Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Hyunwoo: 안녕하세요. 선현우입니다. (annyeonghaseyo. seonhyeonuimnida.)
Keith: Keith here. Green Tea Only!
Hyunwoo: Green tea only? You love green tea that much?
Keith Ah yeah I guess. Green tea is all right. Green tea is okay.
Hyunwoo: Yeah I like it too.
Keith Well, what’s green tea in Korean?
Hyunwoo: 녹차(nokcha).
Keith And we are going to get into that and a couple other foods as well but do Koreans drink a lot of green tea?
Hyunwoo: We drink more 보리차 (boricha) usually but I think there are a lot of people who like green tea but more coffee I guess.
Keith Yeah I think Korea is a coffee nation.
Hyunwoo: And it’s slowly becoming.
Keith Slowly? I think it’s already there but yeah like you said, 보리차 (boricha) that’s barley tea. Actually a lot of Korean families, they drink that instead of water.
Hyunwoo: That’s right. It’s convenient because you don’t have to buy water all the time and Korean people don’t usually trust 수돗물 (sudonmul) tap water. So they boil it and put some tea bag of barley tea and cool it down and drink it as water.
Keith Yeah that’s what my family does too. Instead of just water, we just drink barley tea and it goes with every meal. So as we are talking about green tea today, we are at a café. What’s café in Korean?
Hyunwoo: 까페(kkape).
Keith 까페(kkape). All right. So we have customer and he is a green tea fan. So he is ordering green tea and the waiter is not listening. So they are going to be speaking in polite language. All right, so let’s listen in.
DIALOGUE
A: 어서 오세요! (eoseooseyo!)
B: 녹차 있어요? (nokcha isseoyo?)
A: 네. 있어요. 케이크는 어때요? (ne. isseoyo. keikeu-neun eottaeyo?)
B: 녹차만 주세요. (nokcha-man juseyo.)
A: 샌드위치는 어때요? (saendeuwichi-neun eottaeyo?)
B: 녹차만 주세요!!!! (nokcha-man juseyo!!!)
한 번 더 천천히. (han beon deo cheoncheonhi.)
A: 어서 오세요! (eoseooseyo!)
B: 녹차 있어요? (nokcha isseoyo?)
A: 네. 있어요. 케이크는 어때요? (ne. isseoyo. keikeu-neun eottaeyo?)
B: 녹차만 주세요. (nokcha-man juseyo.)
A: 샌드위치는 어때요? (saendeuwichi-neun eottaeyo?)
B: 녹차만 주세요!!!! (nokcha-man juseyo!!!)
영어로 한 번 더. (yeongeoro han beon deo.)
A: 어서 오세요! (eoseooseyo!)
A: Welcome!
B: 녹차 있어요? (nokcha isseoyo?)
B: Do you have green tea?
A: 네. 있어요. 케이크는 어때요? (ne. isseoyo. keikeu-neun eottaeyo?)
A: Yes, we do. How about some cake?
B: 녹차만 주세요. (nokcha-man juseyo.)
B: Green tea only, please.
A: 샌드위치는 어때요? (saendeuwichi-neun eottaeyo?)
A: How about some sandwiches?
B: 녹차만 주세요!!!! (nokcha-man juseyo!!!)
B: Green tea only, please!!!
POST CONVERSATION BANTER
Keith: All right, Hyunwoo, how did you feel?
Hyunwoo: I wouldn’t want to go to this café. I order something and I get recommended something else over and over again.
Keith It happens sometimes.
Hyunwoo: Really?
Keith Yeah.
Hyunwoo: Did it happen to you?
Keith Yeah and I’d sometimes take the recommendation. It’s not bad. So what do you recommend? What do you think is good?
Hyunwoo: Yeah. I mean I can ask them if I want to but here it’s not the same kind of situation. He wants green tea only, only green tea, right?
Keith Well maybe this waiter is working on commission.
Hyunwoo: Umm might be.
Keith All right, well let’s move on to the vocab.
VOCAB LIST
Keith: The first phrase we have is
Hyunwoo: 어서 오세요(eoseo oseyo).
Keith Welcome.
Hyunwoo: 어서 오세요(eoseo oseyo) [slowly - broken down by syllable] 어서 오세요 (eoseo oseyo)[natural native speed]
Keith Next we have
Hyunwoo: 녹차(nokcha).
Keith Green tea.
Hyunwoo: 녹차 (nokcha)[slowly - broken down by syllable] 녹차(nokcha) [natural native speed]
Keith And now we have
Hyunwoo: 있어요(isseoyo).
Keith There is, I have, you have.
Hyunwoo: 있어요 (isseoyo) [slowly - broken down by syllable] 있어요 (isseoyo) [natural native speed]
Keith Next.
Hyunwoo: 케이크(keikeu).
Keith Cake.
Hyunwoo: 케이크 (keikeu) [slowly - broken down by syllable] 케이크 (keikeu)[natural native speed]
Keith And now?
Hyunwoo: 주세요(juseyo).
Keith Please give me.
Hyunwoo: 주세요 (juseyo) [slowly - broken down by syllable] 주세요 (juseyo) [natural native speed]
Keith And now we have
Hyunwoo: 샌드위치(saendeuwichi).
Keith Sandwich.
Hyunwoo: 샌드위치(saendeuwichi) [slowly - broken down by syllable] 샌드위치(saendeuwichi) [natural native speed]
Keith And finally we have a phrase.
Hyunwoo: 어때요(eottaeyo)?
Keith How about or how is it?
Hyunwoo: 어때요(eottaeyo) [slowly - broken down by syllable] 어때요 (eottaeyo)[natural native speed]
VOCAB AND PHRASE USAGE
Keith Okay. Let’s take a look at some of these vocabulary words. First word we have is
Hyunwoo: 어서 오세요(eoseo oseyo).
Keith This is welcome in a lot of business establishments. In restaurants, stores, department stores, anywhere you go, you are going to hear this 어서 오세요(eoseo oseyo).
Hyunwoo: And a lot of people say 세요 (seyo) instead of saying 어서 오세요(eoseo oseyo).
Keith Yeah it’s just a shortened version. How do you respond to it? What do you respond with?
Hyunwoo: I usually say nothing. I just bow; I just nod my head and just enter.
Keith Yeah. I tend to ignore them too.
Hyunwoo: I am not ignoring them but I don’t – like we don’t have an expression to respond to that. I just say 안녕하세요 (annyeonghaseyo) but like if you say 안녕하세요(annyeonghaseyo)
Keith It’s a little too like friendly.
Hyunwoo: Yeah overreacting.
Keith Yeah. So they say, they are welcoming you to the store but you don’t necessarily have to respond.
Hyunwoo: Just look at them.
Keith Yeah. Look at them and if you want to be a little polite, you can nod your head really quickly.
Hyunwoo: Yeah or just say 네(ne).
Keith Yeah okay. What do they say when you leave the store really quickly?
Hyunwoo: 안녕히 가세요(annyeonghi gaseyo).
Keith Goodbye.
Hyunwoo: Yeah and you can also hear 세요 (seyo) for this.
Keith 세요(seyo). I guess short versions. All right, what’s our next word?
Hyunwoo: 녹차(nokcha).
Keith Green tea. Now as we mentioned before, more than 녹차 (nokcha) we drink
Hyunwoo: 보리차(boricha).
Keith Barley tea. What’s some other teas out there? How about black tea?
Hyunwoo: 홍차 그리고 유자차도 있어요. (hongcha geurigo yujachado isseoyo.)
Keith And that’s citron.
Hyunwoo: Citron yeah.
Keith Tea.
Hyunwoo: It’s very popular especially in winter. It’s cold and it gives you vitamin.
Keith And if you notice, all of those have 차 (cha) at the end and that means tea. And this is getting into a little 한자(hanja)s. So this is kind of advanced.
Hyunwoo: Yeah.
Keith Whenever you see on a menu something, something 차(cha), you know it’s some kind of tea.
Hyunwoo: That’s right.
Keith Okay our next verb is
Hyunwoo: 있어요(isseoyo).
Keith Have, there is, I have and this is polite language. So when you go into a store and you ask if they have something like in today’s conversation, how did he ask if they have green tea?
Hyunwoo: 녹차 있어요(nokcha isseoyo)?
Keith Green tea have. So if you are ever looking for something in a store in Korea, you have the word you are looking for and then you just say
Hyunwoo: 있어요(isseoyo)?
Keith Remember, it’s a rising intonation. So if you want to say, yes we have like the waiter did in today’s conversation, you just say
Hyunwoo: 있어요(isseoyo).
Keith Dropping intonation, we have. Okay next we have
Hyunwoo: 주세요(juseyo).
Keith Please give me. This is an indispensable phrase in Korea, indispensable. If you are traveling, if you are living there, wherever you go, you are going to be using 주세요(juseyo). Please give me something. Not to say that we are all selfish or anything. We just – you know, you are spending money.
Hyunwoo: Yes.
Keith Please give me. Okay so whatever you want, you say, just like 있어요 (isseoyo) whatever you want, you say it in front of 주세요(juseyo). So what did we have in today’s conversation?
Hyunwoo: 녹차 주세요(nokcha juseyo).
Keith Please give me green tea. So remember, it’s noun and 주세요(juseyo). Whatever you want 주세요 (juseyo) and also same thing with 있어요 (isseoyo) noun and 있어요(isseoyo).
Hyunwoo: And now Keith, today’s focus 주세요(juseyo).

Lesson focus

Keith Oh all right. Well today, we are talking about 어때요(eottaeyo). That was our last vocabulary word and we translated it as how about or how is it? We had the customer who asked, do you have green tea?
Hyunwoo: 녹차 있어요(nokcha isseoyo)?
Keith And the waiter replied, yes we have green tea.
Hyunwoo: 네, 있어요(ne, isseoyo).
Keith But after that, he asked, how about some cake?
Hyunwoo: 케이크는 어때요(keikeuneun eottaeyo)?
Keith 어때요 (eottaeyo) is used to suggest or propose something to someone and it’s usually preceded by the subject that’s being suggested or talked about. So in today’s conversation, he said, how about cake?
Hyunwoo: 케이크는 어때요(keikeuneun eottaeyo)?
Keith So here we have cake and then…how about. It’s reversed in Korean but I heard something in between cake and 어때요(eottaeyo). What was that?
Hyunwoo: 는(neun).
Keith Now that’s a topic marking particle. It marks the topic of the sentence but often, it’s dropped. So you can also just say 케이크 어때요 (keikeu eottaeyo) without the topic marking particle and it’s totally acceptable. If you want to read up a little bit more on the grammar of this, just remember to check out the PDF. Okay let’s have some more examples with 어때요(eottaeyo). How about some potatoes?
Hyunwoo: 감자는 어때요? (gamjaneun eottaeyo?)
Keith How about some Ramen noodles?
Hyunwoo: 라면은 어때요? (ramyeoneun eottaeyo?)
Keith So waiter asked, how about cake? What does the customer reply?
Hyunwoo: 녹차만 주세요. (nokchaman juseyo.)
Keith Okay. What’s, please give me green tea?
Hyunwoo: 녹차 주세요. (nokcha juseyo.)
Keith And what was that in the middle?
Hyunwoo: 녹차’만’ 주세요. (nokchatmant juseyo.)
Keith Now this is a particle which means only. So whatever you want, you can say the noun and then 만 주세요 (man juseyo) please give. So what do we have literally?
Hyunwoo: 녹차 (nokcha)
Keith Green tea followed by
Hyunwoo: 만 (man)
Keith Only.
Hyunwoo: 주세요(juseyo).
Keith Please give. So if you generally just want 녹차(nokcha), green tea, you can just say
Hyunwoo: 녹차 주세요. (nokcha juseyo.)
Keith But if you only want green tea and you want to be a little more specific about it, you can say
Hyunwoo: 녹차만 주세요. (nokchaman juseyo.)
Keith Only green tea please. So let’s have a couple of more examples with the particle 만(man), only. Please give me cheese only.
Hyunwoo: 치즈만 주세요. (chijeuman juseyo.)
Keith Please give me KoreanClass101.com only.
Hyunwoo: KoreanClass101.com만 주세요(man juseyo).
Keith And 만(man) is a particle which means only but what’s a particle that means also?
Hyunwoo: 도(man).
Keith So how about, please give me green tea also or green tea too?
Hyunwoo: 녹차’도’ 주세요. (nokchatdot juseyo.)
Keith If you want to read up a little bit more about this, please check out the PDF. Okay so 다 끝났어요(da kkeunnasseoyo.). We are done.

Outro

Hyunwoo: 아 벌써 끝났어요(a beolsseo kkeunnasseoyo)?
Keith Yeah we are done. Quick lesson, hah!
Hyunwoo: Yeah it was quick.
Keith Because we are having fun. All right, so that’s going to do it. Remember to stop by KoreanClass101.com and check out the PDF if you want a little more detailed explanation on these focal points that we had today 만(man) and 어때요(eottaeyo).
Hyunwoo: So we are done with the lesson. So 녹차 어때요(nokcha eottaeyo)?
Keith I want some 보리차. 보리차 주세요(boricha. boricha juseyo). Barley tea.
Hyunwoo: 보리차만(borichaman)?
Keith 보리차만(borichaman).
Hyunwoo: 저는 녹차도 주세요(jeoneun nokchado juseyo).
Keith Okay. So remember to stop by KoreanClass101.com and you can practice with us too as well. Leave us a comment and we will help you out as much as possible. So see you next time.
Hyunwoo: 감사합니다 (gamsahamnida).

Grammar

Korean Grammar Made Easy - Unlock This Lesson’s Grammar Guide

Easily master this lesson’s grammar points with in-depth explanations and examples. Sign up for your Free Lifetime Account and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Comments

Hide