Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Safe & Secure. We respect your privacy
Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Safe & Secure. We respect your privacy
Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
경은:
안녕하세요? Koreanclass101.com입니다.
현우:
안녕하세요, 여러분? 저는 선현우입니다.
경은:
네, 그리고 저는 최경은입니다.
현우:
네. Koreanclass101.com의 고급반 레슨 아홉 번째죠. 경은씨.
경은:
네, 맞아요. 아홉 번째.
현우:
아홉 번째. 아홉 번째 레슨을 듣고 계시구요.
경은:
이번에도 우리 완소 리스너 여러분들을 위해서 재미있는 단어들 많이 준비해 왔어요.
현우:
네. 오늘은 한국어 슬랭 표현 두 번째 시간이죠.
경은:
네. 두 번째 시간이에요.
현우:
네. 맞아요. 지난 번에 슬랭 첫 번째 레슨이 나가고 나서 완소 리스너 여러분들이 정말 좋았다고.
경은:
네. 굉장히 인기가 많았잖아요.
현우:
네. 코멘트를 그렇게 많이 남겨 주셨는데, 이번에도 재미있는 표현들 진짜 많이 가져 왓으니까 재미있게 들어 주세요.
경은:
네. 재미있게 들어 주세요.
현우:
네. 그리고 여러분도 아시다시피 PDF에 저와 경은씨가 나누는 모든 대화가 단어 하나 하나 다 적혀 있죠.
경은:
네, 맞아요. 모든 대화가 적혀 있기 때문에 Koreanclass101.com에 오셔서 PDF를 보시면 정말 많은 도움이 되실 거예요.
현우:
네. 오디오를 다 듣고 나서 PDF를 읽어도 좋고,
경은:
PDF를 읽으면서 함께 들어 보세요.
현우:
네. 그렇게 하면 자연스러운 억양도 익힐 수 있고, 발음도 익힐 수 있을 거예요.

Lesson focus

경은:
그러면 우리 빨리 슬랭 배울까요?
현우:
슬랭 전문가 경은씨. 경은씨는 슬랭이 아니면 이야기를 안 하잖아요.
경은:
아니에요. 전 드라마 얘기도 하잖아요.
현우:
드라마 아니면 슬랭 얘기.
경은:
아니요. 오해하고 계신 거예요.
현우:
아, 또 있다. 먹을 거 이야기.
경은:
네, 맞아요. 먹을 거 얘기도 중요하죠.
현우:
먹을 거, 드라마, 슬랭 아니면 경은씨가 아는 게 별로 없지 않아요?
경은:
아니에요. 제가 다음 레슨에서 여러 가지 얘기들 많이 해 줄 거예요.
현우:
아, 좋아요. 그러면 기대하고 있을께요.
경은:
네. 그런데 요즘 제가 좀 기운이 없지 않나요?
현우:
네. 지금 목소리도 좀 별로 안 좋은 거 같고.
경은:
왜냐하면 꽃보다 남자가 이제 끝났거든요. 너무 슬퍼요.
현우:
그 꽃미남들이 많이 나온다는 꽃보다 남자.
경은:
네. 완소남들이 쭉 나왔던 꽃보다 남자가 끝나서 요즘 기운이 없어요.
현우:
슬퍼요?
경은:
네. 너무 슬퍼요.
현우:
그런데, 저는 꽃보다 남자를 그냥 가끔 봤어요. 가끔 보고 자주 보지는 않았는데, 꽃보다 남자는 어떤 드라마였어요? 재미있었어요?
경은:
네. 굉장히 재밌었죠. 만화를 원작으로 한 드라마라서 약간 유치하긴 했지만 더 재밌었어요, 사실은.
현우:
유치하다는 소리를 듣고 제가 안 봤거든요.
경은:
아니에요.
현우:
그럼 재밌었어요? 정말?
경은:
네. 너무 재밌었어요.
현우:
근데 요즘에 한국 드라마 중에는 조금 이야기가 너무 심하게 과장된, 왜곡된 드라마들이 있죠.
경은:
네, 맞아요. 요즘 정말 인기가 많은 드라마가 있는데요. 막장 드라마라고 하죠.
현우:
막장 드라마?
경은:
네. 막장 드라마.
현우:
막장 드라마는 무슨 뜻이에요, 경은씨? 어떤 드라마가 막장 드라마에요?
경은:
막장 드라마는 갈 때까지 다 간, 상황을 최악으로만 만들어 놓은 드라마를 말해요.
현우:
저도 그런 드라마들 몇 개 본 적 있는데, 뭐 처음에는 평범하게 나오죠. (네, 맞아요.) 처음에는 평범하다가 갑자기 사고가 나고, 갑자기 누가 도망가고, 사라지고, 아프고.
경은:
그리고 점 하나만 찍으면 다른 사람이 되는 거예요. (맞아요.) 못 알아 봐요.
현우:
그런 드라마들을 막장 드라마라고 하죠. 한국어에서는.
경은:
네, 맞아요.
현우:
그런데 이런 드라마들을 막장 드라마라고 한다는 것은 알겠는데, 왜 막장이라고 해요? 막장이 뭐에요? 무슨 뜻이에요?
경은:
막장의 뜻에는 사실 여러 가지 설이 있어요. 그런데 제가 생각할 때는요. 마지막 장, 끝까지 갈 때까지 갔다고 제가 설명을 해 드렸잖아요. 마지막 장까지 간 드라마다라는 게 제 생각입니다.
현우:
아, 사실 저도 그렇게 생각했어요. 막장이라는 말을 들었을 때 아, 마지막 장. 막판이라는 말도 있잖아요.
경은:
맞아요. 막판이라는 말도 있죠.
현우:
막판은 마지막 순간이라는 뜻이죠. 막판에 무엇을 한다.
경은:
네, 맞아요.
현우:
네. 그래서 막장이라는 말을 들으면 저도 마지막 장, 뭐 게임을 할 때 카드의 마지막 장 또는 소설을 읽을 때, 연극을 볼 때 마지막 장 그래서 갈 때까지 간 거, 더 이상 상황이 나빠질 수 없는, 그런 상황을 보여주는 드라마들이 막장 드라마인데요. 한국 사람들이 막장 드라마를 특별히 좋아하는지 어떤지는 모르겠는데, 막장 드라마가 많아요.
경은:
네, 사실 막장 드라마를 보면서 욕을 많이 하는데, 그러면서도 굉장히 인기가 많아요.
현우:
중독성이 있는 거 같아요.
경은:
네. 중독성도 있고, 어떤 사람들은 그런 막장 드라마를 보면서 욕을 하면서 스트레스를 푼다고 말하는 사람도 있어요.
현우:
그리고 다음 에피소드에서 어떤 일들이 일어날지, 또 무슨 상황이 펼쳐질지 그게 궁금해서 보게 되는 것 같아요.
경은:
근데, 그런 막장 드라마 보고 있으면 상황이 정말 장난 없어요.
현우:
장난 없죠. 네. 두 번째 슬랭 표현이 나왔는데요. 장난 없다. 경은씨, 장난 없다는 무슨 뜻이죠?
경은:
장난 없다라는 말은 원래는 장난이 아니다, 이런 뜻인데 그런 장난이 아닌 상황들, 심각한 상황들을 그냥 장난 없다. ‘와, 저 상황 진짜 장난 없다.’ 이렇게 말해요.
현우:
맞아요. 경은씨도 진짜 장난 없잖아요.
경은:
제가요? 전 아닌데요.
현우:
장난 없이 예쁘잖아요.
경은:
아, 그렇죠.
현우:
네. 대본에 이렇게 써 있어요. 그런데 저는 이런 장난 없는 상황들을 보여주는 막장 드라마들을 자주 안 봐요. 그리고 꽃보다 남자, 꽃미남들이 많이 나오는 드라마도 잘 안 봐요. 그래서 가끔씩 친구들하고 이야기를 하다 보면, 무슨 얘긴지를 몰라요.
경은:
네. 맞아요. 현우씨랑 얘기하다 보면 맨날 뒷북 치고, 정말. 대화를 이어나갈 수가 없어요.
현우:
뭐, 드라마 일년 정도 늦게 본다고 뭐, 세상이 변하거나.
경은:
요즘 유행을 따라갈 수가 없잖아요. 그렇게 뒷북치고 살고 싶으세요?
현우:
아, 괜찮아요, 저는. 신념이 있기 때문에.
경은:
아, 네.
현우:
근데 신념이 있어도 뒷북치다가 무슨 뜻인지는 알고 넘어가야 될 것 같아요. 경은씨, 뒷북치다 무슨 뜻이에요? 오늘의 세 번째 슬랭 표현.
경은:
네. 뒷북치다. 현우씨처럼 요즘 유행을 따라가지 못하고 항상 늦게 반응하고 늦게 말을 하는 사람들을 말해요.
현우:
네. 여러분. 북이 뭔지 아시죠? 북. 북은 drum이죠. 그래서 북을 치는데, 뒤에, 나중에, 한 박자 늦게 치는 거예요.
경은:
남들이랑 똑같이 북을 쳐야 되는데, 항상 한 템포씩 느린 거죠.
현우:
음악이 끝났는데, 북을 혼자 둥 하고 치는 거죠.
경은:
그런 사람을 뒷북치는 사람이라고도 해요.
현우:
네. 저는 드라마 빼면 항상 앞서가는 사람이에요.
경은:
정말요?
현우:
경은씨는 컴퓨터, 뭐. IT, 전자기기 이런 거는 다 뒷북치잖아요.
경은:
네.
현우:
우리 뭐 그럼 동점이죠.
경은:
네. 그, 그러네요.
현우:
그런데 오늘은 드라마 얘기를 하니까 우리 경은씨한테 주도권을 넘기고 저는 따라가겠습니다. 그 다음 슬랭 표현 알려 주세요, 경은씨.
경은:
네. 제가 여러분께 해 드리고 싶은 말이에요. 여러분, 대박 나세요.
현우:
대박나다.
경은:
네. 대박나다.
현우:
저희 엄마가 이 표현을 처음에 듣고 정말 많이 웃으셨어요. (아, 정말요?) 저희는 대박이라고 하면 그냥 진짜 이 대박나다라는 표현이 떠오르는데, 엄마는 그, 먹는 대박 있죠. 호박보다 크고 큰 박 있죠, 박. 네. 대박을 생각하시는 거예요, 대박. 그래서 저희가 대박나다라고 하면 엄마는 그 대박, 먹는 대박이 떠올라서 웃긴 가봐요.
경은:
아, 그렇군요.
현우:
경은씨는 대박나다라는 말을 언제 처음 들었어요? 무슨 뜻인지 알았어요?
경은:
어, 그냥 TV를 보다가 자연스럽게 알았어요.
현우:
맞아요. TV에서 몇 년 전부터 자주 쓰기 시작한 말이죠.
경은:
네. 맞아요.
현우:
특히 TV를 보면 요리 프로그램들이 많은데, 거기에 대박집 (맞아요) 이라고 소개가 되죠.
경은:
네. 대박집. 크게 성공한 집, 손님이 굉장히 많은 집을 대박집이라고 하죠.
현우:
맞아요. 그래서 겉으로 볼 때에는 인기가 없어 보이는 식당도 대박집이라고 하면 사람들이 한 번씩 들어가 보잖아요.
경은:
네. 궁금해지니까.
현우:
가끔씩 길을 걷다 보면 간판에 대박집이라고 써 있어요. 자기 식당에서 대박집이라고 써 놓는 식당들도 있어요.
경은:
네, 맞아요.
현우:
그런 식당들은 조금 믿기 어렵지만, 그래도 대박이라는 말은 알아둘 필요가 있죠.
경은:
네. 그러면 제가 여러분, 대박 나세요. 이런 거는 여러분, 성공하세요, 돈 많이 버세요, 이런 뜻이 되는 거예요.
현우:
맞아요. 하는 일 잘 되세요, 그리고 유명해지세요, 성공하세요, 이런 뜻이죠.
경은:
네. 좋은 뜻이 다 담겨 있네요.
현우:
네. Koreanclass101도 대박날 거예요.
경은:
네, 맞아요.
현우:
경은씨도 대박날 거예요.
경은:
감사합니다.
현우:
저도.
경은:
됐거든요.
현우:
네. 그럼 어쩔 수 없구요. 저는 대박 안나도 좋으니까 경은씨 혼자 대박 나시구요.
경은:
아니요. 현우씨도 대박 나세요.
현우:
감사합니다.
경은:
네. 다시 드라마로 넘어가서 요즘에 대박나는 드라마들은 다 이유가 있잖아요.
현우:
어, 무슨 이유가 있어요?
경은:
그 이유를 모르겠어요?
현우:
어, 어, 모르겠어요.
경은:
요즘에 대박나는 드라마들은 다 샤방샤방한 사람들이 나와요.
현우:
아, 그렇구나.
경은:
네. 꽃보다 남자도 샤방샤방한 남자 네 명이나 나왔기 때문에 대박이 났잖아요.
현우:
그래요? 그러면 저도 이제 드라마에 좀 진출을 해야겠는데요.
경은:
현우씨. 샤방샤방하다는 뜻이 뭔지 모르시는거 아니에요?
현우:
어, 저같은 사람들을 샤방샤방하다고 하지 않나요?
경은:
현우씨처럼 이렇게 어둡고 그늘에 가려진 사람은 샤방샤방하다는 뜻이 아니에요.
현우:
아니에요?
경은:
네. 샤방샤방은 만화책에 많이 쓰여 있잖아요. 만화책에 보면 잘 생긴 사람 옆에는 항상 빛이 나잖아요.
현우:
네. 밝게 빛이 나죠.
경은:
그런 거를 샤방샤방이라고 해요. 꽃미남, 훈남, 완소남들 주변에는 빛이 나잖아요.
현우:
그러면 반짝반짝, 번쩍번쩍하고 비슷하네요.
경은:
네. 비슷하긴 한데, 반짝반짝 이런 의미에는 더 멋있고, 이런 의미가 안 들어 있잖아요. 그런데, 샤방샤방에는 빛이 나면서 멋있고, 잘생겼다, 이런 의미도 들어 있는 거죠.
현우:
그러면 경은씨가 생각하시기에 한국 배우 중에 가장 샤방샤방한 배우는 누구에요?
경은:
어, 가장 샤방샤방한 배우는 당연히 장동건이죠.
현우:
장동건씨요?
경은:
네.
현우:
장동건씨라고 하니까 샤방샤방이 무슨 뜻인지 저도 쉽게 알 것 같고, 저희 리스너 여러분들도 더 쉽게 이해할 수 있을 것 같아요.
경은:
네. 빛이 나잖아요.
현우:
얼굴에서 몸에서 빛이 나야 샤방샤방한 거예요.
경은:
네, 맞아요.
현우:
경은씨도 조금, 약간, 아주 조금 샤방샤방할 때도 있어요.
경은:
그런 때가 언젠데요?
현우:
밝은 빛 아래 서 있거나, 날씨 좋은 날.
경은:
아, 그렇군요.
현우:
아니면 제가 눈이 좀 아플 때, 그렇게 보일 때가 있더라구요.
경은:
현우씨 눈이 맨날 아파야겠는데요, 앞으로.
현우:
그래도 저 아직 젊은데, 눈이 아프면 안습이잖아요.
경은:
오, 현우씨. 안습이란 단어도 아세요?
현우:
당연하죠. 제가 슬랭 꾀고 있죠.
경은:
무슨 뜻인데요?
현우:
안습. 안습이면 안구에 습기가 차다. 안구 eye ball, 습기 humidity. 안구에 물이 차는 것, 눈에 물이 차는 거죠. 슬퍼서 눈물이 나는 거죠.
경은:
오, 안습 뜻도 알고 대단한데요?
현우:
감사합니다. 그런데 저도 TV를 자주 보는 것은 아닌데, 텔레비전을 가끔씩 켜서 보면 이건 정말 안습이다라고 생각할 때가 있어요.
경은:
언제요?
현우:
가끔씩 코미디 프로그램을 볼 때.
경은:
코미디 프로그램이요? (네.) 코미디 프로그램은 재밌잖아요. 왜 안습이에요?
현우:
재미있는데, 가끔씩 보면 몸개그를 하시는 분들이 있어요. 저도 가끔씩 몸개그를 하지만 자주 하진 않거든요.
경은:
몸개그. 맞아요. 요즘에 몸개그하시는 분들 정말 많잖아요.
현우:
네. 안습이에요. 안습.
경은:
진짜 안습이죠.
현우:
근데 몸개그가 왜 안습인지 이야기하기 전에, 몸개그에 대해서 잠깐 설명해 주세요.
경은:
네. 몸개그는 말 그래도 몸으로 하는 개그에요.
현우:
네. 개그는 코미디죠. 코미디인데, 그냥 말로, 재치로, 유머로 웃기는 게 아니라, 몸으로 다치고, 아프고, 넘어지고, 이렇게 하면서 웃기는 게 몸개그죠.
경은:
네. 옛날에는 몸개그가 굉장히 인기가 많았다가 다시 사라졌다가 요즘에
현우:
다시 돌아왔어요?
경은:
네, 다시 돌아왔어요.
현우:
그래서 경은씨도 몸개그 하시는 거예요?
경은:
저는 몸개그 절대 안하죠.
현우:
제가 지치고 피곤할 때 몸개그를 저를 웃겨 주셔서 감사합니다, 경은씨.
경은:
아니에요. 저는 몸개그 절대 안하구요. 그런데, 예전에는 몸개그를 그렇게 많이 하면 비호감이라고 불렀어요.
현우:
비호감. (네.) 무슨 뜻이죠?
경은:
호감. 호감이 무슨 뜻인지 아세요, 혹시?
현우:
호감은 좋아하다 호, 감정 감, 그래서 좋아하는 감정, 호감.
경은:
네. 그거의 반대말이에요.
현우:
안 좋아하는 감정.
경은:
네. 안 좋아하는 감정이에요. 그래서 몸개그하는 사람들을 보고 ‘아, 저 사람 비호감이다’ 이렇게 많이 말했었거든요.
현우:
왜 저한테 손가락질하면서 비호감이라고 하세요?
경은:
비호감요. 좋지 않는 감정을 가진 사람. 요즘에는 그런 비호감들이 호감으로 바껴가고 있어요.
현우:
음, 그래서 TV에서 자주 볼 수 있군요.
경은:
네. 옛날에는 비호감이다 그러면서 욕해서 나올 수가 없었지만, 요즘엔 그런 비호감들도 호감이라고 생각하는 사람들이 더 많아진 거죠.
현우:
아, 그래도 너무 지나친 몸개그는 저한테는 여전히 비호감이에요. 안습이구요. (네, 맞아요.) 그리고 장난 없죠.
경은:
네, 그래요.
현우:
네. 그럼 오늘도 드라마 얘기로 가득한 슬랭 레슨이었는데, 경은씨 감사합니다.
경은:
네, 여러분들이 비호감이라고 생각 안 하셨으면 좋겠어요.
현우:
어, 괜찮아요. 경은씨는 몸개그가 아주 훌륭해요.
경은:
네.
현우:
그러면 샤방샤방한 경은씨와 비호감 현우가 완소 리스너 여러분들께 한국어 슬랭 표현 두 번째 레슨을 들려 드렸구요.

Outro

경은:
완소 리스너 여러분. 재미있게 들으셨길 바라구요.
현우:
네. Koreanclass101.com에 오시면 이 레슨의 PDF를 보실 수 있는데
경은:
PDF 안에는 현우씨와 제가 말한 대화 전부가 들어 있습니다.
현우:
네. 꼭 확인해 보시고 질문이 있으시면
경은:
Koreanclass101.com으로 오셔서 코멘트 남겨 주세요.
현우:
네, 그럼 저희는 웹사이트에서 뵙겠습니다, 여러분.
경은:
네. 안녕히 계세요.
현우:
안녕히 계세요.

23 Comments

Hide
Please to leave a comment.
😄 😞 😳 😁 😒 😎 😠 😆 😅 😜 😉 😭 😇 😴 😮 😈 ❤️️ 👍

KoreanClass101.com
Friday at 6:30 pm
Pinned Comment
Your comment is awaiting moderation.

여러분은 오늘 레슨에서 어떤 단어가 가장 마음에 들어요?

Wednesday at 11:32 am
Your comment is awaiting moderation.

Hi K,

Thank you for posting. To answer your questions:

K
SUNDAY AT 6:26 PM
Question 1, p4
경은: 네, 그리고 점 하나만 찍으면 다른 사람이 되는 거예요. 못 알아봐요.
What do these sentences mean? D
–>There was a very popular Korean drama called ‘아내의 유혹’ where the heroine is betrayed and left to die by her husband, who is having an affair with someone else. She miraculously survives, but decides to get revenge by reappearing in his life as someone else (all she did was add a little birth mark under her eye and change her name and hairstyle, and the husband has no clue). It was considered hilarious and unrealistic, and is parodied in various comedy programs. So the statement here refers to the situation in the drama where none of the other characters recognised the heroine just because she added one little birthmark to her face.

Question 2, p9
경은: 네. 옛날에는 “비호감”이다 그러면서 욕해서 나올 수가 없었지만, 요즘에는 그런 “비호감”들도 “호감”이라고 생각하는 사람들이 더 많아진거죠.
–>This means that when you were ‘disliked’ or had ‘unlikeable’ characteristics,, it was difficult to appear on TV programs, shows, movies, but these days, some of the ‘unlikeable’ characteristics are considered as ‘likeable’. For example, in the past, heroines of TV dramas were innocent, always needing rescuing, and the villainess was headstrong and independent and did what they wanted (a characteristic that was considered ‘비호감’ in the past), but nowadays, sometimes these ‘unlikable’ characteristics are considered ‘likeable’ (in recent KDramas, these independent and somewhat self-oriented tendencies that were trademarks of villains are now prominent characteristics of some heroines).

And to answer your final question, ‘나올 수 없었다’ is used in this context as ‘unable to show themselves on TV/movies/in public’. 방송에 나올 수 없었다/드라마에 나올 수 없었다. (Could not come out on TV/could not come out in dramas)

Please let us know if you have any other inquiries.
Best,
Lyn
Team KoreanClass101.com

K
Sunday at 6:26 pm
Your comment is awaiting moderation.

Question 1, p4
경은: 네, 그리고 점 하나만 찍으면 다른 사람이 되는 거예요. 못 알아봐요.
What do these sentences mean? Do they mean something like the following?

Yes, if you look at one point, you become a different person. You can’t tell that the things are happening to the same person.

Question 2, p9
경은: 네. 옛날에는 “비호감”이다 그러면서 욕해서 나올 수가 없었지만, 요즘에는 그런 “비호감”들도 “호감”이라고 생각하는 사람들이 더 많아진거죠.

Before “dislike” was bad-mouthing but these days people who think that “dislike” is like “likeable” are increasing.

How do I translate the phrase “나올 수가 없었지만”?

감사합니다.

마리아
Saturday at 12:57 am
Your comment is awaiting moderation.

전 ‘막장 드라마’가 제일 맘에 들었어요. 왜냐면 며칠 전에 제가 아는 한국 사람이 막장 드라마에 대한 얘기했는데 그때 막장 드라마 뭔지 몰라서 그 사람이 설명해줬어요. 그리고 이번 레슨에서 우연히 ‘막장 드라마’란 슬랭이 나와서 대단한데요? ㅎㅎㅎ

여전히 재밌었어요! 😉

감사합니다~

Friday at 12:22 pm
Your comment is awaiting moderation.

daphne😄
오지라퍼는 새로운 슬랭이에요. “오지랖”과 사람을 뜻하는 “퍼” 가 더해져서 만들어졌어요. 쓸데 없이 참견하고 간섭하는 사람들을 오지라퍼 라고 말해요.
예) 저 사람은 오지랖도 넓다. -> 뜻은: 저 사람은 쓸데 없이 참견도 잘하고 간섭도 잘 한다.

안습 : 원래는 안구에 습기차다라는 뜻인데 즉 눈물이 난 다는 뜻으로 안타깝고 불쌍한 경우에 사용되요.
s라인의 여자를 기대 했는데 그게 아니니까 “너 참 불쌍하다, 안됐다. ” 이런 뜻으로 쓰인거예요.

daphne
Friday at 3:15 am
Your comment is awaiting moderation.

A question for 켱은씨,
준표said : 이건 또 웬 오지라퍼? Is it some kind of slang too? I kind of got the meaning, but can you explain a bit to me? thanks.
also I finally got it when he said ” 난 또 원더우먼 어쩌구 해서 S라인에 D컵 정도는 기대했는데 원전 안습이구만. Even my Korean friend did not know what “안습이”is.

Tuesday at 9:50 am
Your comment is awaiting moderation.

샤붐샤붐 이라는 노래는 누구 노래예요? 방금 검색해 봤는데 아무것도 못 찾았어요 ^^

Daniel K
Monday at 9:15 pm
Your comment is awaiting moderation.

왠지 “샤방샤방”을 들으면 옛날의 “샤붐샤붐”이라는 노래가 떠올라 버리네요…😕 서로 상관 없는데…

Friday at 11:41 am
Your comment is awaiting moderation.

KimchiAndSoju,

“유치하다”라는 것은 childish하다는 뜻이에요 ^^

KimchiAndSoju
Friday at 7:20 am
Your comment is awaiting moderation.

“유치 하다” 라는 말 무슨 듯 이에요?

Tuesday at 11:23 am
Your comment is awaiting moderation.

Heysuk😄

제안 감사해요. Thanks for the suggestion! We’ll be sure to make more lessons targetting more advanced vocab and grammar for your reading comprehension practice, too!!😄 고마워요!!