Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Seol: 안녕하세요. 윤설입니다. (Annyeonghaseyo. Yunseorimnida.)
Keith: Keith here. All You Have to Do Is Come to My Party in Korea. What are we learning in this lesson?
Seol: It's -기만 하면 되다.
Keith: 'All you have to do is'. For example, all you have to do is have some fun!
Seol: 재밌게 놀기만 하면 된다.
Keith: Right. And that's exactly what you've got to do in this lesson.
Seol: Sure!
Keith: Alright, so who's this conversation between?
Seol: This conversation is between two friends.
Keith: Therefore they'll be speaking informal Korean.
Seol: Yes, 반말.
Keith: Well, are you ready to listen in to the conversation?
Seol: Yes!
Keith: Let's listen in.
DIALOGUE
지향: 내일 우리 집 집들이 하는데, 꼭 와.
진구: 집들이? 뭐 사 갈까?
지향: 넌 오기만 하면 돼.
진구: 그래도... 근데, 집이 어디야?
지향: 한국 아파트 1동 415호. 와서 벨을 누르기만 하면 돼.
진구: 미리 가서 도와줄까?
지향: 아니야. 넌 와서 먹기만 하면 돼.
진구: 그래. 내일 봐.
Seol: 한 번 더 천천히.
Keith: One more time, slowly.
지향: 내일 우리 집 집들이 하는데, 꼭 와.
진구: 집들이? 뭐 사 갈까?
지향: 넌 오기만 하면 돼.
진구: 그래도... 근데, 집이 어디야?
지향: 한국 아파트 1동 415호. 와서 벨을 누르기만 하면 돼.
진구: 미리 가서 도와줄까?
지향: 아니야. 넌 와서 먹기만 하면 돼.
진구: 그래. 내일 봐.
Seol: 영어로 한 번 더.
Keith: One more time, with the English.
지향: 내일 우리 집 집들이 하는데, 꼭 와.
Keith: I have a housewarming party tomorrow. You should come.
진구: 집들이? 뭐 사 갈까?
Keith: A housewarming party? Should I buy something on the way?
지향: 넌 오기만 하면 돼.
Keith: You just have to bring yourself.
진구: 그래도... 근데, 집이 어디야?
Keith: But still... By the way, where is your house?
지향: 한국 아파트 1동 415호. 와서 벨을 누르기만 하면 돼.
Keith: Hanguk Apartment, building number 1, flat number 415. You just have to press the bell after you come.
진구: 미리 가서 도와줄까?
Keith: Do you need me to be there early and help you?
지향: 아니야. 넌 와서 먹기만 하면 돼.
Keith: It's okay. All you have to do is just come and eat.
진구: 그래. 내일 봐.
Keith: Alright, see you tomorrow.
POST CONVERSATION BANTER
Keith: Seol, do you often get invited to your friends' 집들이? Their housewarming parties?
Seol: Not yet, because not many of my friends are married yet, but I sometimes get invited.
Keith: So if some of our listeners were to go to a 집들이, a housewarming party, what are some things that they can and are usually brought?
Seol: Usually some things that they will use in their house, but these days, I guess people just directly ask the newlyweds what they need and they will tell their friends what they need.
Keith: So it's not like before?
Seol: No, in the past people would just buy the same things --- detergents...
Keith: Maybe tissues, cups.
Seol: Yeah, but now I think people are becoming more practical.
Keith: What does that mean? Becoming more practical? Buying...
Seol: The one that the couple would really need. Or the one that the couple is really eager to have.
Keith: Ok. So maybe like a stereo?
Seol: Wow! That sounds very expensive.
Keith: No! They're kind of cheap.
Seol: Really?
Keith: Ok, well, something cheaper maybe.
Seol: Yeah.
Keith: So like, dishes and plates? I don't know. I'm still a little young so not a lot of my friends are married yet.
Seol: Me, either! I'm still young!
Keith: Oh, you're very young, too.
Seol: Thank you.
Keith: So me, myself, I'm not sure what I should bring to a housewarming party.
Seol: Actually, me either. I would ask my friends what he or she needs.
Keith: Oh, you know what I would bring, though? KoreanClass101.com CD.
Seol: Wow!
Keith: Loving the self-promotion.
Seol: Yes.
Keith: Alright, well, let's take a look at the vocabulary and phrases for this lesson.
VOCAB LIST
Keith: The first word we have is?
Seol: 집들이 [natural native speed]
Keith: Housewarming party
Seol: 집들이 [slowly - broken down by syllable]
Seol: 집들이 [natural native speed]
Keith: Next we have?
Seol: 꼭 [natural native speed]
Keith: Surely, certainly, absolutely
Seol: 꼭 [slowly - broken down by syllable]
Seol: 꼭 [natural native speed]
Keith: Next is?
Seol: 근데 [natural native speed]
Keith: But, by the way
Seol: 근데 [slowly - broken down by syllable]
Seol: 근데 [natural native speed]
Keith: Next is?
Seol: 동 [natural native speed]
Keith: Building number
Seol: 동 [slowly - broken down by syllable]
Seol: 동 [natural native speed]
Keith: Next?
Seol: 호 [natural native speed]
Keith: Flat number, apartment number
Seol: 호 [slowly - broken down by syllable]
Seol: 호 [natural native speed]
Keith: After that?
Seol: 벨 [natural native speed]
Keith: Bell
Seol: 벨 [slowly - broken down by syllable]
Seol: 벨 [natural native speed]
Keith: And lastly?
Seol: 미리 [natural native speed]
Keith: In advance, beforehand
Seol: 미리 [slowly - broken down by syllable]
Seol: 미리 [natural native speed]
VOCAB AND PHRASE USAGE
Keith: Alright. Well, it's time to take a closer look at some of the words and phrases from this lesson. First word is?
Seol: 동
Keith: Ok, and this is 'building number' referring to a building number as in the addresses. So, basically, in Korea, there's apartment complexes. So what's an apartment complex? What does that mean? I'm not so familiar with an apartment complex.
Seol: It means that you have a lot of 동s.
Keith: Right. A lot of buildings, and usually, in Korea, these buildings are numbered,
Seol: So like 1동, 2동, 3동, 4동. But some apartment buildings go like, 101동 102동 103동.
Keith: Right. So when you're referring to the apartment, "We live in this apartment complex." How do we say "this apartment complex"? Let's say Hyundae?
Seol: 현대 아파트
Keith: So, that's the referring to the Hyundae apartment complex.
Seol: Yeah.
Keith: And then we narrow it down to the buildings. So let's say I live in building number 73.
Seol: 73동에 살고 있어요.
Keith: Right. So it was 73. Now we've got to narrow it down to one more. So we're in the building. Ok. Now what's next?
Seol: We need the flat number, 호.
Keith: Right. The apartment number.
Seol: 호.
Keith: Ok, so Hyundae Apartment, Building Number 73, Apartment Number 4.
Seol: 현대 아파트 73동 4호
Keith: Ok.
Seol: What a good memory.
Keith: That was pretty good. But usually, it's not just one number for a flat number, right? For an apartment number.
Seol: No.
Keith: What are the typical apartment numbers in Korean buildings?
Seol: It's usually 101 or 102, 203.
Keith: Right. So, basically, what's that first "1" then?
Seol: That's the floor number.
Keith: Right, and the second number after that, whatever comes after that is usually the actual apartment. So for example, if we had 714.
Seol: 714호
Keith: So what floor is that on?
Seol: Seventh floor, 7층.
Keith: Ok, and now the room, the actual apartment is 14. 714. Ok. Gets kind of confusing, no?
Seol: Yeah.
Keith: But actually, it's kind of not confusing, too, because it's very structured.
Seol: Yeah.
Keith: You narrow it down from the big to the small.
Seol: Right.
Keith: Ok. So, Seol, are you ready to give your apartment number?
Seol: Not the real number, but I can give one number to make you practice.
Keith: Sure. Let's practice one last time.
Seol: 삼성 아파트 3동 203호
Keith: Ok. I think I got it. Samsung Apartments, Building 3, Apartment Number 203.
Keith: Wow! Perfect.
Keith: On the second floor.
Seol: Yes, yes. Perfect.
Keith: Alright. Well, let's take a look at the grammar.

Lesson focus

Keith: Seol, what's our grammar point for this lesson?
Seol: -기만 하면 되다
Keith: 'Just have to,' 'all you have to do is.'
Seol: -기만 하다
Keith: Right. So this is a verb ending that means "you just have to" or "you only need to." What's that first part of that?
Keith: -기 is a nominalization suffix for verbs.
Keith: Basically, what that means is it makes verbs into nouns. What's after that?
Seol: 만 is a particle that means "only."
Keith: Ok. And after that we have?
Seol: 하면 되다, and it means "if you do, it works."
Keith: That's literally, of course. So all together, this means "all you have to do is ..." Ok. Well, let's take a look at how it's constructed in a sentence.
Seol: Well, 오다 means "to come" and 오 is the verb stem so you just add 기만 하면 되다 and at the end and it becomes 오기만 하면 되다.
Keith: "All you have to do is come." So the construction is fairly simple. All you've got to do is take the verb stem and add 기만 하면 되다. And of course, this means "all you have to do is" verb. So, let's take a look at how it was used in this dialogue. How did it first come out?
Seol: 지향 said, 넌 오기만 하면 돼.
Keith: You just have to bring yourself.
Seol: And she also said, 와서 벨을 누르기만 하면 돼.
Keith: You just have to press the bell after you come.
Seol: And the most exciting thing, 넌 와서 먹기만 하면 돼.
Keith: All you've got to do is come and eat. Is that so exciting?
Seol: Sure!
Keith: Well, before we wrap this up, let's have a couple of sample sentences.
Seol: Ok. So you have to send this package to your friend, and you can say 이걸 보내기만 하면 돼.
Keith: "You just have to send this."
Seol: And if you want to know something from your friend, you can say like this. 나한테 말하기만 하면 돼.
Keith: "All you have to do is just tell me."
Seol: Yeah! Please tell me.
Keith: Let me know.

Outro

Keith: Well, that just about does it for this lesson. Seol, this is the end of Beginner Season 4. What do our listeners just have to do?
Seol: 잘 듣고 공부하기만 하면 돼요.
Keith: You just have to listen hard and listen intently and study hard. I agree. Well, good luck everyone!
Seol: 안녕.

Grammar

Korean Grammar Made Easy - Unlock This Lesson’s Grammar Guide

Easily master this lesson’s grammar points with in-depth explanations and examples. Sign up for your Free Lifetime Account and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

25 Comments

Hide
Please to leave a comment.
😄 😞 😳 😁 😒 😎 😠 😆 😅 😜 😉 😭 😇 😴 😮 😈 ❤️️ 👍

KoreanClass101.com Verified
Tuesday at 06:30 PM
Pinned Comment
Your comment is awaiting moderation.

Can you make sample sentences using -기만 하면 되다? :)

KoreanClass101.com Verified
Friday at 12:48 AM
Your comment is awaiting moderation.

Hi Uttam,


Thanks for posting. Let's take a look at what you wrote:


집들이를 오기만 하면 돼.

-->집들이에 오기만 하면 돼.


무서운 영화를 보기만 하면 돼.

Good job!


Cheers,

Lyn

Team KoreanClass101.com

Uttam
Saturday at 09:22 AM
Your comment is awaiting moderation.

Hi,

집들이를 오기만 하면 돼.

You just have to come to the housewarming party.

무서운 영화를 보기만 하면 돼.

All you need to do is watch the scary movie.

KoreanClass101.com Verified
Sunday at 08:39 AM
Your comment is awaiting moderation.

안녕하세요 robert groulx,


You are very welcome. 😇

Feel free to contact us if you have any questions.

We wish you good luck with your language studies.


Kind regards,

레벤테 (Levente)

Team KoreanClass101.com

robert groulx
Friday at 08:57 AM
Your comment is awaiting moderation.

thnk you for the lesson


my favorite is 나한테 말하기만 하면 돼


robert

KoreanClass101.com Verified
Thursday at 09:49 AM
Your comment is awaiting moderation.

Hi oopss,


Thanks for posting. Yes, you could insert 하기:

공부하기만 하면 돼.


Cheers,

Lyn

Team KoreanClass101.com

oopss
Wednesday at 10:58 PM
Your comment is awaiting moderation.

is it possible to just say this with insert 하기?

"공부만 하면 돼"

KoreanClass101.com
Saturday at 07:25 AM
Your comment is awaiting moderation.

Hi 하니,


Thank you for commenting, keep up the good work!


Sincerely,

Lyn

Team KoreanClass101.com

하니
Thursday at 08:41 PM
Your comment is awaiting moderation.

피곤할 때는 자기만 하면 돼요.

KoreanClass101.com Verified
Thursday at 10:20 AM
Your comment is awaiting moderation.

Hi Kuhu,


Thanks for commenting. Yes, like you said, 난 and 넌 are abbreviated forms of 나는 and 너는, and usually used in colloquial speech.


Cheers,

Lyn

Team KoreanClass101.com

Kuhu
Tuesday at 11:48 PM
Your comment is awaiting moderation.

Are 난 and 넌 shortened forms of 나는 and 너는?