없는지. You need two verbs but in colloquial speech or even a lot of times in writing as well, you just shorten it and just use one verb and you assume the other opposite verb.
Hyunwoo: 그리고 동사를 있는지 없는지, 가는지 안 가는지처럼 말하는 것 말고도 이것이 A인지 B인지라는 형태로도 많이 쓰여요. 예를 들어서 이것이 스페인어인지 프랑스어인지 모르겠어요.
Keith: So in that case, we are not using two opposite verbs but we are using the same verb 이다 to be.
Hyunwoo: 네, 맞아요. 빨간색인지 노란색인지.
Seol: 학생인지 회사원인지.
Hyunwoo: 네, 이렇게 쓰면 A or B라는 뜻을 나타낼 수 있습니다.

Outro

Keith: All right. Well that’s going to do for today. See you later.
Hyunwoo: 감사합니다.
Seol: 안녕.

Grammar

Korean Grammar Made Easy - Unlock This Lesson’s Grammar Guide

Easily master this lesson’s grammar points with in-depth explanations and examples. Sign up for your Free Lifetime Account and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

50 Comments

Hide
Please to leave a comment.
😄 😞 😳 😁 😒 😎 😠 😆 😅 😜 😉 😭 😇 😴 😮 😈 ❤️️ 👍

KoreanClass101.com Verified
Thursday at 06:30 PM
Pinned Comment
Your comment is awaiting moderation.

여러분은 메세지를 남기세요? 아니면 상대방이 전화를 안 받으면 젼화를 끊어요?

KoreanClass101.com Verified
Friday at 09:01 AM
Your comment is awaiting moderation.

안녕하세요 robert groulx,


You are very welcome. 😇

Feel free to contact us if you have any questions.

We wish you good luck with your language studies.


Kind regards,

레벤테 (Levente)

Team KoreanClass101.com

robert groulx
Monday at 05:44 AM
Your comment is awaiting moderation.

thank you for the lesson


my favorite is 지혜: 어? 취소? 이런!


robert

KoreanClass101.com Verified
Friday at 10:29 PM
Your comment is awaiting moderation.

Hi mandana06, Colin,


Thanks for posting. Like Colin said, the first and third are used when you are planning on doing something (but it is not 100% confirmed), and the second phrase is when you show your intent to do something.


Cheers,

Lyn

Team KoreanClass101.com

Colin
Sunday at 11:19 PM
Your comment is awaiting moderation.

First and third are plan

Second is 100% sure

mandana06
Sunday at 10:19 PM
Your comment is awaiting moderation.

If I understood well :

(으)려고하다 is when you plan to do something

while (을)거다 is when you're not 100% sure you're going to do something

and 겠다 is when you're 100% sure ?


The nuance is quite hard to get haha

KoreanClass101.com Verified
Monday at 12:03 PM
Your comment is awaiting moderation.

소팟씨,

안녕하세요. :)


노음 -> 녹음

해번적 -> 해본 적

매세지 -> 메세지

본내요 -> 보내요


빠바요 -> 바빠요


Very good!:thumbsup:


감사합니다.

클레어

Team KoreanClass101.com

소팟
Saturday at 07:10 PM
Your comment is awaiting moderation.

1. 저는 음성 노음 해번적 없었어요. 핸드폰 꺼지면 그냥 문자 매세지 본내요.

2. 제 친구가 일이 너무 빠바요. 그래서 우리는 만나기전 꼭 연락 해요.

KoreanClass101.com Verified
Friday at 01:44 PM
Your comment is awaiting moderation.

Hi Tina,


Thanks for your feedback!

I also find automated voices hard to understand most times. :sweat_smile:


Regards,

Claire

Team KoreanClass101.com

Tina
Wednesday at 08:51 PM
Your comment is awaiting moderation.

it's little hard to hear what the phone company lady is saying with this computerised voice, but any ways great lesson.

KoreanClass101.com Verified
Tuesday at 05:23 PM
Your comment is awaiting moderation.

Hi lalit,


Thank you for posting!

We have fixed the issue. If you are still not able to hear and visualize the LineByLine correctly, please try to log in with a different browser.


Thank you,

Ofelia

Team KoreanClass101.com